Data o sexismu v Hollywoodu
-
0:01 - 0:05Dnes vám chci říct něco
o palčivém společenském problému. -
0:05 - 0:09Není to o jaderných zbraních,
není to o imigraci, -
0:09 - 0:11a není to o malárii.
-
0:11 - 0:14Jsem tady, abych promluvila o filmech.
-
0:14 - 0:18Ve vší vážnosti, filmy
jsou skutečně velmi důležité. -
0:18 - 0:23Můžeme jimi být velice pobaveni,
-
0:23 - 0:27a vyprávěním můžeme být
i přenášeni někam jinam. -
0:27 - 0:29Vyprávění je tak důležité.
-
0:29 - 0:33Příběhy nám vyprávějí,
čeho si společnost cení, -
0:33 - 0:38nabízí nám ponaučení
a sdílí a zachovávají naše dějiny. -
0:38 - 0:40Příběhy jsou úžasné.
-
0:40 - 0:43Ale příběhy nedávají všem
-
0:43 - 0:48stejné příležitosti k tomu,
aby se v nich objevili, -
0:48 - 0:54především pak v příbězích
zařazených pod pojmem americké filmy. -
0:55 - 0:57Je zajímavé, že ve filmech
-
0:57 - 1:02se stále neobjevují ženy nebo jsou
ve spoustě našich příběhů opomíjené. -
1:03 - 1:05Toto jsem poprvé zjistila
asi před deseti lety, -
1:05 - 1:09když jsem dělala svou první studii
o genderových rolích ve filmech. -
1:09 - 1:13Od té doby jsme provedli
přes třicet výzkumů. -
1:13 - 1:15Můj tým je unavený.
-
1:15 - 1:21A já jsem zasvětila svůj život,
jako vědecká pracovnice a aktivistka, -
1:21 - 1:25boji proti inkluzivní krizi v Hollywoodu.
-
1:25 - 1:29Dneska bych vám o ní chtěla něco povědět.
-
1:29 - 1:31Chci mluvit o nerovnosti pohlaví ve filmu.
-
1:31 - 1:37Chci vám něco říct o tom, jak je udržována
a potom vám řeknu, jak to napravíme. -
1:38 - 1:42Nicméně, jedno varování, než začneme:
-
1:42 - 1:45moje data jsou opravdu depresivní.
-
1:45 - 1:47Takže se chci dopředu omluvit,
-
1:47 - 1:50protože na konci budete
mít všichni špatnou náladu. -
1:50 - 1:57Ale na úplný závěr se to pokusím zlepšit
a ukážu vám jiskřičku naděje, -
1:57 - 1:59řeknu, jak zvládneme uklidit
tento nepořádek, -
1:59 - 2:01který tu je tak dlouho.
-
2:01 - 2:05Začněme s vážností situace.
-
2:05 - 2:10Každý rok můj výzkumný tým prozkoumává
sto nejvýdělečnějších filmů v USA. -
2:11 - 2:15Sledujeme každou mluvící
nebo pojmenovanou postavu na obrazovce. -
2:15 - 2:18Aby se do mého výzkumu počítala,
-
2:18 - 2:22vše, co musí postava udělat,
je říct jedno slovo. -
2:22 - 2:25To je hodně nízká laťka.
-
2:25 - 2:26(Smích)
-
2:26 - 2:31Zatím jsme viděli 800 filmů,
od roku 2007 do roku 2015, -
2:31 - 2:35a každou mluvící postavu na obrazovce
jsme si zapisovali do kolonek pohlaví, -
2:35 - 2:39rasy, etnika, LGBT a postavy s postižením.
-
2:40 - 2:44Pojďme se podívat na nějaké
opravdu problematické trendy. -
2:44 - 2:48Zaprvé, ženy stále nejsou na obrazovkách.
-
2:48 - 2:53Z 800 filmů a 35 205 mluvících postav
-
2:53 - 2:56méně než třetina rolí
patřila dívkám a ženám. -
2:56 - 2:58Méně než třetina!
-
2:58 - 3:01Mezi lety 2007 a 2015 nedošlo
k žádné změně -
3:01 - 3:03a pokud porovnáme
naše výsledky -
3:03 - 3:07s malým vzorkem filmů
z let od 1946 po 1955, -
3:07 - 3:12nedošlo k žádné změně
po dobu delší než půl století. -
3:12 - 3:13Delší než půl století!
-
3:13 - 3:16Jsme ale polovina populace.
-
3:16 - 3:21Když si tato data rozdělíme,
na což se dneska zaměříme, -
3:21 - 3:24problém je ještě větší.
-
3:24 - 3:27Ze sta nejvýdělečnějších filmů
loňského roku -
3:27 - 3:3148 filmů neobsahovalo ani jednu
černošskou mluvící postavu. -
3:31 - 3:32Ani jednu.
-
3:33 - 3:3770 filmů bylo bez mluvící
ženské postavy asijského původu. -
3:38 - 3:40Žádná.
-
3:40 - 3:4484 filmů neobsahovalo ani jednu
ženskou postavu s handicapem. -
3:44 - 3:51A v 93 z nich nebyla ani jedna postava
lesbička, bisexuálka nebo transsexuálka. -
3:51 - 3:54To není nedostatečné zastoupení.
-
3:54 - 4:00To je vymazání, a já tomuto říkám
"epidemie neviditelnosti". -
4:01 - 4:07Když se přesuneme od zastoupení k
protagonistům, problém nám stále zůstává. -
4:07 - 4:13Ze sta loňských filmů pouze 32
mělo jako hlavní postavu ženu. -
4:13 - 4:19Pouze tři z nich obsahovaly málo
reprezentované ženy, které vedly příběh -
4:19 - 4:26a pouze jednu ženu, které bylo 45 let
a více v době uvedení snímku do kin. -
4:26 - 4:28Teď se podívejme na jejich vyobrazení.
-
4:29 - 4:33Kromě výše uvedeného,
jsou ženy mnohem častěji -
4:33 - 4:36než jejich mužské protějšky
sexuálními objekty. -
4:36 - 4:39Když už jsme u toho,
je třikrát pravděpodobnější, -
4:39 - 4:42že na sobě budou mít odhalující
oblečení, budou z části nahé, -
4:42 - 4:45a je mnohem více pravděpodobné,
že budou štíhlé. -
4:45 - 4:48V animovaných filmech jsou
někdy ženy tak hubené, -
4:48 - 4:53že šířka jejich pasu je stejná
jako obvod jejich paže. -
4:53 - 4:55(Smích)
-
4:55 - 5:01U nás říkáme, že tato děvčata nemají
místo pro dělohu ani jiné vnitřní orgány. -
5:01 - 5:03(Smích)
-
5:03 - 5:06Vtípky stranou, teorie
naznačuje a výzkum potvrzuje, -
5:06 - 5:09že vystavení tak štíhlým ideálům a obsahu,
ve kterém jsou ženy jen objekty, -
5:09 - 5:13může vést k nespokojenosti s vlastním
tělem, převzetí ideálu hubenosti -
5:13 - 5:17a vnímání sama sebe jako předmětu
u některých divaček. -
5:17 - 5:23Očividně se to, co vidíme ve filmu
a co vidíme ve světě, neshoduje. -
5:23 - 5:24Neshoduje se to!
-
5:24 - 5:30Kdybychom žili na obrazovkách,
měli bychom tu populační krizi. -
5:31 - 5:33Jakmile jsem přišla na tento vzorec,
-
5:33 - 5:34chtěla jsem zjistit, proč to tak je,
-
5:34 - 5:38a ukázalo se, že existují dva faktory,
které ovlivňují nerovnost na obrazovkách: -
5:38 - 5:41pohlaví autora a nepochopení publika.
-
5:41 - 5:43Pojďme se na ně v rychlosti podívat.
-
5:43 - 5:48Pokud chcete tyto vzorce změnit,
stačí najmout ženu režisérku. -
5:48 - 5:50Ukázalo se, že režisérky
-
5:50 - 5:55jsou spojovány, v rámci krátkých
a nezávislých filmů, -
5:55 - 5:57s více ženami a dívkami na obrazovkách,
-
5:57 - 5:59s více příběhy, které mají
ve středu dění ženy, -
5:59 - 6:04s více příběhy s ženami
staršími 40 let, -
6:04 - 6:07což je podle mě
pro toto publikum dobrá zpráva. -
6:07 - 6:09S více málo reprezentovanými --
-
6:09 - 6:10(Smích)
-
6:10 - 6:11Promiňte.
