Kúzelné domy z bambusu
-
0:01 - 0:03Keď som mala deväť rokov,
-
0:03 - 0:06spýtala sa ma mama,
aký dom by som chcela mať, -
0:06 - 0:08a ja som nakreslila
tento rozprávkový hríb. -
0:10 - 0:12A ona ho naozaj postavila.
-
0:12 - 0:14(smiech)
-
0:14 - 0:17Asi som si ani neuvedomovala,
že je na ňom niečo zvláštne, -
0:17 - 0:19a zrejme si to neuvedomujem dodnes,
-
0:19 - 0:21lebo stále projektujem také domy.
-
0:23 - 0:27Toto je šesťpodlažný zákazkový dom
na ostrove Bali. -
0:27 - 0:30Je postavený takmer výlučne z bambusu.
-
0:30 - 0:33Obývačka je na štvrtom poschodí
a je z nej výhľad do doliny. -
0:35 - 0:37Do domu sa vstupuje po moste.
-
0:39 - 0:40V trópoch býva poriadne teplo,
-
0:40 - 0:44ale veľké oblúky našich striech
zachytávajú vánok. -
0:46 - 0:49Niektoré miestnosti majú vysoké okná,
aby zostal klimatizovaný vzduch vnútri -
0:49 - 0:51a hmyz vonku.
-
0:54 - 0:55Túto izbu sme nechali otvorenú
-
0:55 - 0:58a vyrobili sme klimatizovanú posteľ,
ktorá sa dá uzavrieť ako stan. -
0:59 - 1:03Jedna klientka chcela
v rohu obývačky televízny kútik. -
1:03 - 1:06Oddeliť časť miestnosti vysokými stenami
sa mi príliš nepozdávalo, -
1:06 - 1:11tak sme namiesto toho
uplietli tento obrí struk. -
1:12 - 1:17Máme tam všetky potrebné vymoženosti,
ako sú toalety. -
1:17 - 1:21Táto má formu veľkého koša v rohu obývačky
-
1:21 - 1:25a musím povedať, že niektorí
s ňou majú trošku problém. -
1:25 - 1:27Ešte sme úplne nedomysleli
zvukovú izoláciu. -
1:27 - 1:30(smiech)
-
1:30 - 1:32Mnoho vecí máme ešte rozpracovaných,
-
1:32 - 1:35ale jednu vec viem iste:
-
1:35 - 1:38Bambus sa vám odmení,
ak ho správne použijete. -
1:39 - 1:41Je to v podstate divoká tráva.
-
1:41 - 1:44Rastie aj na neúrodnej pôde;
-
1:44 - 1:47v hlbokých roklinách, na svahoch.
-
1:47 - 1:51Žije z dažďovej vody, prameňov, slnka.
-
1:51 - 1:56Z 1450 druhov bambusu na svete
-
1:56 - 1:59používame len sedem.
-
1:59 - 2:00Toto je môj otec.
-
2:00 - 2:02On ma priviedol k stavbám z bambusu.
-
2:02 - 2:06Tu stojí v trse druhu
Dendrocalamus asper niger, -
2:06 - 2:08ktorý zasadil len pred siedmimi rokmi.
-
2:08 - 2:11Každý rok vyháňa nové výhonky.
-
2:11 - 2:16Tento výhonok sme minulý týždeň
videli narásť o meter za tri dni, -
2:16 - 2:20takže udržateľné drevo
tu máme za tri roky. -
2:23 - 2:27Používame bambus zo stovky trsov,
ktoré patria našej rodine. -
2:27 - 2:30Druh zvaný betung je veľmi dlhý;
dosahuje až 18 metrov použiteľnej dĺžky. -
2:30 - 2:32Skúste s tým zísť z kopca.
-
2:33 - 2:37Je pevný: jeho pevnosť v ťahu
sa vyrovná oceli, -
2:37 - 2:40pevnosť v tlaku zas betónu.
-
2:40 - 2:43Naložte štyri tony na jeden stvol
-
2:43 - 2:44a on to unesie.
-
2:45 - 2:49Keďže je dutý, je aj ľahký;
-
2:49 - 2:51na zdvihnutie stačí pár chlapov
-
2:51 - 2:54alebo, zdá sa, jedna žena.
-
2:54 - 2:56(smiech)
-
2:56 - 2:58(potlesk)
-
3:02 - 3:06Keď môj otec staval na Bali Zelenú školu,
-
3:06 - 3:10na všetky budovy si vybral bambus,
-
3:10 - 3:12lebo ho vnímal ako prísľub.
-
3:12 - 3:14Prísľub tým deťom.
-
3:14 - 3:18Tento udržateľný materiál
sa im nikdy neminie. -
3:19 - 3:23Keď som pred šiestimi rokmi počas stavby
prvýkrát videla tieto štruktúry, -
3:23 - 3:27pochopila som, že mal úplnú pravdu.
-
3:27 - 3:29Bambus rastie všade naokolo.
-
3:29 - 3:31Je pevný. Je elegantný.
-
3:31 - 3:34Odoláva zemetraseniam.
-
3:34 - 3:38Ako to, že sa s tým nezačalo už dávno?
Na čo ďalšieho by sa dal použiť? -
3:38 - 3:43Spolu s niektorými
z pôvodných staviteľov Zelenej školy -
3:43 - 3:45sme založili Ibuku.
-
3:45 - 3:50Ibu znamená „mama“ a ku „moja“;
názov predstavuje Matku Zem. -
3:50 - 3:55Ibuku združuje remeselníkov,
architektov a dizajnérov -
3:55 - 4:00a spoločne vytvárame nový spôsob stavania.
-
4:00 - 4:03Za vyše päť rokov, čo sme spolu,
-
4:03 - 4:06sme postavili
viac ako 50 jedinečných stavieb, -
4:06 - 4:09väčšinou na Bali.
-
4:09 - 4:12Deväť z nich je v Zelenej dedine,
-
4:12 - 4:15tie ste pred chvíľou videli na fotkách.
-
4:15 - 4:19Zariaďujeme ich nábytkom na mieru,
-
4:19 - 4:21obklopujeme zeleninovými záhradami.
-
4:21 - 4:24Veď nás príďte niekedy navštíviť.
-
4:24 - 4:27Keď tam budete, uvidíte aj Zelenú školu,
-
4:27 - 4:30kde každý rok pristavujeme nové triedy,
-
4:30 - 4:33a tiež nový rozprávkový hríbik.
-
4:35 - 4:38Pracujeme tiež na domčeku na export.
-
4:38 - 4:42Tento dom sme postavili podľa tradičnej
architektúry ostrova Sumba, -
4:42 - 4:44vrátane detailov a textílií.
-
4:45 - 4:49Reštaurácia s letnou kuchyňou.
-
4:49 - 4:52Vyzerá to úplne ako kuchyňa, že?
-
4:52 - 4:56Most ponad rieku s rozpätím 22 metrov.
-
4:57 - 5:01To, čo robíme, nie je úplne nová vec.
-
5:02 - 5:06Na stavby – od chatrčí až po zložité mosty
ako tento na Jáve – -
5:06 - 5:09sa bambus využíva v celom tropickom pásme
-
5:09 - 5:12a to už desiatky tisíc rokov.
-
5:12 - 5:15Niektoré ostrovy a dokonca kontinenty
-
5:15 - 5:18ľudia prvýkrát dosiahli
na bambusových člnoch. -
5:18 - 5:21Ale až donedávna
-
5:21 - 5:25bolo skoro nemožné
bambus ochrániť pred škodcami, -
5:25 - 5:30a preto všetko, čo sa kedy
z bambusu postavilo, je dávno preč. -
5:31 - 5:33Nechránený bambus sa opotrebuje.
-
5:33 - 5:36Neošetrený bambus vám zožerie hmyz.
-
5:36 - 5:40Preto si väčšina ľudí, hlavne v Ázii,
-
5:40 - 5:44myslí, že človek musí byť
neskutočne chudobný, -
5:44 - 5:46aby chcel bývať v bambusovom dome.
-
5:46 - 5:48Rozmýšľali sme,
-
5:48 - 5:51čím by sme ľudí presvedčili o tom,
-
5:51 - 5:56že z bambusu stojí za to stavať.
-
5:56 - 5:59Po prvé potrebujeme
bezpečnú náterovú látku. -
5:59 - 6:01Borax je prírodná soľ,
-
6:01 - 6:04z bambusu spraví dobrý stavebný materiál.
-
6:04 - 6:10Správne ošetrená a vhodne naprojektovaná
bambusová stavba vám vydrží naveky. -
6:10 - 6:14Po druhé sme potrebovali
postaviť niečo neobyčajné. -
6:14 - 6:16Inšpirovať ľudí.
-
6:16 - 6:19Balijská kultúra našťastie
podporuje remeslá. -
6:19 - 6:21Ručná práca sa cení.
-
6:21 - 6:27Spojte remeselníkov s miestnymi
dobrodružnými mladými architektmi, -
6:27 - 6:31dizajnérmi a projektantmi
-
6:31 - 6:34a nezabudnite, že navrhujete stavbu
-
6:34 - 6:37z krivých, zužujúcich sa, dutých tyčiek.
-
6:37 - 6:41Každá je iná; žiadne rovné čiary,
-
6:41 - 6:43žiadne štandartné rozmery.
-
6:43 - 6:48Osvedčené postupy a termíny architektúry
-
6:48 - 6:49tu nie sú nič platné.
-
6:49 - 6:52Museli sme vymyslieť vlastné pravidlá.
-
6:52 - 6:56Pýtame sa bambusu,
na čo je dobrý a čím by sa chcel stať. -
6:56 - 7:01Odpoveď znie: rešpektovať, nepreťažovať,
-
7:01 - 7:04chrániť pred vodou, využiť oblúky.
-
7:04 - 7:06Projektujeme v 3D
-
7:06 - 7:08a modely zhotovujeme
-
7:08 - 7:11z rovnakého materiálu,
aký bude použitý na samotnú stavbu. -
7:11 - 7:13Vyrobiť bambusový model, to je umenie
-
7:13 - 7:16a tiež tvrdé výpočty.
-
7:23 - 7:25Toto je projekt domu.
-
7:25 - 7:27(smiech)
-
7:27 - 7:29Ten donesieme na miesto stavby
-
7:29 - 7:33a maličkým pravítkom zmeriame každú tyčku,
zvážime každý oblúk, -
7:33 - 7:36z kopy vyberieme ten správny kus bambusu
-
7:36 - 7:39a na mieste vyrobíme zväčšeninu modelu.
-
7:40 - 7:43Čo sa týka detailov, všetko treba zvážiť.
-
7:43 - 7:46Prečo bývajú dvere hranaté?
-
7:46 - 7:47Prečo nie okrúhle?
-
7:47 - 7:49Ako by sa dali dvere vylepšiť?
-
7:49 - 7:53Pánty predstavujú boj s gravitáciou
a tá nakoniec vždy zvíťazí. -
7:53 - 7:56Čo takto dať doprostred otočný čap?
-
7:56 - 7:58Ten by zostal vyvážený.
-
7:58 - 8:02A keď sme sa už do toho pustili,
prečo dverám nedať tvar kvapky? -
8:02 - 8:04Využiť selektívne výhody
-
8:04 - 8:07a rešpektovať obmedzenia tohto materiálu
-
8:07 - 8:09bol pre nás tvrdý oriešok,
-
8:09 - 8:14ale v rámci daných limitov
sa otvoril priestor pre niečo nové. -
8:15 - 8:19Je to výzva: Ako spraviť strop
bez rovných dosiek? -
8:21 - 8:25Priznám sa, že niekedy snívam
o sadrokartóne a preglejke. -
8:25 - 8:27(smiech)
-
8:28 - 8:32Ale ak máte fúru zručných remeselníkov,
-
8:32 - 8:36tak – šup sem, šup tam – strop vypletiete,
-
8:37 - 8:40navrch napnete plátno a zalakujete.
-
8:40 - 8:42Ako vyrobiť trvácnu kuchynskú linku
-
8:42 - 8:46ktorá bude do vašej oblej stavby pasovať?
-
8:46 - 8:49Balvan pokrájajte ako bochník chleba,
-
8:49 - 8:52jednotlivé kusy otesajte,
aby k sebe sadli, -
8:52 - 8:53kôrku neodkrajujte.
-
8:53 - 8:58Takmer všetko to robíme ručne.
-
8:58 - 9:01Spoje na našich stavbách
spevňujeme oceľovými dielmi, -
9:01 - 9:04ale používame aj ručne vyrezávané
bambusové kolíky. -
9:04 - 9:09V každej podlahe sú ich tisíce.
-
9:09 - 9:14Táto dlážka je vyrobená
z lesklých a pevných bambusových šupiek. -
9:14 - 9:17Bosými nohami cítite ich povrch.
-
9:17 - 9:20Ovplyvňuje vaša podlaha
-
9:20 - 9:21spôsob, akým kráčate?
-
9:21 - 9:25Zmení vašu stopu,
ktorú tu raz po sebe zanecháte? -
9:26 - 9:28Pamätám si ten pocit, keď som mala deväť,
-
9:28 - 9:30všetko bolo zázračné,
-
9:30 - 9:32všetko bolo otvorené.
-
9:32 - 9:34Bola som trochu idealistka.
-
9:34 - 9:37Čaká nás ešte dlhá cesta,
-
9:37 - 9:40máme sa veľa čo učiť,
-
9:40 - 9:45ale viem, že s tvorivosťou a odhodlaním
-
9:45 - 9:49sa dá vytvoriť krása, pohodlie,
-
9:49 - 9:52bezpečnosť a dokonca luxus
-
9:52 - 9:55z materiálu, ktorý vám zas dorastie.
-
9:55 - 9:58Ďakujem.
-
9:58 - 10:01(potlesk)
- Title:
- Kúzelné domy z bambusu
- Speaker:
- Elora Hardy
- Description:
-
Také stavby ste ešte nevideli. Úžasné bambusové domy na Bali z dielne Elory Hardy a jej tímu sa krivia, krútia a prekvapujú na každom rohu.
Vzdorujú pravidlám, pretože bambus je vždy hádankou. Nenájdete dva rovnaké bambusové stvoly, takže každý príbytok, most či záchod je jedinečný. Ponoríme sa do krásy sveta bambusu, ktorý má veľký potenciál: predstavuje udržateľný zdroj stavebného materiálu a pritom stále pokúša našu predstavivosť. „Museli sme si vymyslieť vlastné pravidlá,“ vraví Elora. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova accepted Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Magical houses, made of bamboo |