داستانها: میراثی برای آنچه هستیم - آوِلِ ماکابا
-
0:00 - 0:13(موزیک)
-
0:13 - 0:19من آوِل هستم. دختر آلیس، نوه روث،
-
0:19 - 0:24نتیجهی مادربزرگ آلیس و مادیر کورین
-
0:24 - 0:30نبیره آنا و زیتی بنیـن.
-
0:30 - 0:32آرزوی من اینه که
-
0:32 - 0:37به بهترین وجه ممکنه خود را درخدمت به دیگران پیدا کنم.
-
0:37 - 0:41پدرم عادت داشت قصه هایی برایم تعریف کند
-
0:41 - 0:43پدر من، میگفت،
-
0:43 - 0:46" میخواهم بدانی که هستی و از کجا آمده ای.
-
0:46 - 0:51این تو را راهنمایی میکند که بدانی چه کسی باید باشی.
-
0:51 - 0:53دختر کوچولوی من، حالا به این داستان گوش کن، میشنوی چی میگم؟
-
0:53 - 0:55اینها در هیچ کتابی نوشته نشده.
-
0:55 - 0:57معلمهای تو هم این داستان را برای تو نخواهند گفت،
-
0:57 - 1:00اما باید بدونی که چه کسی هستی."
-
1:00 - 1:02در داستانی که می خواستم برایت تعریف کنم تبدیل به هدایتگر اصلی تو خواهد شد.
-
1:02 - 1:05در داستانی که می خواستم برایت تعریف کنم تبدیل به هدایتگر اصلی تو خواهد شد.
-
1:05 - 1:09داستانی در باره میراثی که ما "چه کسی" هستیم.
-
1:09 - 1:13من همیشه می شنیدم که بچه ها آینده را می سازند.
-
1:13 - 1:15اما معنی حقیقی این شعار چیست؟
-
1:15 - 1:17و ما چگونه آنها را میسازیم؟
-
1:17 - 1:20خُب من به دنبال روایت هایی درباره جوانان و میراثی که به عنوان ماموران دگرگونی به همراه داشتند، گشتم
-
1:20 - 1:21خُب من به دنبال روایت هایی درباره جوانان و میراثی که به عنوان ماموران دگرگونی به همراه داشتند، گشتم
-
1:21 - 1:23خُب من به دنبال روایت هایی درباره جوانان و میراثی که به عنوان ماموران دگرگونی به همراه داشتند، گشتم
-
1:23 - 1:26قدرتی که شما هم اکنون از آن برخوردارید.
-
1:26 - 1:30امروز، دوم مارس، ۱۹۵۵.
-
1:30 - 1:33داستانی که می خواهم با شما در میان بگذارم
-
1:33 - 1:36در دوم مارس اتفاق افتاده
-
1:36 - 1:39این قصه دختر دلیر ۱۶ ساله ایست،
-
1:39 - 1:42به نام کلادت کالوین.
-
1:42 - 1:43و امروز دوباره تاریخ تکرار میشه
-
1:43 - 1:46چراکه هفته گذشته در چنین روزی، در سن فرانسیسکو،
-
1:46 - 1:47دانش آموزان دوره راهنمایی من،
-
1:47 - 1:49برنامه ای را اجرا کردند که من نوشته بودم،
-
1:49 - 1:52به نام "ماموران دگرگونی"
-
1:52 - 1:55که با تصویب مجدد قانون "پلـِسی در مقابل فرگوسن" (جداسازی راه آهن سیاهان از سفید پوستان)
-
1:55 - 1:57در سال های ۱۸۹۲ تا ۱۸۹۲ شروع میشد
-
1:57 - 2:00و تا قانون "برون در مقابل بُرد" (عدم جداسازی مدرسه سیاهان از سفید پوستان) و اعتصاب دانش آموزان
-
2:00 - 2:02توسط باربارا رز جانسون ادامه پیدا می کند،
-
2:02 - 2:06و به جریان کلودت کلوین و سکوت اتوبوس مونتگومری میرسد
-
2:06 - 2:09و در سال ۱۹۶۰ با جنبش "نشستن"
-
2:09 - 2:13که جنبش بدون خشونت دانش آموزی بود، پایان می یابد.
-
2:13 - 2:16من قصد دارم این داستان را با بیان کنم
-
2:16 - 2:19و همینطور میخواهم در باره کاری که به عنوان موضوع تحقیقاتم بر روی آن کار میکنم را برای شما بگویم.
-
2:19 - 2:22و همینطور میخواهم در باره کاری که به عنوان موضوع تحقیقاتم بر روی آن کار میکنم را برای شما بگویم.
-
2:22 - 2:28من پول بلیط ام را در جلو اتوبوس دادم و به همراه باقی بچه های رنگین پوست به سمت درعقب اتوبوس دویدم
-
2:28 - 2:31تا راننده پیش از سوار شدن ما حرکت نکند.
-
2:31 - 2:32تا راننده پیش از سوار شدن ما حرکت نکند.
-
2:32 - 2:37بعلاوه سفید پوستان هم نمی خواهند در راهرو اتوبوس همراه ما راه بروند.
-
2:37 - 2:40وقتی سوار اتوبوس شدم قسمت رنگین پوستان پر بود
-
2:40 - 2:43پس من در قسمت وسط نشستم.
-
2:43 - 2:44من در آخرین ردیف صندلی در سمت چپ، درست کنار پنجره نشستم،
-
2:44 - 2:46من در آخرین ردیف صندلی در سمت چپ، درست کنار پنجره نشستم،
-
2:46 - 2:49و به هیچ چیز خاصی فکر نمی کردم.
-
2:49 - 2:52"هی".
-
2:52 - 2:55حتی این دختری که کنارم نشسته بود و از من بزرگتر بود را نمی شناختم.
-
2:55 - 2:57پس فقط از پنجره به بیرون نگاه می کردم.
-
2:57 - 3:00هرچه راننده از ایستگاه های بیشتری می گذشت، مردم بیشتری سوار می شدند،
-
3:00 - 3:01رنگین پوست و سفید.
-
3:01 - 3:04خیلی زود، صندلی دیگری باقی نمانده بود.
-
3:04 - 3:07رانند صدا زد "اون صندلی ها را خالی کن".
-
3:07 - 3:08رنگین پوست ها شروع به بلند شدن کردند.
-
3:08 - 3:11سفید پوستان شروع به نشستن کردند، اما من همچنان نشستم.
-
3:11 - 3:15دختری که کنار من بود و دو نفر دیگر که در همین ردیف نشسته بودند هم همچنان نشستند.
-
3:15 - 3:17من می دانستم که آن منطقه محدود نیست.
-
3:17 - 3:21"بلند شو!"
-
3:21 - 3:22دختری که کنار من بود بلافاصله بلند شد.
-
3:22 - 3:24توی راهرو ایستاد، آنگاه دودختر دیگر هم بلند شدند.
-
3:24 - 3:27اما من به خودم گفتم، این منطقه محدود نیست.
-
3:27 - 3:29راننده در آینه نگاه کرد،
-
3:29 - 3:33راننده در آینه نگاه کرد،
-
3:33 - 3:37نگه داشت. خانم بارداری به نام خانم همیلتون سوار اتوبوس شد.
-
3:37 - 3:39او به سمت عقب اومد و سوار شد،
-
3:39 - 3:42و نمی دانست که راننده قصد دارد من را مجبور به واگذاری صندلی ام کند.
-
3:42 - 3:44خانم همیلتون درست کنار من نشست.
-
3:44 - 3:47" هر دوی شما باید بلند شوید تا من راه بیفتم"
-
3:47 - 3:51" آقا، من پول بلیط ام را دادم، من پول داده ام.
-
3:51 - 3:53این حق من است، میدانید، این حق قانونی ... "
-
3:53 - 3:57" قانونی؟ هاها، بگذار به پلیس اطلاع دهم."
-
3:57 - 3:59او پیاده شد و برای دو موتور سوار علامت داد
-
3:59 - 4:00و آنها آمدند.
-
4:00 - 4:04و آن دو مرد موتور سوار وارد اتوبوس شدند.
-
4:04 - 4:06به خانم همیلتون نگاه کردند.
-
4:06 - 4:09" حالا هر دوی شما باید بلند شوید تا راننده راه بیافتد."
-
4:09 - 4:12" آقا، من پول داده ام. من حامله هستم."
-
4:12 - 4:15اگر الان حرکت کنم حالم خیلی بد خواهد شد.
-
4:15 - 4:18" آقا، من پول بلیط ام را دادم، میدانید، و این حق من است،
-
4:18 - 4:20حق قانونی من.
-
4:20 - 4:21من شهروند ایالات متحده هستم.
-
4:21 - 4:23شما کافیست اصلاحیه سیزده و چهارده را بخوانید--
-
4:23 - 4:25آنجا میبینید.
-
4:25 - 4:27من قانون را میدانم. معلم من، در مدرسه به من یاد داده است."
-
4:27 - 4:30میبینید، معلم من، او به من قانون اساسی را یاد داده،
-
4:30 - 4:32اعلامیه ده مادهای حقوق اتباع امریکایی، اعلامیه استقلال،
-
4:32 - 4:35سخنرانی پاتریک هنری-- من حتی آنرا به خاطر دارم.
-
4:35 - 4:38معلم من، ذهن ما را تحریک می کند،
-
4:38 - 4:40سعی میکند ببیند ما به چه فکر می کنیم.
-
4:40 - 4:43او می گوید، " تو که هستی؟ هان؟ "
-
4:43 - 4:46تو که هستی که الان در اینجا نشسته ای؟
-
4:46 - 4:48از دید کسانی که از بیرون به تو نگاه میکنند، چه کسی هستی؟
-
4:48 - 4:49از دید کسانی که از بیرون به تو نگاه میکنند، چه کسی هستی؟
-
4:49 - 4:51در درون چه کسی هستی؟ چگونه می اندیشی؟
-
4:51 - 4:53چه احساسی داری؟ به چه چیز اعتقاد داری؟
-
4:53 - 4:56آیا قادر خواهی بود تا برای چیزی که به آن اعتقاد داری برخیزی، حتی اگر کسی بخواهد تو را بازدارد
-
4:56 - 4:58آیا قادر خواهی بود تا برای چیزی که به آن اعتقاد داری برخیزی، حتی اگر کسی بخواهد تو را بازدارد
-
4:58 - 5:00به خاطر اینکه تو متفاوتی؟
-
5:00 - 5:04کودکم، آیا پوست زیبا و قهوهای خود را دوست داری؟ هان؟
-
5:04 - 5:07آیا آمریکایی هستی؟
-
5:07 - 5:09آمریکایی بودن یعنی چه؟ هان؟
-
5:09 - 5:13مشق امشب، یک انشاء بنویسید: آمریکایی بودن یعنی چه؟
-
5:13 - 5:15کودکان من، شما باید بدانید که هستید!"
-
5:15 - 5:18معلم من تاریخ و وقایع معاصر را به من می آموزد.
-
5:18 - 5:21او به من گفت که اینگونه می توانیم دریابیم که چه بر ما میگذرد و کاری برای آن بکنیم.
-
5:21 - 5:24او به من گفت که اینگونه می توانیم دریابیم که چه بر ما میگذرد و کاری برای آن بکنیم.
-
5:24 - 5:27" آقا من فقط میدانم که از جیم کرو( قانون تبعیض نژادی در اماکن عمومی ایالات جنوبی آمریکا) متنفرم.
-
5:27 - 5:29میدونم که اگرچیزی را که ارزش داشته باشه تا برایش زندگی کنم را بدست نیارم
-
5:29 - 5:31چیزی که ارزش مردن برایش داشته باشد را هم بدست نمیآورم.
-
5:31 - 5:32پس، یا به من آزادی دهید یا مرگ!
-
5:32 - 5:35اوه! اهمیتی نمی دهم! من را به زندان ببرید."
-
5:35 - 5:38آنها او را به بیرون اتوبوس کشیدند.
-
5:38 - 5:41لحظه ای بعد، کلودت کلوین در صندلی ماشین نشست،
-
5:41 - 5:43صندلی عقب ماشین پلیس،
-
5:43 - 5:48با دستبند به پنجره ماشین بسته شده بود.
-
5:48 - 5:53در ۱۱ می سال بعد، سال ۱۹۵۶،
-
5:53 - 5:57کلودت کلوین در دادگاه فدرال شاهد اصلی پرونده
-
5:57 - 5:59برودر علیه گایل -( قوانین جداسازی نژادی در اتوبوس های مونتگمری) بود.
-
5:59 - 6:02او، جوان ۱۸ ساله ای بود
-
6:02 - 6:08به همراه دو خانم دیگر، خانم برودر.
-
6:08 - 6:13پرونده آنها، برودرعلیه گیل، به دیوان عالی کشور رفت.
-
6:13 - 6:17در اقدام پس از براون علیه هیئت آموزش و پرورش، متمم چهاردهم قانون اساسی
-
6:17 - 6:24و شهادت قدرتمند او در آن روز، به تاریخ پیوست.
-
6:24 - 6:27حال چرا ما این داستان را نمی دانیم؟
-
6:27 - 6:28بایکوت اتوبوس مونت گومری--
-
6:28 - 6:30ما از رُزا پارک و مارتین لوتر کینگ می شنویم،
-
6:30 - 6:33آنها برای همیشه بلند پایه خواهند ماند.
-
6:33 - 6:36اما نقشی که زنان در این جنبش ایفا کردند،
-
6:36 - 6:40نقش کلودت به عنوان کسی که برخواست،
-
6:40 - 6:44به ما درسهایی می آموزد، که امروز مارا به چالش می کشد.
-
6:44 - 6:48سهیم بودن به چه معنی ست؟
-
6:48 - 6:52شهروند مسئول در یک دموکراسی؟
-
6:52 - 6:56و درسهایی از شهامت و ایمان؟
-
6:56 - 6:59من تاریخ جنبش های آزادی خواهی را پیدا میکنم که شامل جوانان می شود
-
6:59 - 7:02پس آنها می توانند این ایده های بزرگ را کشف کنند
-
7:02 - 7:05ایده هایی مانند تعریف هویت انتخابی
-
7:05 - 7:07و هویت تحمیلی.
-
7:07 - 7:09عضویت در جامعه به چه معنی ست؟
-
7:09 - 7:13چه کسی از آن برخوردار است؟
-
7:13 - 7:17نژاد و خشونت در آمریکا،
-
7:17 - 7:20همانند شهروندی مشارکتی.
-
7:20 - 7:24این داستان ها به من اجازه میدهند که گفتمانی داشته باشم،
-
7:24 - 7:29و از آنچه سایرین شجاعت گفتنش را ندارند، سخن بگویم.
-
7:29 - 7:34یک بار در یوجین، اورگان، یک پسرجوان دوره راهنمایی، با موهای بور، چشمان آبی،
-
7:34 - 7:36در پایان نمایش در دیالوگ گفت،
-
7:36 - 7:39"اما خانوم اوِل، تبعیض نژادی به پایان رسیده درست است؟"
-
7:39 - 7:41نمی خواستم به او پاسخ دهم، گفتم، خوب،
-
7:41 - 7:43"برگرد سمت کسی که کنار تو نشسته.
-
7:43 - 7:45ببین آیا میتوانی به شواهدی پی ببری؟"
-
7:45 - 7:47و به آنها چهار دقیقه فرصت صحبت دادم.
-
7:47 - 7:54به زودی آنها شروع به گفتن داستان ها و شواهدی از تبعیض نژادی در گروه های خود کردند.
-
7:54 - 7:57یک دختر دبیرستانی در سن دیگو برایم نوشت:
-
7:57 - 8:02"من میخواستم از مدرسه فرار کنم اما شنیدم گرد همایی داریم، پس آمدم.
-
8:02 - 8:06و بعد از شنیدن صحبت دانش آموزان و دیدن نمایش آنها،
-
8:06 - 8:08فکر کردم باید دوستانم را سازماندهی کنم
-
8:08 - 8:11و باید به جلسات هیئت بریم
-
8:11 - 8:13و به آنها بگوییم که ما کلاسهای پیشرفته
-
8:13 - 8:17برای ملزومات آ تا جی نیازمندیم."
-
8:17 - 8:21و بنابراین امروز این داستان را میگویم
-
8:21 - 8:24در احترام به میراث جوانانی که در گذشته آمدند
-
8:24 - 8:27تا بتوانند علائم و نشانه های راهنمایی برای تغییرو دگرگونی، که انتظار دیدن آنرا در دنیا دارند، باشند
-
8:27 - 8:31تا بتوانند علائم و نشانه های راهنمایی برای تغییرو دگرگونی، که انتظار دیدن آنرا در دنیا دارند، باشند
-
8:31 - 8:33همانطور که کلودت کلوین بود.
-
8:33 - 8:37زیرا وی باعث از بین بردن قانون ِ تبعیض نژادی صندلی های تفکیکی
-
8:37 - 8:40در مونت گومری، ایالت آلاباما شد.
-
8:40 - 8:42سپاسگزارم.
-
8:42 - 8:45(تشویق)
-
8:47 - 8:49سپاسگزارم.
- Title:
- داستانها: میراثی برای آنچه هستیم - آوِلِ ماکابا
- Description:
-
داستان سرا و آموزگار آوِلِ ماکابا تاریخ و هنر نمایش را درهم می آمیزد تا داستانی قدرتمند از جنبش حقوق مدنی آمریکا بگوید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 09:02
b a approved Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
b a edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Taravatsadat Nehzati edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Taravatsadat Nehzati edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Taravatsadat Nehzati edited Persian subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba |