Return to Video

Борба грчких трагедија - Мелани Сајроф (Melanie Sirof)

  • 0:07 - 0:09
    Добар дан, даме и господо.
  • 0:09 - 0:12
    Дозволите да вам пожелимо добродошлицу
    на последњи дан
  • 0:12 - 0:15
    драматичне битке између великих трагичара.
  • 0:15 - 0:17
    Пролећни је дан овде у древној Грчкој.
  • 0:17 - 0:22
    Скоро 17 000 мецена долази
    у Дионисово позориште
  • 0:22 - 0:24
    да гледа најбоље драматурге,
  • 0:24 - 0:27
    укључујући и борбу између фаворита,
    Есхила и Софокла,
  • 0:27 - 0:31
    да би се видело чији се херој
    сматра најтрагичнијим,
  • 0:31 - 0:34
    чија прича је најужаснија.
  • 0:34 - 0:35
    Па, Сикростополисе,
  • 0:35 - 0:37
    у последњој недељи битке између хорова,
  • 0:37 - 0:42
    свих 50 чланова хора оба ова писца
    путовали су с краја на крај позорнице,
  • 0:42 - 0:46
    певајући строфе и антистрофе,
    приповедајући неприкладне приче о јаду.
  • 0:46 - 0:49
    Данас први хор улази кроз пароду,
  • 0:49 - 0:52
    заузимајући своје место
    у оркестру на дну бине.
  • 0:52 - 0:55
    Марио Лопедокија, ово није ништа ново.
  • 0:55 - 1:00
    Свих 50 чланова прича из дубине душе.
  • 1:00 - 1:01
    Чекај, шта је ово?
  • 1:01 - 1:04
    Ово нисам виђао раније, Сикрестополисе.
  • 1:04 - 1:08
    Овај глумац је иступио из хора,
  • 1:08 - 1:11
    преузимајући независну улогу у представи.
  • 1:11 - 1:12
    Можеш ли да видиш ко је?
  • 1:12 - 1:14
    Изгледа као Теспид.
  • 1:14 - 1:16
    Чини се да мења маску
  • 1:16 - 1:18
    и преузима улогу другог лика.
  • 1:18 - 1:25
    Невероватно. Сигурно је да ће Теспид
    ући у историју као први глумац.
  • 1:25 - 1:29
    Променио је изглед позоришта заувек,
  • 1:29 - 1:31
    а ово је тек загревање.
  • 1:31 - 1:33
    Сада на главну атракцију!
  • 1:33 - 1:35
    Есхил ће наступити први.
  • 1:35 - 1:37
    Хајде да видимо шта ради.
  • 1:37 - 1:39
    Очекујемо велике ствари.
  • 1:39 - 1:41
    У претходном такмичењу
    Софокле га је победио за длаку,
  • 1:41 - 1:44
    али се Есхил и даље сматра оцем трагедије.
  • 1:44 - 1:48
    Есхил се често такмичи на овом фестивалу,
    на Градским Дионизијама.
  • 1:48 - 1:49
    Иако су му представе насилне,
  • 1:49 - 1:52
    публика никада не види крвопролиће,
  • 1:52 - 1:55
    што омогућава да драмска напетост
    заузме централно место на бини.
  • 1:55 - 1:58
    Хајде да видимо шта ће данас урадити
    да би добио натраг титулу.
  • 1:58 - 2:00
    Ево Есхиловог хора,
  • 2:00 - 2:03
    али чини се да им недостаје
    приличан број људи.
  • 2:03 - 2:04
    Шта се овде дешава?
  • 2:04 - 2:07
    Не само да им недостају људи,
  • 2:07 - 2:11
    већ два глумца заузимају централну бину.
  • 2:11 - 2:14
    Ово се никада пре није десило.
  • 2:14 - 2:20
    Надоградио је Теспидову идеју
    и додао и другог глумца у мешавину.
  • 2:20 - 2:25
    Есхил се ослања на два појединца
    да испричају причу.
  • 2:25 - 2:30
    Дијалог могућ у трагедији
    је сада у предности у односу на хор.
  • 2:30 - 2:33
    Није ни чудо што је смањио величину хора.
  • 2:33 - 2:35
    Овај аплауз је заиста заслужен.
  • 2:35 - 2:37
    Маса је занемела.
  • 2:37 - 2:39
    Софоклеови глумци и хор
  • 2:39 - 2:43
    заузимају места на бини
    да би извели представу „Краљ Едип“.
  • 2:43 - 2:46
    Као и обично, хор је део оркестра.
  • 2:46 - 2:49
    А шта је ово?
  • 2:49 - 2:52
    Софокле је додао трећег глумца.
  • 2:52 - 2:55
    Да ли ће се ово додавање
    по једног глумца икада завршити?
  • 2:55 - 2:56
    Тројица глумаца,
  • 2:56 - 3:00
    а мењају маске да би преузели
    по неколико различитих улога
  • 3:00 - 3:03
    док испредају причу о Едипу,
  • 3:03 - 3:07
    фином момку који убија свог оца
    и жени се мајком.
  • 3:07 - 3:10
    Убија оца и жени се мајком.
  • 3:10 - 3:12
    То ми звучи прилично трагично.
  • 3:12 - 3:15
    Најтрагичније, Марио Лопедокија.
  • 3:15 - 3:17
    Можеш рећи да сам луд,
    али сам вољан да се опкладим
  • 3:17 - 3:23
    да ће будуће генерације сматрати
    ову представу савршеном трагедијом.
  • 3:23 - 3:24
    Извини, Сикрестополисе.
  • 3:24 - 3:30
    Едип је напустио бину када је схватио
    да је Јокаста његова жена, али и мајка.
  • 3:30 - 3:31
    Где је отишао?
  • 3:31 - 3:33
    Не могу ни да замислим.
  • 3:33 - 3:37
    Чекај! Гласник је дошао на бину
  • 3:37 - 3:40
    и говори нам о радњама великог краља.
  • 3:40 - 3:42
    Каже да је Едип, пошто је сазнао
  • 3:42 - 3:45
    да је његова мајка, жена,
    шта год, Јокаста,
  • 3:45 - 3:48
    дигла руку на себе у спаваћој соби,
    на месту инцеста,
  • 3:48 - 3:51
    поскидао брошеве са њене хаљине
    и више пута их зарио у своје очи.
  • 3:51 - 3:53
    Не можеш да га кривиш, зар не?
  • 3:53 - 3:58
    Делио постељу са мајком, убио оца,
    отац је и брат својој деци.
  • 3:58 - 4:00
    Можда бих и ја урадио исто.
  • 4:00 - 4:03
    Пријатељу мој,
    верујем да смо сада све видели.
  • 4:03 - 4:04
    Заиста јесмо.
  • 4:04 - 4:07
    Не постоји ништа трагичније од Едипа.
  • 4:07 - 4:11
    Сигурно су и судије
    изабране лутријом широм Грчке
  • 4:11 - 4:14
    спремне да прогласе победника.
  • 4:14 - 4:17
    Људи! Ово је за анале!
  • 4:17 - 4:22
    Писац „Црног коња“, Филокле,
    однео је прву награду.
  • 4:22 - 4:25
    Какво узбуђење! Каква трагедија!
  • 4:25 - 4:27
    Каква ноћ, народе!
  • 4:27 - 4:30
    Били смо сведоци постављања темеља
    модерног позоришта
  • 4:30 - 4:32
    и неких сјајних иновација:
  • 4:32 - 4:34
    смањивања обима хора,
  • 4:34 - 4:36
    додавања тројице глумаца
  • 4:36 - 4:38
    и такве катарзе.
  • 4:38 - 4:41
    Зар велике трагедије не чине
    да се осећате обновљено и прочишћено?
  • 4:41 - 4:44
    Сигурно је да чине,
    али сада нам је понестало времена.
  • 4:44 - 4:46
    Моје име је Сикрестополис
  • 4:46 - 4:48
    а ја сам Марио Лопедокија.
  • 4:48 - 4:50
    Љубав, мир и катарза.
Title:
Борба грчких трагедија - Мелани Сајроф (Melanie Sirof)
Description:

Погледајте целу лекцију: http://ed.ted.com/lessons/the-battle-of-the-greek-tragedies-melanie-sirof

Свет модерног позоришта дугује своје корене трагедијама античке Грчке. Још у 5. веку пре наше ере, глумци и писци позоришних комада забављали су масу интригантним причама. Мелани Сајроф разоткрива античке позоришне иновације које су утабале пут Бродвеју.

Лекцију припремила: Мелани Сајроф, анимација: Ендру Фоерстер

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:07

Serbian subtitles

Revisions