Return to Video

Kako lažne vijesti donose stvarnu štetu

  • 0:01 - 0:04
    Želim vam ispričati priču
    o jednoj djevojci.
  • 0:05 - 0:07
    Ali ne mogu vam reći njeno pravo ime.
  • 0:07 - 0:09
    Nazovimo je Hadiza.
  • 0:10 - 0:11
    Hadiza ima 20 godina.
  • 0:12 - 0:13
    Ona je sramežljiva,
  • 0:13 - 0:16
    ali ima prekrasan osmijeh
    koji joj sja na licu.
  • 0:17 - 0:19
    Ali osjeća konstantnu bol.
  • 0:21 - 0:24
    I najvjerojatnije će piti lijekove
    do kraja života.
  • 0:25 - 0:27
    Želite li znati zašto?
  • 0:28 - 0:31
    Hadiza je cura iz Chiboka,
  • 0:31 - 0:34
    koju su 14. travnja 2014. oteli
  • 0:34 - 0:36
    terroristi Boko Harama.
  • 0:36 - 0:39
    Ipak, ona je uspjela pobjeći
  • 0:39 - 0:42
    skakanjem iz kamiona
    koji je prevozio djevojke.
  • 0:42 - 0:46
    Ali kada je pala na tlo,
    slomila je obje noge
  • 0:46 - 0:49
    te je morala puzati na trbuhu
    da bi se sakrila u grmlje.
  • 0:49 - 0:53
    Rekla mi je da je bila prestravljena
    da će se Boko Haram vratiti po nju.
  • 0:54 - 0:58
    Bila je jedna od 57 djevojaka koja je
    pobjegla iskakanjem iz kamiona tog dana.
  • 0:58 - 1:01
    Ova priča je naravno izazvala reakcije
  • 1:01 - 1:02
    diljem svijeta.
  • 1:02 - 1:06
    Ljudi kao Michelle Obama,
    Malala i drugi
  • 1:06 - 1:08
    sudjelovali su u protestu
  • 1:08 - 1:11
    i baš u to vrijeme --
    ja sam tada živjela u Londonu --
  • 1:11 - 1:16
    bio sam poslana iz Londona u Abuju da
    izvještavam sa Svjetskog Ekonomskog Foruma
  • 1:16 - 1:18
    održavanog po prvi puta
    u Nigeriji.
  • 1:19 - 1:23
    Ali kada smo stigli, bilo je očito
    da je aktualna samo jedna priča u gradu.
  • 1:24 - 1:26
    Pritisnuli smo Vladu.
  • 1:26 - 1:28
    Postavljali smo teška pitanja
    o tome što rade
  • 1:28 - 1:30
    da vrate te djevojke.
  • 1:30 - 1:32
    Razumljivo,
  • 1:32 - 1:35
    nisu bili presretni
    s našim pitanjima,
  • 1:35 - 1:39
    i recimo samo da smo dobili
    fer dio "alternativnih činjenica."
  • 1:39 - 1:41
    (Smijeh)
  • 1:41 - 1:45
    Utjecajni Nigerijci su nam
    u isto vrijeme govorili
  • 1:45 - 1:47
    da smo naivni,
  • 1:47 - 1:50
    da nismo razumjeli
    političku situaciju u Nigeriji.
  • 1:51 - 1:53
    Ali također su nam rekli
  • 1:53 - 1:56
    da je priča o djevojkama iz Chiboka
  • 1:56 - 1:57
    obmana.
  • 1:58 - 2:01
    Nažalost, ta priča se nastavila
  • 2:01 - 2:03
    i dan danas ima ljudi
    u Nigeriji
  • 2:03 - 2:06
    koji vjeruju da djevojke iz Chiboka
    nikad nisu bile otete.
  • 2:07 - 2:09
    Ipak, ja sam pričala s raznim ljudima --
  • 2:10 - 2:12
    poraženim roditeljima,
  • 2:12 - 2:16
    koji su nam rekli da su na dan
    kada je Boko Haram oteo njihove kćeri,
  • 2:16 - 2:21
    trčali po šumi Sambisa
    za kamionima s njihovim kćerima.
  • 2:21 - 2:25
    Imali su mačete,
    ali morali su se predati
  • 2:25 - 2:26
    jer je Boko Haram imao pištolje.
  • 2:27 - 2:31
    Iduće dvije godine, neizbježno,
    vijesti su se širile,
  • 2:31 - 2:33
    i te dvije godine,
  • 2:33 - 2:36
    nismo čuli puno o
    djevojkama iz Chiboka.
  • 2:36 - 2:38
    Svi su pretpostavljali da su mrtve.
  • 2:38 - 2:40
    Ali u travnju prošle godine
  • 2:40 - 2:42
    ja sam uspjela doći do ovog videa.
  • 2:43 - 2:45
    Ovo je scena iz videa
  • 2:45 - 2:48
    koji je Boko Haram skupina snimila
    kao dokaz da su žive,
  • 2:49 - 2:51
    i preko jednog izvora,
    ja sam došla do ovog videa.
  • 2:52 - 2:54
    Ali prije nego sam ga mogla objaviti,
  • 2:54 - 2:57
    morala sam otputovati
    na sjeverozapad Nigerije
  • 2:57 - 2:59
    kako bi razgovarala s roditeljima
    i potvrdila ga.
  • 2:59 - 3:03
    Potvrdu nisam morala dugo čekati.
  • 3:04 - 3:07
    Jedna od majki,
    kada je vidjela video, rekla je
  • 3:07 - 3:10
    da kad bi mogla ući u laptop
  • 3:10 - 3:14
    i izvući svoje dijete iz laptopa,
  • 3:14 - 3:15
    učinila bi to.
  • 3:16 - 3:19
    Svi vi iz publike,
    koji ste roditelji, kao i ja,
  • 3:19 - 3:22
    možete samo zamisliti bol
  • 3:22 - 3:24
    koju je ta majka osjetila.
