Return to Video

Magische huizen, gemaakt van bamboe

  • 0:01 - 0:03
    Toen ik negen jaar was,
  • 0:03 - 0:05
    vroeg mijn moeder hoe ik wilde
    dat mijn huis eruit zou zien
  • 0:06 - 0:09
    en ik tekende deze elfjespaddenstoel.
  • 0:09 - 0:12
    En toen bouwde ze hem echt.
  • 0:12 - 0:14
    (Gelach)
  • 0:14 - 0:16
    Ik denk niet dat ik toen besefte
    hoe bijzonder dat was
  • 0:16 - 0:18
    en misschien nu nog steeds niet,
  • 0:18 - 0:21
    want ik ontwerp nog steeds huizen.
  • 0:23 - 0:27
    Dit is een op maat gemaakt huis
    met zes verdiepingen op het eiland Bali.
  • 0:27 - 0:30
    Het is vrijwel geheel gebouwd van bamboe.
  • 0:30 - 0:34
    De woonkamer kijkt vanaf
    de vierde verdieping uit op de vallei.
  • 0:35 - 0:37
    Je gaat naar binnen over een brug.
  • 0:39 - 0:40
    Het kan heet zijn in de tropen,
  • 0:40 - 0:44
    dus maken we grote gebogen daken
    om de briesjes op te vangen.
  • 0:46 - 0:49
    Sommige kamers hebben hoge ramen
    om de airco binnen te houden
  • 0:49 - 0:53
    en de kevers buiten te houden.
  • 0:54 - 0:55
    Deze kamer lieten we open.
  • 0:55 - 0:58
    We maakten een bed
    als een tent met airco.
  • 0:59 - 1:03
    Een klant wilde een tv-kamer
    in de hoek van de woonkamer.
  • 1:03 - 1:04
    Een ruimte afscheiden door hoge muren
  • 1:04 - 1:06
    voelde niet goed
  • 1:06 - 1:11
    dus maakten we
    dit enorme geweven omhulsel.
  • 1:12 - 1:17
    We hebben alle noodzakelijke luxe
    zoals toiletten.
  • 1:17 - 1:21
    Dit toilet is een korf
    in de hoek van de woonkamer.
  • 1:21 - 1:25
    Ik moet zeggen dat sommige mensen
    aarzelen om het te gebruiken.
  • 1:25 - 1:27
    We hebben nog geen oplossing
    voor geluidsisolatie.
  • 1:27 - 1:30
    (Gelach)
  • 1:30 - 1:32
    We werken nog aan veel dingen
  • 1:32 - 1:35
    maar ik heb geleerd
  • 1:35 - 1:38
    dat bamboe je goed behandelt
    als je het op de juiste manier gebruikt.
  • 1:39 - 1:41
    Het is eigenlijk wild gras.
  • 1:41 - 1:44
    Het groeit op anders onvruchtbaar land --
  • 1:44 - 1:47
    diepe ravijnen en bergwanden.
  • 1:47 - 1:51
    Het leeft van regenwater,
    bronwater, zonlicht.
  • 1:51 - 1:56
    Van de 1.450 soorten bamboe
    die op de wereld groeien,
  • 1:56 - 1:59
    gebruiken we er maar zeven.
  • 1:59 - 2:00
    Dit is mijn vader.
  • 2:00 - 2:02
    Door hem bouw ik met bamboe.
  • 2:02 - 2:04
    Hij staat in een bosje
  • 2:04 - 2:08
    Dendrocalamus asper bamboe
    die hij zeven jaar geleden plantte.
  • 2:08 - 2:11
    Elk jaar schiet er een nieuwe generatie
    scheuten uit de grond.
  • 2:11 - 2:16
    Deze scheut hebben we vorige week
    in drie dagen een meter zien groeien.
  • 2:16 - 2:19
    We praten dus over duurzaam hout
  • 2:19 - 2:21
    in drie jaar.
  • 2:23 - 2:27
    We oogsten grootschalig
    van honderden familiebedrijven.
  • 2:27 - 2:29
    We noemen het Betung, het is heel lang,
  • 2:29 - 2:31
    tot 18 meter bruikbare lengte.
  • 2:31 - 2:33
    Probeer maar met die truck
    van de berg te rijden.
