Return to Video

Истории: Наследие нашего происхождения — Авеле Макеба

  • 0:14 - 0:16
    Я Авеле.
  • 0:16 - 0:19
    Дочь Элис, внучка Рут,
  • 0:20 - 0:24
    правнучка Большой Мамы Элис и Мадир Корин,
  • 0:24 - 0:29
    пра-правнучка Анны и Зитии Беньен.
  • 0:30 - 0:32
    Моя надежда —
  • 0:32 - 0:37
    найти лучшую себя, помогая другим.
  • 0:37 - 0:41
    Мой папа, он любил
    рассказывать мне истории.
  • 0:41 - 0:43
    Мой папа говорил:
  • 0:43 - 0:46
    «Я хочу, чтобы ты знала, кто ты и откуда.
  • 0:46 - 0:51
    Это направит тебя на пути
    к познанию самой себя.
  • 0:51 - 0:53
    Теперь послушай историю,
    хорошо, моя девочка?
  • 0:53 - 0:55
    Это не будет похоже на книгу.
  • 0:55 - 0:57
    Об этом не расскажет твой учитель,
  • 0:57 - 1:00
    но ты обязана знать, кто ты такая».
  • 1:01 - 1:03
    Это путеводная нить в тех историях,
  • 1:03 - 1:05
    которые я хочу рассказать.
  • 1:05 - 1:09
    Истории о наследии того,
    кем мы являемся.
  • 1:10 - 1:13
    Я постоянно слышала,
    что дети — это будущее,
  • 1:13 - 1:15
    но что стои́т за этим клише,
  • 1:15 - 1:17
    и какими мы их готовим?
  • 1:17 - 1:20
    Так я начала искать истории
    о молодых людях
  • 1:20 - 1:23
    и о наследии, которое они приносят
    как вестники перемен.
  • 1:23 - 1:27
    О той силе, которой вы сейчас обладаете.
  • 1:27 - 1:30
    Сегодня 2 марта 1955 года...
  • 1:30 - 1:33
    История, которой я хочу поделиться с вами,
  • 1:33 - 1:36
    случилась 2 марта 1955 года.
  • 1:36 - 1:39
    Она про отважную 16-летнюю девочку —
  • 1:39 - 1:42
    Клодет Колвин.
  • 1:42 - 1:43
    Эта история недавно завершилась,
  • 1:43 - 1:46
    потому что ровно неделю
    назад в Сан-Франциско
  • 1:46 - 1:47
    мои ученики средней школы
  • 1:47 - 1:49
    сыграли написанную мною пьесу
  • 1:49 - 1:52
    «Вестники перемен».
  • 1:52 - 1:55
    Она начинается
    делом «Плесси против Фергюсона»,
  • 1:55 - 1:57
    длившемся с 1892 по 1896 год,
  • 1:57 - 2:00
    потом дело «Брауна против
    Совета по образованию» и забастовка
  • 2:00 - 2:02
    во главе с Барбарой Роуз Джонс,
  • 2:02 - 2:06
    переходящяя к Клодет Колвин
    и бойкоту автобусов в Монтгомери.
  • 2:06 - 2:09
    Она заканчивается в 1960 году
    «сидячей забастовкой» —
  • 2:09 - 2:13
    неагрессивным движением учеников.
  • 2:14 - 2:16
    Итак, я хочу поделиться историей
  • 2:16 - 2:19
    и рассказать о проделанной мной работе
  • 2:19 - 2:22
    как о конкретном примере.
  • 2:23 - 2:26
    Я заплатила 10 центов при входе в автобус
  • 2:26 - 2:29
    и ринулась к задней двери
    с остальными «цветными» детьми,
  • 2:29 - 2:32
    чтобы водитель не тронулся
    до того, как мы сядем.
  • 2:32 - 2:37
    И ещё потому, что белым не нравится,
    когда мы проходим мимо них.
  • 2:37 - 2:40
    Когда я зашла в автобус.
    местá для чёрных были заняты,
  • 2:40 - 2:43
    и я заняла среднюю секцию.
  • 2:43 - 2:44
    Я заняла место в последнем ряду слева,
  • 2:44 - 2:46
    прямо у окна,
  • 2:46 - 2:49
    ни о чём особо не думая.
  • 2:49 - 2:51
    «Привет».
  • 2:53 - 2:56
    Девушку рядом я не знала, она была старше.
  • 2:56 - 2:57
    Поэтому я просто глядела в окно.
  • 2:57 - 3:00
    Водитель всё собирал и собирал людей,
  • 3:00 - 3:01
    цветных и белых.
  • 3:01 - 3:04
    Вскоре свободных мест не осталось.

  • 3:04 - 3:07
    «Освободите места», — прокричал водитель.
  • 3:07 - 3:08
    Цветные начали подниматься.
  • 3:08 - 3:11
    Белые стали занимать места, но я осталась.
  • 3:11 - 3:15
    Девушка рядом со мной и ещё две напротив
    также не поднимались.
  • 3:15 - 3:17
    Я знала, что это не были места для белых.
  • 3:17 - 3:19
    «Поторапливайся!»
  • 3:19 - 3:21
    Моя соседка тотчас вскочила.
  • 3:21 - 3:24
    Она встала в проходе
    с двумя другими девочками.
  • 3:24 - 3:27
    Но я сказала себе,
    что это не территория белых.
  • 3:27 - 3:29
    Водитель поднял глаза,
  • 3:29 - 3:33
    взглянул в зеркало над собой.
  • 3:33 - 3:37
    Он остановил автобус.
    Вошла беременная миссис Гамильтон.
  • 3:37 - 3:39
    Она зашла через заднюю дверь,
  • 3:39 - 3:42
    не зная, что водитель вынуждает
    меня уступить место,
  • 3:42 - 3:44
    и села рядом со мной.
  • 3:44 - 3:47
    «Вы обе должны встать,
    и тогда мы поедем дальше!»
  • 3:47 - 3:51
    «Сер, я заплатила 10 центом за проезд.
  • 3:51 - 3:53
    Это моё право, мое конституционное...»
  • 3:53 - 3:57
    «Конституционное?
    Ха-ха, я вызываю полицию».
  • 3:57 - 3:59
    Он вылез и подал знак двум полицейским,
  • 3:59 - 4:00
    они подошли.
  • 4:00 - 4:04
    Зашли в автобус,
  • 4:04 - 4:06
    взглянули на миссис Гамильтон.
  • 4:06 - 4:09
    «Сейчас вы обе встанете,
    и водитель поедет дальше».
  • 4:09 - 4:12
    «Сэр, я оплатила проезд. Я беременна.
  • 4:12 - 4:15
    Если я встану сейчас,
    мне будет плохо, сэр».
  • 4:15 - 4:18
    «Сэр, я тоже оплатила, это мое право,
  • 4:18 - 4:20
    мое конституционное право.
  • 4:20 - 4:21
    Я гражданка США.
  • 4:21 - 4:24
    Вы почитайте 13-ую и 14-ую поправки.
    В них всё написано.
  • 4:25 - 4:27
    Я знаю закон. Моя учительница
    рассказывала о нём».
  • 4:27 - 4:30
    Понимаете, моя учительница
    преподавала Конституцию,
  • 4:30 - 4:32
    Билль о правах,
    Декларацию независимости,
  • 4:32 - 4:35
    речь Патрика Генри — я её даже заучила.
  • 4:35 - 4:39
    Моя учительница испытывала наш разум,
  • 4:39 - 4:41
    пытаясь узнать,
    что мы думаем обо всём этом.
  • 4:41 - 4:43
    Она говорила: «Кто ты? А?
  • 4:43 - 4:46
    Кто ты прямо здесь и прямо сейчас?
  • 4:46 - 4:48
    Люди думают, что знают тебя,
  • 4:48 - 4:49
    глядя на твой внешний вид.
  • 4:49 - 4:51
    Кто ты внутри? Как думаешь?
  • 4:51 - 4:53
    Что ты чувствуешь? Во что веришь?
  • 4:53 - 4:56
    Хотел бы ты бороться за то, во что веришь,
  • 4:56 - 4:58
    даже если кто-то тебе препятствует,
  • 4:58 - 5:00
    потому что ты другой?
  • 5:00 - 5:04
    Дети, вам нравится ваша красивая
    коричневая кожа? А?
  • 5:04 - 5:07
    Вы американцы?
  • 5:07 - 5:09
    Что значит быть американцем? А?
  • 5:09 - 5:13
    Задание на сегодня — написать сочинение
    "Что значит быть американцем?"
  • 5:13 - 5:15
    Дети, вы должны знать, кто вы!»
  • 5:15 - 5:18
    Она преподавала историю
    и рассказывала новости.
  • 5:18 - 5:21
    Она говорила, что так мы можем понять
    всё происходящее вокруг нас
  • 5:21 - 5:24
    и можем что-то сделать с этим.
  • 5:24 - 5:27
    «Сэр, всё, что я знаю,
    это что я ненавижу Джима Кроу.
  • 5:27 - 5:29
    Также я знаю, что если нет ради чего жить,
  • 5:29 - 5:31
    то и не за что умирать.
  • 5:31 - 5:32
    Так дайте мне свободу или смерть!
  • 5:32 - 5:35
    Ай! Мне всё равно!
    Посадите меня в тюрьму».
  • 5:35 - 5:38
    Они вытащили её из автобуса.
  • 5:38 - 5:41
    Дальше Клодетт Колвин оказалась
  • 5:41 - 5:43
    на заднем сиденьи полицейской машины,
  • 5:43 - 5:47
    прикованная наручниками к оконной раме.
  • 5:48 - 5:53
    Через год, 11 мая 1956 года,
  • 5:53 - 5:57
    Клодетт Колвин была главным свидетелем
    в деле федерального суда
  • 5:57 - 5:59
    «Браудер против Гейла».
  • 5:59 - 6:02
    Она, 18-летний подросток,
  • 6:02 - 6:06
    ещё две женщины и миссис Браудер.
  • 6:08 - 6:13
    Дело «Браудер против Гейла»
    дошло до Верховного суда.
  • 6:13 - 6:17
    Сразу после дела «Брауна против
    Совета по образованию» — 14-ая поправка
  • 6:17 - 6:20
    и её мощнейшее свидетельство
    в тот день,
  • 6:21 - 6:23
    а всё остальное — история.
  • 6:24 - 6:27
    Так почему мы не знаем этой истории?
  • 6:27 - 6:29
    Бойкот автобусов в Монтгомери —
  • 6:29 - 6:30
    мы слышали о Розе Паркс,
    Мартине Л. Кинге,
  • 6:30 - 6:33
    их пример всегда будет воодушевлять.
  • 6:33 - 6:36
    Но как насчёт роли женщин в том движении,
  • 6:36 - 6:40
    роли Клодетт как его активистки?
  • 6:40 - 6:44
    Они дают нам важные уроки
    и бросают вызов по сей день.
  • 6:45 - 6:48
    Что значит быть участником?
  • 6:48 - 6:52
    Ответственным гражданином
    в демократическом обществе?
  • 6:52 - 6:56
    А уроки мужества и веры?
  • 6:56 - 6:59
    Поэтому я ищу истории движения
    за свободу молодых людей,
  • 6:59 - 7:03
    чтобы они смогли раскрыть
    те великие идеи самосознания,
  • 7:03 - 7:05
    самобытности — той, что выбрали вы,
  • 7:05 - 7:07
    и той, которую вам навязали.
  • 7:07 - 7:09
    Что значит быть членом общества?
  • 7:09 - 7:13
    У кого есть это членство?
    Как мы вносим изменения?
  • 7:13 - 7:17
    Расизм и жестокость в Америке,
  • 7:17 - 7:20
    а также вовлечение граждан
    в общественную жизнь.
  • 7:20 - 7:24
    Эти истории позволяют мне
    проводить встречи,
  • 7:24 - 7:29
    говорить об ужасных вещах,
    которых многие избегают.
  • 7:29 - 7:34
    Однажды в г. Юджин, в штате Орегон,
    светлый, голубоглазый мальчик
  • 7:34 - 7:36
    в конце такой встречи спросил:
  • 7:36 - 7:39
    «Но, мисс Авеле, расизма же больше нет?»
  • 7:39 - 7:41
    Не желая отвечать
    на его вопрос, я сказала:
  • 7:41 - 7:43
    «Повернись к своему соседу.
  • 7:43 - 7:45
    Найдёте ли вы тому доказательства?»
  • 7:45 - 7:47
    И дала им 4 минуты для разговора.
  • 7:47 - 7:54
    Вскоре они начали рассказывать истории —
    факты присутствия расизма в их округах.
  • 7:54 - 7:57
    Старшеклассница из Сан-Франциско написала:
  • 7:57 - 8:02
    «Я собиралась прогулять школу, но узнала,
    что будет встреча и передумала.
  • 8:02 - 8:06
    Послушав речи учащихся
    и ваше выступление,
  • 8:06 - 8:08
    я решила собрать друзей
  • 8:08 - 8:11
    и пойти на собрание совета директоров
  • 8:11 - 8:13
    и заявить, что нам нужны
    современные классы,
  • 8:13 - 8:16
    соответствующие всем требованиям».
  • 8:17 - 8:21
    Потому-то я и рассказываю вам
    эту историю сегодня
  • 8:21 - 8:24
    в честь наследия молодых людей,
    которые боролись до вас,
  • 8:24 - 8:27
    чтобы расставить указатели и знаки,
  • 8:28 - 8:31
    стать теми самыми переменами,
    которые они хотели видеть в мире,
  • 8:31 - 8:33
    как была ими Клодетт Колвин.
  • 8:33 - 8:37
    Потому что она опротестовала
    законность разделения мест
  • 8:37 - 8:40
    в Монтгомери, штат Алабама.
  • 8:40 - 8:42
    Спасибо.
  • 8:42 - 8:45
    (Аплодисменты)
  • 8:47 - 8:49
    Спасибо.
Title:
Истории: Наследие нашего происхождения — Авеле Макеба
Description:

Посмотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/stories-legacies-of-who-we-are

Рассказчик и педагог Авеле Макеба соединяет искусство выступления и историю, чтобы поведать впечатляющую историю движения за гражданские права в Америке.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
09:02

Russian subtitles

Revisions Compare revisions