  • 3:26 - 3:32
    Nakon ovog videa započeti su
    novi pregovori s Boko Haram skupinom.
  • 3:32 - 3:36
    Nigerijski senator rekao mi je
    da su zbog ovog videa
  • 3:36 - 3:38
    započeli te pregovore,
  • 3:38 - 3:42
    jer su već dugo pretpostavljali
    da su te djevojke iz Chiboka mrtve.
  • 3:43 - 3:47
    21 djevojka je oslobođena u
    listopadu prošle godine.
  • 3:47 - 3:51
    Nažalost, približno 200
    je još uvijek nestalo.
  • 3:52 - 3:56
    Moram priznati da nisam bila
    hladan posmatrač
  • 3:56 - 3:57
    pokrivajući ovu priču.
  • 3:57 - 4:01
    Bijesna sam kad pomislim
    na propuštene prilike
  • 4:02 - 4:03
    da se te djevojke spase.
  • 4:03 - 4:07
    Bijesna sam kad se sjetim
    što su mi roditelji govorili,
  • 4:07 - 4:10
    da su to kćeri
    bogatih i moćnih,
  • 4:10 - 4:12
    bile bi nađene puno ranije.
  • 4:14 - 4:16
    I bijesna sam
  • 4:16 - 4:18
    jer je obmana,
  • 4:18 - 4:20
    ja čvrsto vjerujem,
  • 4:20 - 4:22
    uzrok zakašnjenja;
  • 4:22 - 4:25
    to je bio dio uzroka
    zakašnjenja u njihovom povratku.
  • 4:27 - 4:31
    Ovo ilustrira smrtnu opasnost
    od lažnih vijesti.
  • 4:31 - 4:33
    Pa što možemo učiniti?
  • 4:34 - 4:36
    Postoji mnogo vrlo pametnih ljudi,
  • 4:36 - 4:38
    pametnih inženjera u
    Google-u i Facebook-u,
  • 4:38 - 4:43
    koji pokušavaju tehnologijom
    zaustaviti širenje lažnih vijesti.
  • 4:43 - 4:48
    Ali osim toga, mislim da
    svi mi ovdje -- vi i ja --
  • 4:48 - 4:50
    imamo svoju ulogu u tome.
  • 4:50 - 4:53
    Mi smo ti koji dijele sadržaj.
  • 4:53 - 4:55
    Mi smo ti koji
    dijele priče online.
  • 4:55 - 4:57
    U današnje vrijeme,
    mi smo svi izdavači,
  • 4:59 - 5:01
    i mi svi imamo odgovornost.
  • 5:01 - 5:03
    U mom poslu kao novinarka,
  • 5:03 - 5:05
    ja provjeravam, potvrđujem.
  • 5:05 - 5:09
    Vjerujem instinktu, ali
    postavljam teška pitanja.
  • 5:10 - 5:12
    Zašto mi ova osoba ovo govori?
  • 5:13 - 5:16
    Što oni imaju od toga da
    dijele ovu informaciju?
  • 5:16 - 5:18
    Imaju li skrivene namjere?
  • 5:19 - 5:24
    Zaista vjerujem da svi mi
    moramo početi postavljati teška pitanja
  • 5:24 - 5:27
    o informacijama koje otkrivamo online.
  • 5:30 - 5:35
    Istraživanja pokazuju da neki od nas
    ne čitaju dalje od naslova
  • 5:35 - 5:38
    prije nego podijele priče.
  • 5:38 - 5:39
    Tko je ovdje to napravio?
  • 5:40 - 5:41
    Ja znam da ja jesam.
  • 5:42 - 5:44
    Ali što ako
  • 5:45 - 5:50
    prestanemo vjerovati informacijama
    samo na temelju onoga što vidimo?
  • 5:50 - 5:54
    Što ako prestanemo
    misliti na posljedice
  • 5:54 - 5:56
    informacija koje širimo
  • 5:56 - 6:00
    i njihovog potencijala da potaknu
    nasilje i mržnju?
  • 6:01 - 6:05
    Što ako prestanemo misliti
    o stvarnim posljedicama
  • 6:05 - 6:07
    informacija koje dijelimo?
  • 6:08 - 6:10
    Veliko hvala na slušanju.
  • 6:10 - 6:13
    (Pljesak)
Title:
Kako lažne vijesti donose stvarnu štetu
Speaker:
Stephanie Busari
Description:

14. travnja 2014., teroristička organizacija Boko Haram otela je preko 200 školarki iz grada Chiboka, u Nigeriji. Diljem svijeta, zločin je utjelovljen sloganom #VratiteNašeDjevojke - ali u Nigeriji, Vlada je proglasila taj zločin obmanom, zbunjujući i odlagajući sve napore kako bi se te djevojke spasile. U ovom snažnom govoru, novinarka Stephanie Busari ističe tragediju iz Chiboka kako bi objasnila smrtnu opasnost lažnih vijesti i što možemo učiniti da bi ih zaustavili.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:26
Retired user approved Croatian subtitles for How fake news does real harm
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for How fake news does real harm
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for How fake news does real harm
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How fake news does real harm
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How fake news does real harm
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How fake news does real harm

Croatian subtitles

Revisions