Return to Video

Povestirile, moștenirea identității noastre - Awele Makeba

  • 0:14 - 0:19
    Sunt Awele, fiica lui Alice,
    nepoata lui Ruth,
  • 0:20 - 0:23
    strănepoata mamei-mari Alice
    și a lui Madir Corine,
  • 0:24 - 0:28
    stră-strănepoata Annei
    și a lui Zitii Benyen.
  • 0:30 - 0:34
    Sper să-mi ating potențialul maxim
  • 0:34 - 0:35
    ajutându-i pe alții.
  • 0:37 - 0:43
    Tata obișnuia să-mi spună povești.
    Zicea adesea:
  • 0:43 - 0:46
    „Vreau să știi cine ești și de unde vii.”
  • 0:46 - 0:50
    „Te va ajuta să descoperi
    cine trebuie să fii.”
  • 0:50 - 0:53
    „Așa că ascultă povestea asta,
    m-ai auzit, mititico ?”
  • 0:53 - 0:55
    „N-o s-o găsești în cărți,”
  • 0:55 - 0:58
    „învățătoarea n-o să ți-o spună,”
  • 0:58 - 1:00
    „dar trebuie să înțelegi cine ești".
  • 1:00 - 1:03
    Acesta a devenit un principiu călăuzitor
  • 1:03 - 1:06
    în povestirile pe care am vrut să le spun.
  • 1:06 - 1:09
    Povestiri despre moștenirea
    identității noastre.
  • 1:10 - 1:13
    Tot timpul auzeam cum copiii sunt viitorul,
  • 1:13 - 1:16
    dar ce înseamnă cu adevărat acest clișeu
  • 1:16 - 1:18
    și cum îi pregătim pentru viitor ?
  • 1:18 - 1:21
    Așa că am căutat povestiri despre tineri
  • 1:21 - 1:24
    și despre moștenirea pe care o aduc
    ca agenți ai schimbării,
  • 1:24 - 1:27
    puterea pe care o aveți
    în acest moment.
  • 1:27 - 1:31
    Azi, 2 martie 1955...
  • 1:31 - 1:36
    Povestirea pe care vreau să v-o spun
    s-a întâmplat la această dată.
  • 1:36 - 1:42
    E vorba de Claudette Colvin,
    o fată curajoasă, de 16 ani.
  • 1:42 - 1:46
    Toate detaliile se leagă între ele,
    fiindcă acum o săptămână, în San Francisco,
  • 1:46 - 1:50
    elevii mei de la gimnaziu au jucat
    o piesă scrisă de mine,
  • 1:50 - 1:53
    numită „Agenții schimbării".
  • 1:53 - 1:56
    Aceasta începe cu reconstituirea
    procesului „Plessy contra Ferguson”,
  • 1:56 - 1:58
    dintre 1892 și 1896,
  • 1:58 - 2:01
    continuă
    cu „Brown contra Comisia de învățământ”
  • 2:01 - 2:04
    și cu greva studenților
    condusă de Barbara Rose Johns,
  • 2:04 - 2:07
    trece la cazul lui Claudette Colvin
    și al boicotării autobuzelor din Montgomery
  • 2:07 - 2:11
    și se încheie în 1960, cu mișcarea
    nonviolentă de ocupare a magazinelor,
  • 2:11 - 2:14
    condusă de studenți.
  • 2:14 - 2:19
    Am să vă spun povestirea,
    precum și felul
  • 2:19 - 2:23
    în care o folosesc ca studiu de caz.
  • 2:24 - 2:26
    Am plătit biletul în față la șofer
  • 2:26 - 2:28
    și m-am dus repede la ușa din spate
  • 2:28 - 2:32
    cu restul copiilor de culoare,
    ca șoferul să nu plece fără noi.
  • 2:32 - 2:36
    Plus că albilor nu le place
  • 2:36 - 2:38
    să trecem pe lângă ei pe culoar.
  • 2:38 - 2:41
    Când m-am urcat iar în autobuz,
    partea pentru negri era plină,
  • 2:41 - 2:44
    așa că m-am așezat la mijloc.
  • 2:44 - 2:47
    M-am așezat pe ultimul rând, în stânga,
    chiar la geam,
  • 2:47 - 2:50
    fără să mă gândesc la ceva anume.
  • 2:50 - 2:51
    „Bună !"
  • 2:51 - 2:55
    N-o cunoșteam nici eu pe fata mai mare
    de lângă mine,
  • 2:55 - 2:57
    așa că am continuat să privesc
    pe fereastră.
  • 2:57 - 3:00
    Șoferul a mai oprit în câteva stații,
    se tot urcau oameni,
  • 3:00 - 3:02
    albi și de culoare.
  • 3:02 - 3:05
    Foarte curând nu mai erau locuri libere.
  • 3:05 - 3:08
    „Cedați locurile!" a strigat șoferul,
    și cei de culoare s-au ridicat în picioare.
  • 3:08 - 3:12
    Albii le-au luat locurile,
    dar eu nu m-am ridicat.
  • 3:12 - 3:15
    Fata de lângă mine și celelalte două
    de vizavi nu s-au ridicat nici ele.
  • 3:15 - 3:18
    Știam că nu stau în partea interzisă.
  • 3:18 - 3:22
    „Hai mai repede, în picioare !",
    și fata de lângă mine s-a ridicat imediat.
  • 3:22 - 3:25
    A rămas în picioare pe interval,
    urmată de celelalte două fete.
  • 3:25 - 3:28
    Dar eu mi-am zis că asta
    nu e partea interzisă.
  • 3:28 - 3:32
    Șoferul și-a ridicat privirile,
    s-a uitat pe geam, în oglindă...
  • 3:33 - 3:37
    A oprit. O femeie însărcinată,
    doamna Hamilton, s-a urcat în autobuz.
  • 3:37 - 3:41
    S-a dus repede în spate și s-a urcat,
    neștiind că șoferul încearcă să mă oblige
  • 3:41 - 3:43
    să-mi cedez locul.
  • 3:43 - 3:45
    S-a așezat chiar lângă mine.
  • 3:45 - 3:48
    „Voi două, în picioare, ca să pot pleca !”
  • 3:48 - 3:51
    „Dar domnu', am dat banu',
    am plătit biletu',”
  • 3:51 - 3:53
    „e dreptul meu, știți,
    prin Constituție...”
  • 3:53 - 3:57
    „Prin Constituție ?!
    Ia să chem eu poliția.”
  • 3:57 - 4:01
    S-a dat jos, a făcut semn la doi polițiști
    să oprească, și au venit.
  • 4:01 - 4:04
    S-au urcat în autobuz,
  • 4:04 - 4:06
    s-au uitat la doamna Hamilton și au zis:
  • 4:06 - 4:10
    „Voi două trebuie să vă ridicați,
    ca să poată pleca șoferul."
  • 4:10 - 4:13
    „Dar domnu' polițist, am plătit.
    Sunt însărcinată.”
  • 4:13 - 4:16
    „Dacă mă mișc acum,
    o să mi se facă rău.”
  • 4:16 - 4:20
    „Domnu', și eu mi-am plătit biletu',
    și e dreptu' meu constituțional.”
  • 4:20 - 4:22
    „Sunt cetățean american.”
  • 4:22 - 4:25
    „Citiți amendamentele XIII și XIV
    și-o să vedeți că așa e.”
  • 4:25 - 4:28
    „Cunosc legea. M-a învățat la școală
    doamna profesoară.”
  • 4:28 - 4:31
    „Doamna ne-a predat Constituția,”
  • 4:31 - 4:33
    „Carta Drepturilor,
    Declarația de Independență,”
  • 4:33 - 4:37
    „discursul lui Patrick Henry,
    pe care l-am învățat pe de rost.”
  • 4:37 - 4:41
    „Doamna ne iscodea mereu mintea,
    ca să afle cum gândim.”
  • 4:41 - 4:46
    Zicea: „Cine ești ? Cine ești tu,
    cel care stă acum pe scaun ?”
  • 4:46 - 4:50
    „Cel pe care oamenii cred că-l văd
    din afară ?”
  • 4:50 - 4:54
    „Cine ești pe dinăuntru ? Cum gândești ?
    Ce simți ? În ce crezi ?”
  • 4:54 - 4:57
    „Ai fi dispus să lupți
    pentru ceea ce crezi,”
  • 4:57 - 5:01
    „chiar dacă cineva încearcă să te oprească
    fiindcă ești diferit ?”
  • 5:01 - 5:05
    „Ții la copiii cu pielea cafenie ?”
  • 5:05 - 5:07
    „Ești american ?”
  • 5:07 - 5:10
    „Ce înseamnă să fii american ?”
  • 5:10 - 5:13
    „Temă pentru diseară, un eseu numit
    «Ce înseamnă să fii american ?»”
  • 5:13 - 5:16
    „Trebuie să știți cine sunteți, copii !"
  • 5:16 - 5:19
    Doamna ne preda istorie și ne vorbea
    despre evenimentele curente.
  • 5:19 - 5:23
    Spunea că doar așa vom înțelege
    ce se întâmplă în jur
  • 5:23 - 5:25
    și vom putea să facem ceva.
  • 5:25 - 5:27
    „Domnu', tot ce știu
    e că-s sătulă de rasism”
  • 5:27 - 5:30
    „și că, dacă n-am nimic
    pentru care merită să trăiesc,”
  • 5:30 - 5:32
    „n-am nimic
    pentru care merită să mor !”
  • 5:32 - 5:34
    „Așa că dați-mi libertate
    sau dați-mi moarte !”
  • 5:34 - 5:36
    „Nu-mi pasă !
    Duceți-mă la închisoare !”
  • 5:36 - 5:38
    Au târât-o afară din autobuz.
  • 5:38 - 5:43
    Apoi Claudette Colvin a fost împinsă
    pe scaunul din spate al mașinii de poliție
  • 5:43 - 5:47
    și încătușată prin geam...
  • 5:49 - 5:56
    În anul următor, pe 11 mai 1956,
    Claudette Colvin a fost martorul principal
  • 5:56 - 6:00
    în cazul „Browder contra Gayle”,
    judecat la un tribunal federal.
  • 6:00 - 6:05
    Ea, o fată de 18 ani, alte două femei
    și doamna Browder...
  • 6:09 - 6:13
    Cazul lor, „Browder contra Gayle”,
    a ajuns la Curtea Supremă a SUA.
  • 6:13 - 6:16
    Datorită cazului
    „Brown contra Comisia de învățământ”,
  • 6:16 - 6:19
    a amendamentului XIV,
    și a mărturiei sale impresionante,
  • 6:19 - 6:23
    știți bine ce a urmat.
  • 6:25 - 6:27
    De ce nu cunoaștem această întâmplare ?
  • 6:27 - 6:30
    Când vine vorba de boicotul din Montgomery,
  • 6:30 - 6:32
    vorbim de Rosa Parks
    și Martin Luther King,
  • 6:32 - 6:33
    care vor fi mereu venerați.
  • 6:33 - 6:37
    Dar rolul pe care l-au jucat femeile
    în această acțiune,
  • 6:37 - 6:40
    rolul lui Claudette, de luptătoare,
  • 6:40 - 6:45
    ne învață niște lecții importante,
    ce reclamă atenție.
  • 6:45 - 6:48
    Ce înseamnă să te implici,
  • 6:48 - 6:53
    să fii un cetățean responsabil
    într-o democrație ?
  • 6:53 - 6:57
    Să dai o lecție de curaj și loialitate ?
  • 6:57 - 7:01
    De aceea spun povestiri despre tineri,
    ca ei înșiși să poată analiza
  • 7:01 - 7:05
    ideile legate de identitate,
    identitatea pe care și-o construiesc
  • 7:05 - 7:07
    și cea care le e impusă.
  • 7:07 - 7:13
    Ce înseamnă să fii membru al societății ?
    Cine are calitatea asta ? Cum ne revanșăm ?
  • 7:13 - 7:21
    Ce înseamnă rasa și violența în America,
    dar cetăţenia participativă ?
  • 7:21 - 7:25
    Aceste povestiri îmi permit
    să port conversații
  • 7:25 - 7:30
    despre ceea ce nu poate fi spus,
    pe care multora le e teamă să le poarte.
  • 7:30 - 7:33
    Odată, in Eugene, Oregon, un elev
    de gimnaziu, blond, cu ochi albaștri
  • 7:33 - 7:36
    m-a întrebat la sfârșitul piesei:
  • 7:36 - 7:38
    „Dar, dna Awele, rasismul a dispărut, nu ?"
  • 7:38 - 7:41
    Cum nu voiam să răspund în locul lui,
    i-am spus:
  • 7:41 - 7:44
    „Întoarce-te spre cel de lângă tine
    și vezi dacă poți”
  • 7:44 - 7:46
    „să vii cu dovezi".
  • 7:46 - 7:48
    I-am lăsat să vorbească patru minute.
  • 7:48 - 7:54
    Au început să povestească,
    dând exemple de rasism din comunitate.
  • 7:54 - 7:58
    O liceană din San Francisco
    mi-a scris așa:
  • 7:58 - 8:00
    „Aveam de gând să chiulesc,”
  • 8:00 - 8:03
    „dar apoi au auzit că avem o întrunire,
    așa că m-am dus.”
  • 8:03 - 8:06
    „După ce am ascultat discuțiile studenților
    și v-am văzut piesa,”
  • 8:06 - 8:09
    „m-am gândit să-mi adun prietenii,”
  • 8:09 - 8:13
    „să mergem la o adunare a conducerii
  • 8:13 - 8:17
    și să cerem cursuri
    pentru admiterea la facultate”.
  • 8:17 - 8:22
    Vă spun această povestire azi
    în cinstea moștenirii lăsate de tinerii
  • 8:22 - 8:24
    care au fost înaintea noastră,
  • 8:24 - 8:27
    pentru ca ei să devină repere
    ale schimbărilor
  • 8:27 - 8:31
    pe care doreau să le producă,
  • 8:31 - 8:33
    așa cum a fost Claudette Colvin.
  • 8:33 - 8:38
    Fiindcă ea a anulat constituționalitatea
    segregaționsimului din autobuzele
  • 8:38 - 8:41
    din Montgomery, Alabama.
  • 8:41 - 8:42
    Vă mulțumesc.
  • 8:42 - 8:44
    (Aplauze)
  • 8:47 - 8:48
    Vă mulțumesc.
Title:
Povestirile, moștenirea identității noastre - Awele Makeba
Description:

Povestitoarea și profesoara Awele Makeba îmbină istoria și artele spectacolului, pentru a spune o povestire impresionantă de pe vremea mișcării americane pentru drepturile civile.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
09:02
  • Brilliant revision !! Thank you, Cristina.

    Denise, please compare and learn on your long way to go.

  • Thank you Cristina for reviewing my initial transcript. You did it much better than I did. I wasn't sure what Romanian words to use for 'sit-ins' as I studied all this information about their movement in English, but probably 'magazine' doesn't cover it all... I will keep on looking.

    I will compare versions Ariana, as I always do. My way, clumsy or cumbersome, long or short, is indeed mine. I think you are a bit too patronizing instead of making me feel a bit more welcome. Mentoring implies constructive criticism where I am coming from. I am indeed trying.

  • The truth always hurts a bit, no way going around it, Denise.
    Learning from the best and owning our limitations can only benefit us all.
    As I stated before, you are more than welcome to continue to do translations in Romanian, no matter how tough it is for the reviewers to pick up the slack and fix things for you. Just refrain from picking up revisions and we'll be fine. Happy translating!

  • I think you got it wrong Ariana, I am happilly learning and improving by myself;
    very little help from the Romanian LC.

    In my particular case, you were, and still are, rather solely interested to make the lack of skills(?)repeatedly clear, than exclusively and professionally point at them when the case(s) [no matter how often and how many you encounter] or help in any way.

    I will once more kindly remind you that your job as reviewer gives you the chance to return work for improvements, most likely accompanied by real tips and listed translation-oriented comments.

    I am positive this site policy is that to be done devoid of personal opinions, irrespective of the 'truth' you think you placed in them, and especially if they were meant to come as more than impolite.

  • Denise, trust me, I would return your work if I had hope you could improve it on your own.
    In the most polite and kind way, I wish you the very best.

Romanian subtitles

Revisions