Return to Video

Джорджетт Мулхейр: Трагедия детских домов

  • 0:01 - 0:04
    Около миллиона детей
    в Европе и центральной Азии
  • 0:04 - 0:06
    воспитываются
    в общих институтах проживания,
  • 0:06 - 0:11
    известных в народе как детские дома.
  • 0:11 - 0:14
    Большинство людей считают детдома
  • 0:14 - 0:15
    центрами заботы о детях.
  • 0:15 - 0:18
    Даже те, кто более осведомлён
    об условиях проживания в детдомах,
  • 0:18 - 0:21
    всё же считают детдома
    необходимыми.
  • 0:21 - 0:24
    В конце концов, где ещё мы разместим
  • 0:24 - 0:26
    всех брошенных родителями сирот?
  • 0:26 - 0:30
    Однако 60 лет исследований показали,
  • 0:30 - 0:32
    что отделение детей от их семей
  • 0:32 - 0:35
    и их размещение
    в социальных институтах
  • 0:35 - 0:37
    серьёзно подрывает
    детское здоровье и развитие,
  • 0:37 - 0:41
    в особенности для младенцев.
  • 0:41 - 0:43
    Как известно, при рождении
  • 0:43 - 0:46
    мышцы ребёнка и его мозг
  • 0:46 - 0:48
    не развиты.
  • 0:48 - 0:50
    Мозг достигает своего полного размера
  • 0:50 - 0:53
    в первые три года жизни,
    и основной рост приходиться
  • 0:53 - 0:56
    на первые 6 месяцев.
    На развитие мозга
  • 0:56 - 0:59
    влияет опыт и окружающая среда малыша.
  • 0:59 - 1:03
    Каждый раз, когда ребёнок
    учиться чему-то новому —
  • 1:03 - 1:04
    фокусировать свой взгляд,
  • 1:04 - 1:07
    повторять движение или мимику,
  • 1:07 - 1:11
    брать в руки,
    формулировать слово, или сидеть —
  • 1:11 - 1:15
    в мозгу создаются
    новые синаптические соединения.
  • 1:15 - 1:19
    Молодые родители изумляются
    смышлёности новорождённых.
  • 1:19 - 1:24
    Они весьма удивляются
    и поражаются уму своих детей.
  • 1:24 - 1:26
    Родители передают свой восторг детям,
  • 1:26 - 1:28
    а они отвечают улыбкой
  • 1:28 - 1:33
    и готовностью постигать
    всё новое и новое.
  • 1:33 - 1:36
    Данное формирование
    крепкой привязанности детей и родителей
  • 1:36 - 1:40
    является основой физического, социального,
  • 1:40 - 1:43
    языкового, когнитивного
    и психологического развития.
  • 1:43 - 1:47
    Это также служит моделью
    будущих отношений с друзьями,
  • 1:47 - 1:51
    партнёрами и собственными детьми.
  • 1:51 - 1:53
    В болшинстве семей это происходит
    настолько естественно,
  • 1:53 - 1:56
    что мы даже не замечаем этого.
    Многие из нас даже не догадываются
  • 1:56 - 1:59
    о влиянии таких процессов
    на развитие здорового человека
  • 1:59 - 2:02
    и, в перспективе,
    на развитие здорового общества.
  • 2:02 - 2:05
    И лишь при обнаружении сбоя
  • 2:05 - 2:08
    мы начинаем понимать,
    как важна семья для ребёнка.
  • 2:08 - 2:12
    В августе 1993 г.
    я впервые стала свидетелем того,
  • 2:12 - 2:16
    как отсутствие родителей
    и подобные учреждения
  • 2:16 - 2:20
    влияют на детей.
  • 2:20 - 2:23
    Те, кто видел газетные сообщения
  • 2:23 - 2:26
    из Румынии сразу после революции 1989 г.,
  • 2:26 - 2:31
    знает об ужасающих условиях содержания
    в подобных детских учреждениях.
  • 2:31 - 2:33
    Меня попросили помочь
    директору одного детского дома
  • 2:33 - 2:37
    предотвратить разделение детей и их семей.
  • 2:37 - 2:41
    Тот детский дом содержал 550 детей и,
    являясь показательным у Чеушеску,
  • 2:41 - 2:44
    славился лучшими условиями,
    нежели другие дома.
  • 2:44 - 2:47
    Придя на работу в это детдом,
  • 2:47 - 2:49
    я ожидала услышать детский гвалт,
  • 2:49 - 2:51
    однако меня оглушила
    монастырская тишина.
  • 2:51 - 2:55
    Мне едва верилось,
    что в доме вообще находятся дети,
  • 2:55 - 2:57
    хотя директор провёл меня
    по всем комнатам,
  • 2:57 - 3:00
    в каждой из которых
    были десятки детских кроваток
  • 3:00 - 3:06
    с уставившимися в потолок ребятишками.
  • 3:06 - 3:10
    В комнате с младенцами
    ни один из 40 новорождённых
    не издал звука.
  • 3:10 - 3:12
    Хотя у многих были запачканы пелёнки,
  • 3:12 - 3:14
    многие были беспокойны.
  • 3:14 - 3:18
    Однако лишь тихий,
    продолжительный стон нарушал тишину.
  • 3:18 - 3:20
    Старшая медсестра хвасталась:
  • 3:20 - 3:23
    «Как видите, наши малыши
    очень хорошо себя ведут».
  • 3:23 - 3:26
    Через несколько дней я начала понимать,
  • 3:26 - 3:28
    что нет ничего удивительного
    в молчании детей.
  • 3:28 - 3:31
    Сразу после поступления в детдом
    дети плачут первые часы,
  • 3:31 - 3:33
    однако, не получив
    никакой реакции от нянечек,
  • 3:33 - 3:36
    они в конце концов отучаются плакать.
    За несколько дней
  • 3:36 - 3:40
    дети становятся апатичными, вялыми,
  • 3:40 - 3:41
    подобно другим ребятишкам заведения.
  • 3:41 - 3:44
    На протяжении многих лет общество и пресса
  • 3:44 - 3:46
    обвиняли персонал детских домов
  • 3:46 - 3:49
    в нанесении психологических травм сиротам,
    однако зачастую
  • 3:49 - 3:54
    на одну нянечку
    приходится 10, 20, а то и 40 детей.
  • 3:54 - 3:58
    Именно поэтому строгая дисциплина
    просто необходима.
  • 3:58 - 4:02
    Дети просыпаются в 7 и завтракают в 7:30.
  • 4:02 - 4:04
    Так как к 8 часам
    необходимо поменять всем пелёнки,
  • 4:04 - 4:08
    у нянечки есть всего 30 минут,
    чтобы накормить 10-20 детей.
  • 4:08 - 4:11
    Если ребёнок марает пелёнку в 8:30,
    ему придётся ждать
  • 4:11 - 4:14
    несколько часов
    до следующей процедуры
    замены пелёнок.
  • 4:14 - 4:17
    Ежедневный контакт ребёнка с людьми
  • 4:17 - 4:21
    сокращён до нескольких спешных минут
    кормления и пеленания,
  • 4:21 - 4:24
    после чего
    единственным окружением остаётся
  • 4:24 - 4:29
    лишь потолок, стены
    или решётки кроватки.
  • 4:29 - 4:31
    После моего первого визита
    в детдом Чеушеску
  • 4:31 - 4:35
    я насмотрелась
    на подобные заведения
    в 18 странах мира,
  • 4:35 - 4:37
    от Чехии до Судана.
  • 4:37 - 4:40
    И во всех этих
    отличающихся друг от друга странах
  • 4:40 - 4:44
    жизнь детей в детдомах
  • 4:44 - 4:46
    угнетающе похожа.
  • 4:46 - 4:49
    Недостаток контакта с людьми
    часто приводит к развитию
    самостимулирующего поведения —
  • 4:49 - 4:52
    размахивание руками,
    маниакальное покачивание взад и вперёд
  • 4:52 - 4:56
    или агрессии;
    в результате одни детдома используют
  • 4:56 - 4:59
    психотропные лекарства,
    чтобы успокоить подобных детей,
  • 4:59 - 5:01
    другие же связывают детей,
    чтобы те не поранили
  • 5:01 - 5:04
    ни себя, ни других.
  • 5:04 - 5:06
    Таким детям быстро приписывают
    наличие отклонений
  • 5:06 - 5:10
    и отправляют в специальный интернат
    для детей с отклонениями.
  • 5:10 - 5:14
    Большинство из таких детей
    уже никогда не покинет интерната.
  • 5:14 - 5:17
    Тем же, кто считается здоровым,
    предстоит поменять
  • 5:17 - 5:19
    интернат в возрасте 3-х лет,
    а затем и в 7 лет.
  • 5:19 - 5:23
    Распределяя детей по возрасту и полу,
  • 5:23 - 5:26
    их зачастую разделяют
    с родными братьями и сёстрами,
  • 5:26 - 5:30
    не дав им времени даже попрощаться.
  • 5:30 - 5:33
    Они не доедают.
    Они постоянно голодны.
  • 5:33 - 5:35
    Старшие издеваются над младшими.
    Они учаться выживать.
  • 5:35 - 5:39
    Либо они научатся защищать себя,
    либо превратятся в изгоев.
  • 5:39 - 5:42
    Покидая детский дом, они сталкиваются
  • 5:42 - 5:46
    с новой проблемой —
    полноценно влиться в общество.
  • 5:46 - 5:49
    В Молдавии девочки из детдомов
    становятся жертвами
  • 5:49 - 5:53
    торговли людьми в 10 раз чаще
    остальных детей;
  • 5:53 - 5:57
    согласно исследованию в России,
    через 2 года после
  • 5:57 - 6:01
    интерната 20% детей
    становятся преступниками,
  • 6:01 - 6:04
    14% вовлечены в проституцию,
  • 6:04 - 6:09
    10% убивают себя.
  • 6:09 - 6:12
    Однако, почему при отсутствии
    больших военных
  • 6:12 - 6:16
    или природных катастроф
    Европа насчитывает
    такое большое число сирот?
  • 6:16 - 6:20
    На самом деле больше 95% детей в детдомах
    имеют живых родителей;
  • 6:20 - 6:22
    общество осуждает родителей,
  • 6:22 - 6:25
    бросивших собственых детей,
    однако последние исследования показали,
  • 6:25 - 6:28
    что родители не хотят
    бросать своих детей —
  • 6:28 - 6:30
    на это их толкает
  • 6:30 - 6:34
    бедность, болезни и проблемы
    национальной принадлежности.
  • 6:34 - 6:38
    Во многих странах до сих пор нет
    общих школ для здоровых детей
    и детей с отклонениями,
  • 6:38 - 6:40
    поэтому дети даже с лёгкими отклонениями
  • 6:40 - 6:43
    отправляются в отдалённые спецшколы
  • 6:43 - 6:45
    в возрасте 6-7 лет.
  • 6:45 - 6:49
    Зачастую подобные школы расположены
    в сотнях километрах от дома.
  • 6:49 - 6:52
    В малообеспеченной семье
    родители не могу себе позволить
    часто посещать ребёнка,
  • 6:52 - 6:56
    и постепенно их встречи сводяться к нулю.
  • 6:56 - 6:59
    За каждым ребёнком,
    живущим в интернате,
  • 6:59 - 7:03
    скрывается история его родителей,
  • 7:03 - 7:08
    отчаявшихся найти выход из ситуации.
    Например, Наталья из Молодавии,
  • 7:08 - 7:10
    которая отправила
    своего старшего сына в интернат,
  • 7:10 - 7:13
    так как едва зарабатывала на еду;
  • 7:13 - 7:16
    или Деспи из Болгарии,
    которая воспитывала дома
  • 7:16 - 7:19
    четверых детей.
    Когда её муж умер, ей пришлось
  • 7:19 - 7:21
    работать целый день,
  • 7:21 - 7:23
    отправив своего ребёнка с отклонениями
  • 7:23 - 7:27
    в интернат;
  • 7:27 - 7:30
    или многочисленные
    несовершеннолетние девочки,
    не смеющие сказать родителям
  • 7:30 - 7:34
    о своей беременности,
    оставляющие младенцев
    прямо в роддоме;
  • 7:34 - 7:37
    или молодые пары, которые,
    узнав о физическом отклонении
  • 7:37 - 7:41
    своего новорождённого,
    вместо обнадёживающих
  • 7:41 - 7:44
    прогнозов о возможностях
    своего малыша
  • 7:44 - 7:47
    слышат от врачей:
  • 7:47 - 7:50
    «Забудьте, оставьте ребёнка в интернате
  • 7:50 - 7:54
    и рожайте второго, здорового».
  • 7:54 - 7:57
    Сложившуюся ситуацию не только возможно,
    но и нужно изменить.
  • 7:57 - 8:00
    Каждый ребёнок нуждается в семье,
    имеет на неё право.
  • 8:00 - 8:04
    Дети необыкновенно жизнеспособны.
  • 8:04 - 8:07
    Согласно нашим исследованиям,
    чем раньше ребёнок
  • 8:07 - 8:10
    принимается в любящую семью,
    тем скорее восстанавливается его развитие,
  • 8:10 - 8:13
    и он вновь живёт полной,
    счастливой жизнью.
  • 8:13 - 8:17
    К тому же, гораздо дешевле
    материально поддерживать семьи,
  • 8:17 - 8:20
    чем финансировать детские интернаты.
  • 8:20 - 8:23
    Одно исследование показало,
    что материальная поддержка
  • 8:23 - 8:26
    семей составляет 10%
    от суммы финансирования интернатов,
  • 8:26 - 8:28
    а хорошее воспитание детей
    в приёмных семьях
  • 8:28 - 8:31
    оценивается в 30% от затрат на детдома.
  • 8:31 - 8:34
    Правильно распределяя средства
    на поддержку детей и их семей,
  • 8:34 - 8:38
    мы сможем направить сэкономленные деньги
    на интернаты
  • 8:38 - 8:43
    высокого уровня для детей
    с самыми сложными отклонениями.
  • 8:43 - 8:47
    По всей Европе распространяется движение
  • 8:47 - 8:50
    за перераспределение средств
    из интернатов и детдомов,
  • 8:50 - 8:54
    которые не справляются с задачей,
    в общественные районные центры
  • 8:54 - 8:57
    по защите детей,
    которые смогут помочь
    развитию ребёнка.
  • 8:57 - 9:00
    20 лет назад, когда я только начала
    работать в Румынии,
  • 9:00 - 9:04
    в интернатах содержалось 200 000 детей,
  • 9:04 - 9:08
    с ежедневным поступлением новых сирот.
  • 9:08 - 9:10
    Сегодня меньше 10 000 детей
    воспитываются в детдомах,
  • 9:10 - 9:14
    а количество общественных центров
    помощи семьям растёт по всей стране.
  • 9:14 - 9:17
    В Молдавии, не смотря на
    крайнюю нищету и тяжёлые
  • 9:17 - 9:20
    последствия мирового финансового кризиса,
  • 9:20 - 9:23
    количество детей в интернатах
    сократилось на половину
  • 9:23 - 9:26
    за последние 5 лет,
    а финансовые средства направлены
  • 9:26 - 9:31
    в центры помощи семьям и общие школы.
  • 9:31 - 9:34
    Во многих странах разработан
    национальный план по реструктуризации.
  • 9:34 - 9:37
    Еврокомиссия и другие крупные спонсоры
  • 9:37 - 9:40
    изучают способы перераспределения
    средств из интернатов
  • 9:40 - 9:43
    в центры поддержки семей,
    увеличивая тем самым
  • 9:43 - 9:46
    возможности районных коммун
    заботиться о своих детях.
  • 9:46 - 9:49
    Однако многое ещё предстоит сделать
  • 9:49 - 9:51
    для искоренения практики
    разлучения детей и родителей.
  • 9:51 - 9:54
    Необходимо осведомить общество
    на каждом его уровне.
  • 9:54 - 9:58
    Люди должны понимать,
    насколько вредны интернаты
    для развития детей;
  • 9:58 - 10:01
    люди должны знать,
    что есть альтернативные пути решения.
  • 10:01 - 10:04
    Если кто-то желает
    спонсировать интернаты,
  • 10:04 - 10:08
    ему должны рассказать
    о преимуществах центров поддержки семьи.
  • 10:08 - 10:11
    Вместе мы в силах искоренить
  • 10:11 - 10:14
    эту форму жестокого обращения с детьми.
  • 10:14 - 10:16
    Спасибо. (Аплодисменты)
  • 10:16 - 10:20
    (Аплодисменты)
Title:
Джорджетт Мулхейр: Трагедия детских домов
Speaker:
Georgette Mulheir
Description:

Детские дома и интернаты требуют больших финансовых затрат. Проживание в них наносит огромный вред физическому и психическому здоровью детей. Так почему же они до сих пор так распространены? Джорджетт Мулхейр ясно описывает мрачную жизнь сирот в интернатах и призывает взглянуть на содержание детей по новому: стоит отказаться от интернатов и переключиться на прямое финансирование детей и их семей.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:21
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The tragedy of orphanages
Show all

Russian subtitles

Revisions