Истории: Наследие нашего происхождения — Авеле Макеба
-
0:14 - 0:16Я Авеле.
-
0:16 - 0:19Дочь Элис, внучка Рут,
-
0:20 - 0:24правнучка Большой Мамы Элис и Мадир Корин,
-
0:24 - 0:29пра-правнучка Анны и Зитии Беньен.
-
0:30 - 0:32Моя надежда —
-
0:32 - 0:37найти лучшую себя, помогая другим.
-
0:37 - 0:41Мой папа, он любил
рассказывать мне истории. -
0:41 - 0:43Мой папа говорил:
-
0:43 - 0:46«Я хочу, чтобы ты знала, кто ты и откуда.
-
0:46 - 0:51Это направит тебя на пути
к познанию самой себя. -
0:51 - 0:53Теперь послушай историю,
хорошо, моя девочка? -
0:53 - 0:55Это не будет похоже на книгу.
-
0:55 - 0:57Об этом не расскажет твой учитель,
-
0:57 - 1:00но ты обязана знать, кто ты такая».
-
1:01 - 1:03Это путеводная нить в тех историях,
-
1:03 - 1:05которые я хочу рассказать.
-
1:05 - 1:09Истории о наследии того,
кем мы являемся. -
1:10 - 1:13Я постоянно слышала,
что дети — это будущее, -
1:13 - 1:15но что стои́т за этим клише,
-
1:15 - 1:17и какими мы их готовим?
-
1:17 - 1:20Так я начала искать истории
о молодых людях -
1:20 - 1:23и о наследии, которое они приносят
как вестники перемен. -
1:23 - 1:27О той силе, которой вы сейчас обладаете.
-
1:27 - 1:30Сегодня 2 марта 1955 года...
-
1:30 - 1:33История, которой я хочу поделиться с вами,
-
1:33 - 1:36случилась 2 марта 1955 года.
-
1:36 - 1:39Она про отважную 16-летнюю девочку —
-
1:39 - 1:42Клодет Колвин.
-
1:42 - 1:43Эта история недавно завершилась,
-
1:43 - 1:46потому что ровно неделю
назад в Сан-Франциско -
1:46 - 1:47мои ученики средней школы
-
1:47 - 1:49сыграли написанную мною пьесу
-
1:49 - 1:52«Вестники перемен».
-
1:52 - 1:55Она начинается
делом «Плесси против Фергюсона», -
1:55 - 1:57длившемся с 1892 по 1896 год,
-
1:57 - 2:00потом дело «Брауна против
Совета по образованию» и забастовка -
2:00 - 2:02во главе с Барбарой Роуз Джонс,
-
2:02 - 2:06переходящяя к Клодет Колвин
и бойкоту автобусов в Монтгомери. -
2:06 - 2:09Она заканчивается в 1960 году
«сидячей забастовкой» — -
2:09 - 2:13неагрессивным движением учеников.
-
2:14 - 2:16Итак, я хочу поделиться историей
-
2:16 - 2:19и рассказать о проделанной мной работе
-
2:19 - 2:22как о конкретном примере.
-
2:23 - 2:26Я заплатила 10 центов при входе в автобус
-
2:26 - 2:29и ринулась к задней двери
с остальными «цветными» детьми, -
2:29 - 2:32чтобы водитель не тронулся
до того, как мы сядем. -
2:32 - 2:37И ещё потому, что белым не нравится,
когда мы проходим мимо них. -
2:37 - 2:40Когда я зашла в автобус.
местá для чёрных были заняты, -
2:40 - 2:43и я заняла среднюю секцию.
-
2:43 - 2:44Я заняла место в последнем ряду слева,
-
2:44 - 2:46прямо у окна,
-
2:46 - 2:49ни о чём особо не думая.
-
2:49 - 2:51«Привет».
-
2:53 - 2:56Девушку рядом я не знала, она была старше.
-
2:56 - 2:57Поэтому я просто глядела в окно.
-
2:57 - 3:00Водитель всё собирал и собирал людей,
-
3:00 - 3:01цветных и белых.
-
3:01 - 3:04Вскоре свободных мест не осталось.
-
3:04 - 3:07«Освободите места», — прокричал водитель.
-
3:07 - 3:08Цветные начали подниматься.
-
3:08 - 3:11Белые стали занимать места, но я осталась.
-
3:11 - 3:15Девушка рядом со мной и ещё две напротив
также не поднимались. -
3:15 - 3:17Я знала, что это не были места для белых.
-
3:17 - 3:19«Поторапливайся!»
-
3:19 - 3:21Моя соседка тотчас вскочила.
-
3:21 - 3:24Она встала в проходе
с двумя другими девочками. -
3:24 - 3:27Но я сказала себе,
что это не территория белых. -
3:27 - 3:29Водитель поднял глаза,
-
3:29 - 3:33взглянул в зеркало над собой.
-
3:33 - 3:37Он остановил автобус.
Вошла беременная миссис Гамильтон. -
3:37 - 3:39Она зашла через заднюю дверь,
-
3:39 - 3:42не зная, что водитель вынуждает
меня уступить место, -
3:42 - 3:44и села рядом со мной.
-
3:44 - 3:47«Вы обе должны встать,
и тогда мы поедем дальше!» -
3:47 - 3:51«Сер, я заплатила 10 центом за проезд.
-
3:51 - 3:53Это моё право, мое конституционное...»
-
3:53 - 3:57«Конституционное?
Ха-ха, я вызываю полицию». -
3:57 - 3:59Он вылез и подал знак двум полицейским,
-
3:59 - 4:00они подошли.
-
4:00 - 4:04Зашли в автобус,
-
4:04 - 4:06взглянули на миссис Гамильтон.
-
4:06 - 4:09«Сейчас вы обе встанете,
и водитель поедет дальше». -
4:09 - 4:12«Сэр, я оплатила проезд. Я беременна.
-
4:12 - 4:15Если я встану сейчас,
мне будет плохо, сэр». -
4:15 - 4:18«Сэр, я тоже оплатила, это мое право,
-
4:18 - 4:20мое конституционное право.
-
4:20 - 4:21Я гражданка США.
-
4:21 - 4:24Вы почитайте 13-ую и 14-ую поправки.
В них всё написано. -
4:25 - 4:27Я знаю закон. Моя учительница
рассказывала о нём». -
4:27 - 4:30Понимаете, моя учительница
преподавала Конституцию, -
4:30 - 4:32Билль о правах,
Декларацию независимости, -
4:32 - 4:35речь Патрика Генри — я её даже заучила.
-
4:35 - 4:39Моя учительница испытывала наш разум,
-
4:39 - 4:41пытаясь узнать,
что мы думаем обо всём этом. -
4:41 - 4:43Она говорила: «Кто ты? А?
-
4:43 - 4:46Кто ты прямо здесь и прямо сейчас?
-
4:46 - 4:48Люди думают, что знают тебя,
-
4:48 - 4:49глядя на твой внешний вид.
-
4:49 - 4:51Кто ты внутри? Как думаешь?
-
4:51 - 4:53Что ты чувствуешь? Во что веришь?
-
4:53 - 4:56Хотел бы ты бороться за то, во что веришь,
-
4:56 - 4:58даже если кто-то тебе препятствует,
-
4:58 - 5:00потому что ты другой?
-
5:00 - 5:04Дети, вам нравится ваша красивая
коричневая кожа? А? -
5:04 - 5:07Вы американцы?
-
5:07 - 5:09Что значит быть американцем? А?
-
5:09 - 5:13Задание на сегодня — написать сочинение
"Что значит быть американцем?" -
5:13 - 5:15Дети, вы должны знать, кто вы!»
-
5:15 - 5:18Она преподавала историю
и рассказывала новости. -
5:18 - 5:21Она говорила, что так мы можем понять
всё происходящее вокруг нас -
5:21 - 5:24и можем что-то сделать с этим.
-
5:24 - 5:27«Сэр, всё, что я знаю,
это что я ненавижу Джима Кроу. -
5:27 - 5:29Также я знаю, что если нет ради чего жить,
-
5:29 - 5:31то и не за что умирать.
-
5:31 - 5:32Так дайте мне свободу или смерть!
-
5:32 - 5:35Ай! Мне всё равно!
Посадите меня в тюрьму». -
5:35 - 5:38Они вытащили её из автобуса.
-
5:38 - 5:41Дальше Клодетт Колвин оказалась
-
5:41 - 5:43на заднем сиденьи полицейской машины,
-
5:43 - 5:47прикованная наручниками к оконной раме.
-
5:48 - 5:53Через год, 11 мая 1956 года,
-
5:53 - 5:57Клодетт Колвин была главным свидетелем
в деле федерального суда -
5:57 - 5:59«Браудер против Гейла».
-
5:59 - 6:02Она, 18-летний подросток,
-
6:02 - 6:06ещё две женщины и миссис Браудер.
-
6:08 - 6:13Дело «Браудер против Гейла»
дошло до Верховного суда. -
6:13 - 6:17Сразу после дела «Брауна против
Совета по образованию» — 14-ая поправка -
6:17 - 6:20и её мощнейшее свидетельство
в тот день, -
6:21 - 6:23а всё остальное — история.
-
6:24 - 6:27Так почему мы не знаем этой истории?
-
6:27 - 6:29Бойкот автобусов в Монтгомери —
-
6:29 - 6:30мы слышали о Розе Паркс,
Мартине Л. Кинге, -
6:30 - 6:33их пример всегда будет воодушевлять.
-
6:33 - 6:36Но как насчёт роли женщин в том движении,
-
6:36 - 6:40роли Клодетт как его активистки?
-
6:40 - 6:44Они дают нам важные уроки
и бросают вызов по сей день. -
6:45 - 6:48Что значит быть участником?
-
6:48 - 6:52Ответственным гражданином
в демократическом обществе? -
6:52 - 6:56А уроки мужества и веры?
-
6:56 - 6:59Поэтому я ищу истории движения
за свободу молодых людей, -
6:59 - 7:03чтобы они смогли раскрыть
те великие идеи самосознания, -
7:03 - 7:05самобытности — той, что выбрали вы,
-
7:05 - 7:07и той, которую вам навязали.
-
7:07 - 7:09Что значит быть членом общества?
-
7:09 - 7:13У кого есть это членство?
Как мы вносим изменения? -
7:13 - 7:17Расизм и жестокость в Америке,
-
7:17 - 7:20а также вовлечение граждан
в общественную жизнь. -
7:20 - 7:24Эти истории позволяют мне
проводить встречи, -
7:24 - 7:29говорить об ужасных вещах,
которых многие избегают. -
7:29 - 7:34Однажды в г. Юджин, в штате Орегон,
светлый, голубоглазый мальчик -
7:34 - 7:36в конце такой встречи спросил:
-
7:36 - 7:39«Но, мисс Авеле, расизма же больше нет?»
-
7:39 - 7:41Не желая отвечать
на его вопрос, я сказала: -
7:41 - 7:43«Повернись к своему соседу.
-
7:43 - 7:45Найдёте ли вы тому доказательства?»
-
7:45 - 7:47И дала им 4 минуты для разговора.
-
7:47 - 7:54Вскоре они начали рассказывать истории —
факты присутствия расизма в их округах. -
7:54 - 7:57Старшеклассница из Сан-Франциско написала:
-
7:57 - 8:02«Я собиралась прогулять школу, но узнала,
что будет встреча и передумала. -
8:02 - 8:06Послушав речи учащихся
и ваше выступление, -
8:06 - 8:08я решила собрать друзей
-
8:08 - 8:11и пойти на собрание совета директоров
-
8:11 - 8:13и заявить, что нам нужны
современные классы, -
8:13 - 8:16соответствующие всем требованиям».
-
8:17 - 8:21Потому-то я и рассказываю вам
эту историю сегодня -
8:21 - 8:24в честь наследия молодых людей,
которые боролись до вас, -
8:24 - 8:27чтобы расставить указатели и знаки,
-
8:28 - 8:31стать теми самыми переменами,
которые они хотели видеть в мире, -
8:31 - 8:33как была ими Клодетт Колвин.
-
8:33 - 8:37Потому что она опротестовала
законность разделения мест -
8:37 - 8:40в Монтгомери, штат Алабама.
-
8:40 - 8:42Спасибо.
-
8:42 - 8:45(Аплодисменты)
-
8:47 - 8:49Спасибо.
- Title:
- Истории: Наследие нашего происхождения — Авеле Макеба
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/stories-legacies-of-who-we-are
Рассказчик и педагог Авеле Макеба соединяет искусство выступления и историю, чтобы поведать впечатляющую историю движения за гражданские права в Америке.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 09:02
Retired user edited Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Krystian Aparta approved Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Krystian Aparta accepted Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Retired user edited Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Федя Ф. declined Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Федя Ф. edited Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Pasha edited Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Pasha edited Russian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba |