Return to Video

Iznimno pristupačna fakultetska diploma

  • 0:01 - 0:02
    Želio bih podijeliti s vama
  • 0:02 - 0:05
    novi model visokog obrazovanja,
  • 0:05 - 0:08
    model koji, nakon što je proširen,
  • 0:08 - 0:11
    može poboljšati kolektivno znanje
  • 0:11 - 0:15
    milijuna kreativnih
    i motiviranih pojedinaca
  • 0:15 - 0:18
    koji bi u suprotnom bili zanemareni.
  • 0:18 - 0:19
    Pogledajte svijet.
  • 0:19 - 0:21
    Odaberite mjesto
  • 0:21 - 0:23
    i usredotočite se na njega.
  • 0:23 - 0:25
    Pronaći ćete osobe u potjeri
  • 0:25 - 0:27
    za visokim obrazovanjem
  • 0:27 - 0:29
    Upoznajmo neke od njih.
  • 0:29 - 0:30
    Patrick
  • 0:30 - 0:33
    Patrick je rođen u Liberiji,
  • 0:33 - 0:36
    u obitelji sa dvadesetoro djece
  • 0:36 - 0:38
    Tijekom građanskog rata,
  • 0:38 - 0:39
    on i njegova obitelj bili su prisiljeni
  • 0:39 - 0:42
    pobjeći u Nigeriju.
  • 0:42 - 0:45
    Usprkos svojoj situaciji,
  • 0:45 - 0:49
    završio je srednju školu,
    s gotovo savršenim ocjenama.
  • 0:49 - 0:52
    Želio je nastaviti školovanje
    prema visokom obrazovanju
  • 0:52 - 0:54
    ali zbog njegove obitelji
  • 0:54 - 0:56
    koja živi na granici siromaštva,
  • 0:56 - 0:58
    ubrzo je poslan u Južnu Afriku
  • 0:58 - 1:00
    kako bi radio i mogao poslati novac
  • 1:00 - 1:03
    koji će prehraniti njegovu obitelj.
  • 1:03 - 1:07
    Patrick se nikada nije odrekao
    svoga snova o visokom obrazovanju.
  • 1:07 - 1:09
    Kasno navečer, nakon posla,
  • 1:09 - 1:13
    pretraživao je Internet u potrazi
    za načinima kako bi studirao.
  • 1:13 - 1:15
    Upoznajte Debbie.
  • 1:15 - 1:17
    Debbie je sa Floride.
  • 1:18 - 1:20
    Njeni roditelji nisu pohađali fakultet,
  • 1:20 - 1:23
    kao i nitko od njezinih braće i sestara.
  • 1:23 - 1:26
    Debbie je radila cijeli život,
  • 1:26 - 1:29
    plaćala porez, uzdržavala sama
    iz mjeseca u mjesec,
  • 1:30 - 1:32
    ponosna na američki san,
  • 1:32 - 1:35
    san koji jednostavno nije bio potpun
  • 1:35 - 1:37
    bez visokog obrazovanja.
  • 1:37 - 1:39
    Ali, Debbie nema ušteđevine
  • 1:39 - 1:41
    potrebne za visoko obrazovanje.
  • 1:41 - 1:43
    Ona ne može platiti školarinu.
  • 1:43 - 1:46
    Niti napustiti posao.
  • 1:46 - 1:48
    Upoznajte Waela.
  • 1:48 - 1:50
    Wael je iz Sirije.
  • 1:50 - 1:53
    On je iz prve ruke mogao iskusiti
  • 1:53 - 1:55
    bijedu, strah i neuspjeh
  • 1:55 - 1:57
    koji su nametnuti na njegovu zemlju.
  • 1:58 - 2:01
    On duboko vjeruje u obrazovanje.
  • 2:01 - 2:04
    Znao je, ukoliko uspije pronaći mogućnost
  • 2:04 - 2:05
    za visoko obrazovanje,
  • 2:05 - 2:08
    priliku da bude ispred drugih,
  • 2:08 - 2:10
    imati će bolje šanse za opstanak.
  • 2:10 - 2:12
    u svijetu krivih vrijednosti.
  • 2:14 - 2:17
    Sustav visokog obrazovanja
  • 2:17 - 2:20
    iznevjerio je Patricka, Debbie i Waela,
  • 2:20 - 2:23
    baš kao što je iznevierio
  • 2:23 - 2:25
    milijune potencijalnih studenata,
  • 2:25 - 2:28
    milijuni koji su završili srednju školu,
  • 2:28 - 2:32
    milijuni koji su kvalificirani
    za visoko obrazovanje
  • 2:32 - 2:34
    milijune koji žele studirati
  • 2:34 - 2:37
    ali nisu u mogućnosti iz raznih razloga.
  • 2:37 - 2:40
    Prvo, financijskih.
  • 2:40 - 2:44
    Sveučilišta su skupa. Svi mi to znamo.
  • 2:44 - 2:46
    U velikome dijelu svijeta,
  • 2:46 - 2:48
    visoko obrazovanje je nedostižno
  • 2:48 - 2:50
    za prosječnoga građanina.
  • 2:50 - 2:52
    Ovo je vjerojatno najveći problem
  • 2:52 - 2:55
    s kojim je suočeno naše društvo.
  • 2:55 - 2:58
    Visoko obrazovanje prestalo
    je biti pravo za sve
  • 2:58 - 3:01
    i postalo privilegija za neke.
  • 3:02 - 3:04
    Drugo, kulturni.
  • 3:06 - 3:09
    Studenti koji su kvalificirani
    za visoko obrazovanje,
  • 3:09 - 3:13
    mogu priuštiti, žele studirati, ne mogu
  • 3:13 - 3:16
    jer to nije primjereno,
  • 3:16 - 3:19
    nije mjesto za ženu.
  • 3:19 - 3:21
    Ovo je priča bezbrojnih žena
  • 3:21 - 3:23
    u Africi, na primjer,
  • 3:23 - 3:25
    spriječene od visokog obrazovanja
  • 3:25 - 3:27
    zbog kulturnih barijera.
  • 3:28 - 3:29
    I ovdje dolazi treći razlog:
  • 3:30 - 3:34
    UNESCO je izjavio, da će 2025.
  • 3:34 - 3:37
    100 milijuna studenata
  • 3:37 - 3:40
    biti lišeno visokog obrazovanja.
  • 3:40 - 3:42
    jednostavno zato što neće biti
    dovoljno mjesta
  • 3:42 - 3:46
    da ih se primi,
    kako bi se zadovoljila potražnja.
  • 3:46 - 3:48
    Polagati će prijemni ispit,
  • 3:48 - 3:49
    položiti će ga,
  • 3:49 - 3:52
    ali i dalje neće imati pristupa
  • 3:52 - 3:54
    jer nema slobodnih mjesta.
  • 3:56 - 3:57
    Ovo su razlozi
  • 3:57 - 4:00
    zašto sam osnovao
    University of the People,
  • 4:00 - 4:03
    neprofitno sveučilište bez školarine
  • 4:03 - 4:05
    sveučilište koje dodjeljuje diplome,
  • 4:05 - 4:07
    kako bi omogućio alternativu,
  • 4:07 - 4:09
    onima koji nemaju drugoga izbora,
  • 4:09 - 4:14
    alternativu koja će biti pristupačna
  • 4:14 - 4:16
    i podesiva,
  • 4:16 - 4:19
    alternativa koja će omesti
  • 4:19 - 4:22
    trenutni sustav obrazovanja,
  • 4:22 - 4:24
    otvoriti vrata visokome obrazovanju
  • 4:24 - 4:26
    za svakoga kvalificiranoga studenta
  • 4:26 - 4:30
    bez obzira na njihove prihode,
    mjesto boravka,
  • 4:30 - 4:33
    ili što društvo kaže o njima.
  • 4:33 - 4:35
    Patrick, Debbie i Wael
  • 4:35 - 4:37
    su samo tri primjera
  • 4:37 - 4:39
    od 1700 prihvaćenih studenata
  • 4:39 - 4:41
    iz 143 zemlje.
  • 4:44 - 4:46
    MI -- (Pljesak) -- Hvala vam.
  • 4:48 - 4:51
    Nismo morali ponovno izmisliti kotač.
  • 4:51 - 4:53
    Samo smo pogledali ono što ne radi
  • 4:53 - 4:55
    i upotrijebili nevjerojatnu
    snagu Interneta
  • 4:55 - 4:57
    kako bi zaobišli problem.
  • 4:57 - 5:00
    Odlućili smo izgraditi model
  • 5:01 - 5:03
    koji će gotovo u cijelosti smanjiti
  • 5:03 - 5:06
    troškove visokog obrazovanja,
  • 5:06 - 5:08
    i tako smo uspijeli.
  • 5:08 - 5:10
    Prvo, cigle i žbuka koštaju novaca.
  • 5:11 - 5:13
    Sveučilišta imaju troškove
  • 5:13 - 5:16
    koje virtualna sveučilišta nemaju.
  • 5:17 - 5:18
    Ne trebamo prenjeti ove troškove
  • 5:18 - 5:20
    na naše studente.
  • 5:20 - 5:22
    Oni ne postoje.
  • 5:22 - 5:24
    Također, ne moramo brinuti o kapacitetu.
  • 5:25 - 5:26
    Ne postoje ograničenja za sjedala
  • 5:26 - 5:29
    u virtualnom sveučilištu.
  • 5:29 - 5:31
    Ustvari, nitko ne treba stajati
  • 5:31 - 5:33
    u stražnjem dijelu učionice.
  • 5:33 - 5:35
    Udžbenici su također nešto
  • 5:35 - 5:37
    što naši studenti ne moraju kupovati.
  • 5:38 - 5:40
    Korištenjem otvorenih obrazovnih resursa
  • 5:40 - 5:43
    i velikodušnosti profesora
  • 5:43 - 5:45
    koji pružaju svoje materijale
  • 5:45 - 5:47
    besplatno i čine ih dostupnima,
  • 5:47 - 5:51
    ne trebamo slati studente
    u kupovinu udžbenika.
  • 5:51 - 5:54
    Svi naši materijali su besplatni.
  • 5:54 - 5:55
    Čak i profesori,
  • 5:55 - 5:59
    kao najskuplja točka na
    bilo kojemu sveučilištu,
  • 5:59 - 6:01
    su besplatni za naše studente,
  • 6:01 - 6:04
    preko 3000 njih,
  • 6:04 - 6:07
    uključujući predsjednika,
    potpredsjednika rektora,
  • 6:07 - 6:09
    profesore i akademske savjetnike,
  • 6:09 - 6:11
    sa najboljih sveučilišta kao što su
  • 6:11 - 6:15
    Yale, Berkeley i Oxford,
  • 6:15 - 6:18
    pridružili su se kako bi pomogli
    našim studentima.
  • 6:18 - 6:22
    U konačnici, mi vjerujemo
    u umreženo učenje.
  • 6:22 - 6:26
    Koristimo ovaj stabilan pedagoški model
  • 6:26 - 6:28
    kako bi potaknuli naše
    studente iz cijelog svijeta
  • 6:28 - 6:31
    da komuniciraju i uče zajedno
  • 6:31 - 6:35
    dok istovremeno smanjuju potrebno vrijeme
  • 6:35 - 6:38
    profesora u nadizranju zadataka.
  • 6:41 - 6:46
    Ako nas je Internet
    napravio globalnim selom
  • 6:46 - 6:50
    ovaj model može razviti
    svoje buduće vodstvo.
  • 6:50 - 6:53
    Pogledajte kako smo to uspijeli.
  • 6:53 - 6:55
    Mi nudimo samo dva programa
  • 6:55 - 6:58
    poslovnu administraciju
    i informatičke znanosti.
  • 6:58 - 6:59
    dva programa,
  • 6:59 - 7:02
    koje su u najvećoj potražnji u svijetu,
  • 7:02 - 7:04
    dva programa koja će najvjeroajtnije
  • 7:04 - 7:06
    pomoći našim studentima pronaći posao.
  • 7:07 - 7:10
    Kada su naši studenti primljeni,
  • 7:10 - 7:14
    smještamo ih u male učionice
  • 7:14 - 7:17
    od 20 do 30 studenta kako bi se osigurala
  • 7:17 - 7:21
    posebna pozornost
    onima kojima je potrebna.
  • 7:21 - 7:24
    Štoviše, za svako devetotjedno predavanje,
  • 7:24 - 7:27
    upoznaju novog kolegu,
  • 7:27 - 7:29
    novu grupu studenata
  • 7:29 - 7:30
    iz cijeloga svijeta.
  • 7:30 - 7:33
    Svaki tjedan, kad idu na predavanja,
  • 7:33 - 7:36
    pronadu tjedne bilješke s predavanja
  • 7:36 - 7:39
    zadatak za čitanje, zadatak domaće zadaće,
  • 7:39 - 7:40
    i pitanje za raspravu,
  • 7:40 - 7:43
    što je srž našeg studija.
  • 7:43 - 7:44
    Svakoga tjedna, svi studenti,
  • 7:44 - 7:47
    moraju doprinijeti razrednoj raspravi,
  • 7:47 - 7:49
    a također moraju komentirati
  • 7:49 - 7:51
    o doprinosu drugih.
  • 7:51 - 7:55
    Na taj način,
    otvoramo umove naših učenika,
  • 7:55 - 7:58
    razvijamo pozitivan pomak u stavu
  • 7:58 - 8:00
    prema različitim kulturama.
  • 8:00 - 8:02
    Na kraju svakoga tjedna,
  • 8:02 - 8:04
    studenti riješe kviz,
  • 8:04 - 8:05
    predaju zadaće,
  • 8:05 - 8:08
    koje se ocjenjuju od
    strane njihovih kolega,
  • 8:08 - 8:10
    pod nadzorom instruktora,
  • 8:10 - 8:13
    dobiju ocjenu, i prelaze
    u sljedeći tjedan.
  • 8:13 - 8:15
    Do kraja predavanja, polažu završni ispit,
  • 8:15 - 8:20
    dobiju ocjenu, i nastavljaju
    na sljedeća predavanja.
  • 8:21 - 8:24
    Otvorili smo vrata prema
    visokom obrazovanju,
  • 8:24 - 8:26
    za svakoga kvalificiranog studenta.
  • 8:27 - 8:30
    Svaki student sa srednjoškolskom diplomom,
  • 8:30 - 8:33
    dovoljnim znanjem engleskog
    jezika i Internetskom vezom
  • 8:33 - 8:35
    u mogućnosti je studirati kod nas.
  • 8:35 - 8:37
    Mi ne koristimo zvuk.
    Mi ne koristimo video.
  • 8:37 - 8:40
    Nije potreban Internet velike brzine.
  • 8:40 - 8:42
    Svaki student iz bilo
    kojega dijela svijeta
  • 8:42 - 8:45
    i bilo kakvim priključkom za Internet
  • 8:45 - 8:46
    može studirati kod nas.
  • 8:47 - 8:49
    Mi nudimo besplatnu edukaciju.
  • 8:49 - 8:51
    Od naših studenata samo tražimo
  • 8:51 - 8:53
    da pokriju troškove njihovih ispita,
  • 8:53 - 8:55
    100 dolara po ispitu.
  • 8:55 - 8:58
    Student punog stupnja
  • 8:58 - 9:00
    koji pohađa 40 predavanja,
  • 9:00 - 9:03
    platiti će 1000 dolara godišnje,
  • 9:03 - 9:06
    4000 dolara za cijeli studij,
  • 9:06 - 9:09
    a onima koji si to nisu u
    mogućnosti priustiti
  • 9:09 - 9:12
    nudimo niz stipendija.
  • 9:12 - 9:15
    Naša je misija da nitko
    ne bude izostavljen,
  • 9:15 - 9:17
    zbog financijskih razloga.
  • 9:17 - 9:20
    Sa 5000 studenata u 2016.
  • 9:20 - 9:23
    ovaj model je financijski održiv.
  • 9:25 - 9:30
    Pet godina unazad, ovo je bila vizija.
  • 9:30 - 9:33
    Danas je stvarnost.
  • 9:33 - 9:36
    Prošli mjesec, dobili smo konačnu
  • 9:36 - 9:38
    akademsku potvrdu za svoj model.
  • 9:38 - 9:42
    University of the People je sada
    u potpunosti akreditirano sveučilište.
  • 9:42 - 9:48
    (Pljesak)
  • 9:48 - 9:49
    Hvala vam.
  • 9:49 - 9:51
    Sa ovom potvrdom,
  • 9:51 - 9:54
    stiglo je vrijeme za veće razmjere.
  • 9:54 - 9:57
    Pokazali smo da je naš model funkcionalan.
  • 9:58 - 10:02
    Pozivam sveučilišta i, još važnije,
  • 10:02 - 10:03
    vlade zemalja u razvoju,
  • 10:03 - 10:05
    da kopiraju ovaj model
  • 10:05 - 10:08
    kako bi osigurali da se
    vrata visokog obrazovanja
  • 10:08 - 10:10
    otvore svima.
  • 10:10 - 10:13
    Novo razdoblje pristiže,
  • 10:13 - 10:16
    razdoblje koje će svjedočiti
  • 10:16 - 10:18
    promijeni modela visokog obrazovanja
  • 10:18 - 10:20
    kao što ga danas poznajemo,
  • 10:20 - 10:24
    od toga da bude privilegija za samo neke
  • 10:24 - 10:26
    postane osnovno pravo,
  • 10:26 - 10:30
    pristupačno i dostupna svima.
  • 10:30 - 10:31
    Hvala vam.
  • 10:31 - 10:34
    (Pljesak)
Title:
Iznimno pristupačna fakultetska diploma
Speaker:
Shai Reshef
Description:

Na online sveučilištu University of the People, bilo tko sa srednjom stručnom spremom moze pohađati nastavu za stupanj visokog obrazovanja iz poslovne administracije ili informatike - bez standardnih troškova školarine (iako se ispiti plaćaju). Osnivač Shai Rashef se nada kako se visoko obrazovanje mijenja iz "privilegije za nekolicinu u osnovno pravo, pristupačno i dostupno svima."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52

Croatian subtitles

Revisions