  • 2:33 - 2:37
    Het is sterk: het heeft
    de treksterkte van staal,
  • 2:37 - 2:40
    de druksterkte van beton.
  • 2:40 - 2:43
    Gooi 4.000 kilo op een paal,
  • 2:43 - 2:45
    het kan het hebben.
  • 2:45 - 2:49
    Want het is hol, het is licht,
  • 2:49 - 2:51
    licht genoeg om gedragen te worden
    door een paar mannen,
  • 2:51 - 2:54
    of één vrouw, klaarblijkelijk.
  • 2:54 - 3:00
    (Gelach) (Applaus)
  • 3:02 - 3:06
    Toen mijn vader 'Green School'
    bouwde in Bali,
  • 3:06 - 3:10
    koos hij bamboe
    voor alle gebouwen op de campus.
  • 3:10 - 3:12
    Want hij zag het als een belofte.
  • 3:12 - 3:14
    Het is een belofte aan de kinderen.
  • 3:14 - 3:18
    Het is duurzaam materiaal
    waar ze geen tekort aan zullen hebben.
  • 3:19 - 3:23
    Toen ik deze bouwwerken zes jaar geleden
    voor het eerst in aanbouw zag,
  • 3:23 - 3:27
    vond ik dat volkomen logisch.
  • 3:27 - 3:29
    Het groeit om ons heen.
  • 3:29 - 3:31
    Het is sterk, het is elegant.
  • 3:31 - 3:34
    Het is bestand tegen aardbevingen.
  • 3:34 - 3:38
    Waarom deden we dit niet eerder en
    wat gaan we hier in de toekomst mee doen?
  • 3:38 - 3:43
    Samen met een paar van de eerste
    bouwers van Green School
  • 3:43 - 3:45
    heb ik Ibuku opgericht.
  • 3:45 - 3:50
    Ibu betekent 'moeder', en ku betekent
    'mijn', het staat voor mijn Moeder Aarde.
  • 3:50 - 3:55
    Bij Ibuku vormen we een team van
    ambachtslui, architecten en ontwerpers.
  • 3:55 - 4:00
    We creëren samen
    een nieuwe manier van bouwen.
  • 4:00 - 4:03
    De afgelopen vijf jaar
  • 4:03 - 4:08
    bouwden we samen 50 unieke bouwwerken,
    de meeste op Bali.
  • 4:09 - 4:12
    Negen daarvan zijn in Green Village --
  • 4:12 - 4:15
    je hebt net een paar van die huizen
    van binnen gezien --
  • 4:15 - 4:19
    we meubileren ze op maat,
  • 4:19 - 4:21
    we omgeven ze met groentetuinen.
  • 4:21 - 4:24
    We nodigen je uit om ons
    eens te bezoeken.
  • 4:24 - 4:27
    Als je daar bent, kun je ook
    Green School zien --
  • 4:27 - 4:30
    we blijven elk jaar
    nieuwe klassen bouwen --
  • 4:30 - 4:33
    net zoals een moderne versie
    van de elfjespaddenstoel.
  • 4:35 - 4:38
    We werken ook aan
    een klein huis voor de export.
  • 4:38 - 4:41
    Dit is een replica van
    een traditioneel Sumbanees huis
  • 4:41 - 4:44
    met dezelfde details en textiel.
  • 4:45 - 4:49
    Een restaurant met een openluchtkeuken.
  • 4:49 - 4:52
    Ziet er toch uit als een keuken?
  • 4:52 - 4:56
    En een brug met een spanwijdte
    van 22 meter over de rivier.
  • 4:57 - 5:01
    Wat we doen, is niet geheel nieuw.
  • 5:02 - 5:06
    Van kleine hutten tot uitgebreide bruggen
    zoals deze in Java
  • 5:06 - 5:09
    wordt bamboe al
    tienduizenden jaren gebruikt
  • 5:09 - 5:12
    in de tropische regio's van de wereld.
  • 5:12 - 5:17
    Er zijn eilanden en zelfs continenten die
    eerst bereikt werden met bamboevlotten.
  • 5:18 - 5:21
    Maar tot voor kort
  • 5:21 - 5:25
    was het bijna onmogelijk om bamboe
    tegen insecten te beschermen,
  • 5:25 - 5:30
    en dus is bijna alles wat ooit
    met bamboe gebouwd was, verdwenen.
  • 5:31 - 5:33
    Onbeschermd bamboe verweert.
  • 5:33 - 5:36
    Onbehandeld bamboe wordt aangevreten
    en verandert in stof.
  • 5:36 - 5:40
    Daarom denken de meeste mensen,
    en dan vooral in Azië,
  • 5:40 - 5:44
    dat je ontzettend arm moet zijn
    of van het platteland moet komen
  • 5:44 - 5:46
    om in een huis van bamboe te willen wonen.
  • 5:46 - 5:48
    We wilden weten
    wat er nodig zou zijn
  • 5:48 - 5:50
    om hen tot andere gedachten te brengen,
  • 5:50 - 5:54
    en mensen ervan te overtuigen
    dat bouwen met bamboe waardevol is,
  • 5:54 - 5:56
    of zelfs waard om naar te streven?
  • 5:56 - 5:59
    Allereerst hadden we veilige
    behandelingsmethoden nodig.
  • 5:59 - 6:01
    Borax is een natuurlijk zout.
  • 6:01 - 6:04
    Het verandert bamboe in
    een bruikbaar bouwmateriaal.
  • 6:04 - 6:07
    Behandel het correct,
    ontwerp het nauwkeurig
  • 6:07 - 6:09
    en een structuur van bamboe
    gaat een mensenleven mee.
  • 6:10 - 6:14
    Ten tweede, bouw er iets bijzonders mee.
  • 6:14 - 6:16
    Inspireer mensen.
  • 6:16 - 6:19
    Gelukkig koestert de Balinese
    cultuur vakmanschap.
  • 6:19 - 6:21
    Ze waardeert de ambachtsman.
  • 6:21 - 6:24
    Combineer dit met de
    avontuurlijke uitblinkers
  • 6:24 - 6:27
    uit nieuwe generaties
    van lokaal getrainde architecten,
  • 6:27 - 6:31
    ontwerpers en ingenieurs,
  • 6:31 - 6:34
    en onthoud altijd dat je
    aan het ontwerpen bent
  • 6:34 - 6:37
    met gebogen,
    spits toelopende, holle stokken.
  • 6:37 - 6:41
    Geen twee stokken zijn hetzelfde,
    geen rechte lijnen,
  • 6:41 - 6:43
    twee bij vier bestaat hier niet.
  • 6:43 - 6:48
    De beproefde, vakkundig geteste formules
    en de architectuurwoordenschat
  • 6:48 - 6:49
    gebruiken we hier niet.
  • 6:49 - 6:52
    Wij moesten onze eigen regels uitvinden.
  • 6:52 - 6:56
    We vragen aan het bamboe waar
    het goed in is en wat het wil worden.
  • 6:56 - 7:01
    Het zegt dit: respecteer het,
    ontwerp vanuit zijn kracht,
  • 7:01 - 7:04
    bescherm het tegen water,
    en doe je voordeel met zijn krommingen.
  • 7:04 - 7:06
    We ontwerpen in 3D,
  • 7:06 - 7:08
    maken structurele modellen op schaal
  • 7:08 - 7:11
    van hetzelfde materiaal dat we
    later gebruiken voor het huis.
  • 7:11 - 7:13
    Modellen maken met bamboe is deels kunst
  • 7:13 - 7:16
    en deels hardcore bouwkunde.
  • 7:23 - 7:25
    Dit is de blauwdruk van het huis.
  • 7:25 - 7:27
    (Gelach)
  • 7:27 - 7:29
    We brengen het naar de bouwplaats
  • 7:29 - 7:32
    en met kleine meetlatjes
    meten we elke paal.
  • 7:32 - 7:36
    We nemen elke kromming in aanmerking,
    kiezen bamboestokken van de hoop
  • 7:36 - 7:39
    om dat huisje daar
    daadwerkelijk na te maken.
  • 7:40 - 7:43
    Als het op detail aankomt,
    nemen we alles in aanmerking.
  • 7:43 - 7:46
    Waarom zijn deuren vaak rechthoekig?
  • 7:46 - 7:47
    Waarom niet rond?
  • 7:47 - 7:49
    Hoe kun je een deur beter maken?
  • 7:49 - 7:51
    De hengsels zijn een gevecht
    met de zwaartekracht,
  • 7:51 - 7:53
    die het altijd haalt.
  • 7:53 - 7:55
    Waarom zetten we
    de spil niet in het midden
  • 7:55 - 7:58
    waar ze in balans blijft?
  • 7:58 - 8:02
    Nu we er toch mee bezig zijn, waarom
    geen deur in de vorm van een traan?
  • 8:02 - 8:05
    Om de selectieve voordelen te plukken
    en binnen de beperkingen
  • 8:05 - 8:07
    van dit materiaal te werken,
  • 8:07 - 8:09
    moesten we een tandje bijsteken.
  • 8:09 - 8:14
    Binnen die beperkingen
    vonden we ruimte voor iets nieuws.
  • 8:15 - 8:18
    Het is een uitdaging:
    hoe maak je een plafond
  • 8:18 - 8:21
    als je geen platte planken hebt
    om mee te werken?
  • 8:21 - 8:25
    Ik kan je vertellen dat ik soms
    droom van gipsplaten en multiplex.
  • 8:25 - 8:27
    (Gelach)
  • 8:28 - 8:32
    Maar als alles wat je hebt
    vakmensen zijn
  • 8:32 - 8:34
    en minuscule latten,
  • 8:34 - 8:37
    weef dat plafond dan bij elkaar,
  • 8:37 - 8:40
    span er canvas overheen, en lak het.
  • 8:40 - 8:42
    Hoe ontwerp je
    een duurzaam keukenaanrecht,
  • 8:42 - 8:46
    dat recht doet aan de mooie vormen
    van je bouwwerk?
  • 8:46 - 8:49
    Snijd plakken van een rotsblok
    net zoals van een brood,
  • 8:49 - 8:51
    snijd ze op maat zodat
    ze aan elkaar passen,
  • 8:51 - 8:53
    laat de lagen erop zitten.
  • 8:53 - 8:58
    Wat we creëren is
    bijna geheel handgemaakt.
  • 8:58 - 9:00
    De constructieverbindingen
    van onze gebouwen
  • 9:00 - 9:02
    worden versterkt door stalen bouten,
  • 9:02 - 9:05
    maar we gebruiken veel
    handgemaakte bamboepinnen.
  • 9:05 - 9:09
    Er zitten duizenden pinnen in elke vloer.
  • 9:09 - 9:14
    Deze vloer is gemaakt van glanzend
    en duurzaam bamboehuid.
  • 9:14 - 9:17
    Je kunt de structuur voelen
    met je blote voeten.
  • 9:17 - 9:20
    Heeft de vloer waarop je loopt
  • 9:20 - 9:21
    effect op de manier waarop je loopt?
  • 9:21 - 9:25
    Verandert het de voetafdruk die
    je uiteindelijk op de wereld achterlaat?
  • 9:26 - 9:28
    Ik herinner me dat ik negen was.
  • 9:28 - 9:30
    Ik was nieuwsgierig,
  • 9:30 - 9:32
    dacht aan mogelijkheden
  • 9:32 - 9:34
    en had een klein beetje een ideaalbeeld.
  • 9:34 - 9:37
    We hebben nog een lange weg te gaan
  • 9:37 - 9:40
    en er valt nog genoeg te leren
  • 9:40 - 9:45
    maar wat ik weet, is dat je
    met creativiteit en toewijding
  • 9:45 - 9:49
    schoonheid en comfort kunt creëren
  • 9:49 - 9:52
    en veiligheid en zelfs luxe
  • 9:52 - 9:55
    van materiaal dat terug blijft groeien.
  • 9:55 - 9:58
    Dank jullie wel.
  • 9:58 - 10:03
    (Applaus)
Title:
Magische huizen, gemaakt van bamboe
Speaker:
Elora Hardy
Description:

Je hebt nooit eerder gebouwen gezien zoals deze. De schitterende bamboehuizen gemaakt door Elora Hardy en haar team in Bali draaien, buigen en verrassen telkens weer. Ze zijn nooit hetzelfde omdat bamboe op zich zo raadselachtig is. Geen twee stokken bamboe zijn hetzelfde, dus elk huis, elke brug en badkamer zijn uiterst uniek. In deze mooie, meeslepende talk vertelt ze over het potentieel van bamboe, als een duurzame bron maar ook als een sprankeling voor de verbeelding. "We moesten onze eigen regels uitvinden," zegt ze.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:17

Dutch subtitles

Revisions