-
6:11 - 6:13(Smích)
-
6:13 - 6:15Omlouvám se, ale vlastně neomlouvám.
-
6:15 - 6:18S více málo reprezentovanými postavami,
co se týče jejich rasy nebo etnicity, -
6:18 - 6:24a hlavně, s více ženami pracujících na
place na klíčových produkčních pozicích. -
6:24 - 6:28Jednoduchá odpověď
na náš problém. -
6:28 - 6:29A nebo ne?
-
6:29 - 6:31Ve skutečnosti ne.
-
6:31 - 6:36800 filmů, 2007-2015, 886 režisérů.
-
6:36 - 6:39Pouze 4,1 % byly ženy.
-
6:39 - 6:45Pouze 3 byly Afroameričanky nebo černošky,
jenom jedna byla Asiatka. -
6:46 - 6:51Proč je tak složité mít ženské režisérky,
-
6:51 - 6:53když by mohly být
součástí řešení problému. -
6:54 - 6:57Pro zodpovězení této otázky
jsme provedli studii. -
6:57 - 7:00Vyzpovídali jsme desítky lidí
z filmového průmyslu -
7:00 - 7:02a zeptali jsme se jich na režiséry.
-
7:02 - 7:06Ukázalo se, že jak výkonní
pracovníci muži, tak ženy, -
7:06 - 7:09si pod pojmem režiséra představí muže.
-
7:09 - 7:14Charakteristiky vůdcovství vnímají
jako přirozeně mužské. -
7:14 - 7:20Když se chystají najmout režiséra,
který má vést štáb, řídit loď, -
7:20 - 7:24být vizionářem, být generálem Pattonem,
všechno, co jsme slyšeli --- -
7:24 - 7:27jejich myšlenky a ideály automaticky
směřují k muži. -
7:28 - 7:34Vnímání režiséra nebo vůdce
je v rozporu s ideou ženy. -
7:34 - 7:36Tyto role jsou neslučitelné,
-
7:36 - 7:40což potvrzuje několik výzkumů
v psychologické sféře. -
7:40 - 7:43Druhým faktorem, který ovlivňuje
nerovnost pohlaví na obrazovce, -
7:43 - 7:46je nepochopení publika.
-
7:46 - 7:48Vám to nemusím ani říkat:
-
7:48 - 7:5450 % lidí, kteří si v této zemi kupují
lístky do kina jsou dívky a ženy. Že? -
7:54 - 7:59Ale nejsme vnímány jako životaschopná
nebo finančně lukrativní cílová skupina. -
8:00 - 8:05Navíc je tu otázka ohledně toho,
jestli ženy mohou "utáhnout" film. -
8:05 - 8:08Což znamená, že pokud
do hlavní role obsadíte ženu, -
8:08 - 8:10nemusí se vám investice
do filmu vrátit, -
8:10 - 8:13zatímco když obsadíte muže,
investice se vrátí. -
8:13 - 8:18Tento omyl může dost stát, že?
-
8:18 - 8:23Hlavně v době úspěchů filmů
jako „Hunger Games," -
8:23 - 8:29„Ladíme!" nebo toho malého nezávislého
filmu „Star Wars: Síla se probouzí". -
8:30 - 8:33Podle naší vlastní ekonomické analýzy,
pohlaví hlavní postavy -
8:33 - 8:37nehraje žádnou roli v ekonomickém úspěchu
ve Spojených státech amerických. -
8:37 - 8:38Ale co hraje roli?
-
8:38 - 8:46Náklady na produkci a to, do kolika
kin je film v zemi distribuovaný. -
8:46 - 8:48A ne pohlaví hlavní role.
-
8:49 - 8:53Takže v tomto okamžiku bychom měli
všichni být dost v depresi. -
8:53 - 8:55Žádná změna v průběhu 50 let,
-
8:55 - 8:57jen několik ženských režisérek
pracuje za kamerou -
8:57 - 9:01a zábavní průmysl nám
jako publiku nevěří. -
9:02 - 9:05Řekla jsem vám, že vám
ukážu jiskru naděje. -
9:05 - 9:06A tady je.
-
9:07 - 9:12Jsou tu jednoduchá a konkrétní řešení,
která by tento problém vyřešila, -
9:12 - 9:15která zahrnují tvůrce obsahu filmů,
výkonné producenty a diváky -
9:15 - 9:18jako třeba jedince v této místnosti.
-
9:18 - 9:20Něco si o některých řekneme.
-
9:20 - 9:22Prvnímu z nich říkám "jen přidej pět."
-
9:22 - 9:26Věděli jste, že pokud do každého ze stovky
nejvýdělečnějších filmů loňského roku -
9:26 - 9:31přidáte pět ženských mluvících postav,
vznikne nová norma. -
9:32 - 9:34Pokud by se tak dělo
po tři následující roky, -
9:34 - 9:41poprvé by po půl století
existovala genderová rovnost. -
9:42 - 9:45Tento postup je výhodný
z několika důvodů. -
9:45 - 9:49Za prvé? Nebere práci mužským hercům.
-
9:49 - 9:50Chraň bůh.
-
9:50 - 9:53(Smích)
-
9:53 - 9:56Za druhé, je to nákladově efektivní.
Moc to nestojí. -
9:56 - 9:59Za třetí, vytváří to prostředí
pro nové talenty. -
9:59 - 10:01Za čtvrté, produkční proces
to dělá lidštější. -
10:01 - 10:05Proč? Protože budou ženy na place.
-
10:05 - 10:08Druhé řešení je pro nejznámější herce.
-
10:09 - 10:12Ti ve svých smlouvách, jak víme,
můžou něco požadovat, -
10:12 - 10:16hlavně ti, kteří pracují
na největších hollywoodských filmech. -
10:16 - 10:22Co kdyby si tito herci
prostě přidali do svých smluv -
10:22 - 10:24klauzuli o rovnosti nebo inkluzi?
-
10:24 - 10:26Co to znamená?
-
10:26 - 10:29Asi to nevíte,
ale obecně ve filmu hraje -
10:29 - 10:3240 až 45 mluvících postav.
-
10:33 - 10:39Myslím, že 8 až 10 z nich
je pro příběh relevantní. -
10:39 - 10:41Možná až na "Avengers." Že?
-
10:41 - 10:43Možná je jich víc, v "Avengers."
-
10:44 - 10:49Těch zbývajících 30 rolí,
není důvod, proč by tyto malé role -
10:49 - 10:55nemohli reflektovat demografii
místa příběhu. -
10:55 - 11:01Tato snaha o rovnost ve smlouvách
známých herců může zajistit, -
11:01 - 11:04že role budou reflektovat svět,
ve kterém skutečně žijeme. -
11:04 - 11:07Neexistuje důvod,
proč by stanice, -
11:07 - 11:09studio nebo produkční firma
-
11:09 - 11:13nemohly tento smluvní jazyk
přijmout za vlastní -
11:13 - 11:16v rámci svého vyjednávání.
-
11:16 - 11:17Třetí řešení:
-
11:17 - 11:21to je pro zábavní průmysl,
zejména pro Hollywood. -
11:21 - 11:24Měl by přijmout Rooneyho pravidlo,
-
11:24 - 11:28které by se uplatňovalo
na najímání režisérů. -
11:28 - 11:30V NFL Rooneyho pravidlo stanovuje,
-
11:30 - 11:34že pokud chce tým najmout kouče
z prostředí mimo organizaci, -
11:34 - 11:38musí pozvat na pohovor kandidáta
z nedostatečně zastoupené skupiny. -
11:38 - 11:42Tento princip se dá aplikovat
i na hollywoodské filmy. -
11:42 - 11:43Jak?
-
11:43 - 11:48Výkonní producenti a agenti
pracující na nejlepších filmech -
11:48 - 11:54mohou zajistit, že o ženách a lidech s
jinou barvou pleti se nebude jen uvažovat, -
11:54 - 11:57ale že skutečně budou pozváni
na pohovor. -
11:57 - 12:00Někdo by se mohl ptát,
proč je to tak důležité? -
12:00 - 12:05Protože to výkonným producentům
představí ženské režisérky, -
12:05 - 12:10které by jinak skončily
kvůli špatnému nabíracímu procesu. -
12:10 - 12:15Čtvrté řešení je pro spotřebitele
jako jsme já a vy. -
12:15 - 12:20Pokud chceme vidět více filmů
od, pro a o ženách, musíme je podporovat. -
12:20 - 12:25To může znamenat chodit
do nezávislých kin, namísto multiplexů. -
12:25 - 12:28Může to znamenat rolovat
trochu níž na internetu, -
12:28 - 12:31abyste našli film od ženy režisérky.
-
12:31 - 12:34Může to být vypsání šeku
na finanční podporu filmů, -
12:34 - 12:39především těch od režisérek
z málo reprezentovaného prostředí. Že? -
12:39 - 12:44Musíme psát, volat a mailovat firmám,
které dělají a distribuují filmy, -
12:44 - 12:50a musíme psát na naše sociální sítě,
že chceme vidět inkluzivní zastoupení -
12:50 - 12:55žen na obrazovkách a především
žen za kamerou. -
12:56 - 13:01Naše hlasy musí být slyšet
a naše dolary se musí počítat. -
13:01 - 13:07Máme šanci, díky tomuto,
změnit svět. -
13:08 - 13:12Amerika a její obsah,
především ten filmový, -
13:12 - 13:16si získala fantazii publika
po celém světě. -
13:17 - 13:18Po celém světě.
-
13:19 - 13:23To znamená, že filmový průmysl
má nevídaný přístup -
13:23 - 13:30k distribuci příběhů o rovnosti
po celém světě. -
13:31 - 13:32Představte si, co by se stalo,
-
13:32 - 13:36pokud by filmový průmysl
a jeho hodnoty byli v souladu -
13:36 - 13:38s tím, co je na plátně.
-
13:38 - 13:43Mohlo by to podpořit inkluzi
a přijetí dívek a žen, -
13:44 - 13:52lidí všech barev, LGBT komunity, jedinců
s handicapem a mnoho dalších na světě. -
13:54 - 14:00Filmový průmysl musí udělat jen jednu
věc, vypustit svou tajnou zbraň, -
14:00 - 14:02a tou je vyprávění příběhů.
-
14:03 - 14:08Na začátku této přednášky
jsem řekla, že filmy -- -
14:08 - 14:11že nás mohou přenést,
-
14:11 - 14:16ale také tvrdím, že filmy
nás mohou přeměnit. -
14:17 - 14:23Nikdo v této místnosti nepoznal
nebo nevyrosl na příbězích -
14:23 - 14:26s úplně správně uchopenými
ženskými postavami, -
14:26 - 14:30nikdo z nás,
protože čísla se nezměnila. -
14:31 - 14:35Co by se stalo, kdyby další
generace publika -
14:35 - 14:39vyrostla na úplně jiné
realitě na obrazovkách? -
14:39 - 14:41Co by se stalo?
-
14:41 - 14:43Dnes tu jsem, abych vám řekla,
-
14:43 - 14:47že není pouze možné změnit to,
co vídáme na plátnech, -
14:47 - 14:51ale že netrpělivě vyčkávám
den, kdy se tak stane. -
14:51 - 15:00Domluvme se tedy dnes, že budeme aktivní
ve snaze zničit epidemii neviditelnosti. -
15:00 - 15:07A pojďme se shodnout,
že americké i globální publikum -
15:07 - 15:10požaduje, a taky si zaslouží, více.
-
15:10 - 15:18A slibme si, že si příští generace diváků
-
15:18 - 15:24zaslouží vidět příběhy,
jaké jsme my nikdy nemohli. -
15:24 - 15:25Děkuji.
-
15:25 - 15:31(Potlesk)
- Title:
- Data o sexismu v Hollywoodu
- Speaker:
- Stacy Smith
- Description:
-
Kde jsou všechny ženy a dívky ve filmu? Socioložka Stacy Smith analyzuje, jak média nedostatečně zastupují a zobrazují ženy -- a potenciální destruktivní dopady těchto vyobrazení na diváky. Sdílí tvrdá data o genderové předpojatosti v Hollywoodu, kdy herci-muži mají nad ženami trojnásobnou převahu (a za kamerou je to ještě horší).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
Samuel Titera approved Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Malia Blackbird edited Czech subtitles for The data behind Hollywood's sexism |