Magische huizen, gemaakt van bamboe
-
0:01 - 0:03Toen ik negen jaar was,
-
0:03 - 0:05vroeg mijn moeder hoe ik wilde
dat mijn huis eruit zou zien -
0:06 - 0:09en ik tekende deze elfjespaddenstoel.
-
0:09 - 0:12En toen bouwde ze hem echt.
-
0:12 - 0:14(Gelach)
-
0:14 - 0:16Ik denk niet dat ik toen besefte
hoe bijzonder dat was -
0:16 - 0:18en misschien nu nog steeds niet,
-
0:18 - 0:21want ik ontwerp nog steeds huizen.
-
0:23 - 0:27Dit is een op maat gemaakt huis
met zes verdiepingen op het eiland Bali. -
0:27 - 0:30Het is vrijwel geheel gebouwd van bamboe.
-
0:30 - 0:34De woonkamer kijkt vanaf
de vierde verdieping uit op de vallei. -
0:35 - 0:37Je gaat naar binnen over een brug.
-
0:39 - 0:40Het kan heet zijn in de tropen,
-
0:40 - 0:44dus maken we grote gebogen daken
om de briesjes op te vangen. -
0:46 - 0:49Sommige kamers hebben hoge ramen
om de airco binnen te houden -
0:49 - 0:53en de kevers buiten te houden.
-
0:54 - 0:55Deze kamer lieten we open.
-
0:55 - 0:58We maakten een bed
als een tent met airco. -
0:59 - 1:03Een klant wilde een tv-kamer
in de hoek van de woonkamer. -
1:03 - 1:04Een ruimte afscheiden door hoge muren
-
1:04 - 1:06voelde niet goed
-
1:06 - 1:11dus maakten we
dit enorme geweven omhulsel. -
1:12 - 1:17We hebben alle noodzakelijke luxe
zoals toiletten. -
1:17 - 1:21Dit toilet is een korf
in de hoek van de woonkamer. -
1:21 - 1:25Ik moet zeggen dat sommige mensen
aarzelen om het te gebruiken. -
1:25 - 1:27We hebben nog geen oplossing
voor geluidsisolatie. -
1:27 - 1:30(Gelach)
-
1:30 - 1:32We werken nog aan veel dingen
-
1:32 - 1:35maar ik heb geleerd
-
1:35 - 1:38dat bamboe je goed behandelt
als je het op de juiste manier gebruikt. -
1:39 - 1:41Het is eigenlijk wild gras.
-
1:41 - 1:44Het groeit op anders onvruchtbaar land --
-
1:44 - 1:47diepe ravijnen en bergwanden.
-
1:47 - 1:51Het leeft van regenwater,
bronwater, zonlicht. -
1:51 - 1:56Van de 1.450 soorten bamboe
die op de wereld groeien, -
1:56 - 1:59gebruiken we er maar zeven.
-
1:59 - 2:00Dit is mijn vader.
-
2:00 - 2:02Door hem bouw ik met bamboe.
-
2:02 - 2:04Hij staat in een bosje
-
2:04 - 2:08Dendrocalamus asper bamboe
die hij zeven jaar geleden plantte. -
2:08 - 2:11Elk jaar schiet er een nieuwe generatie
scheuten uit de grond. -
2:11 - 2:16Deze scheut hebben we vorige week
in drie dagen een meter zien groeien. -
2:16 - 2:19We praten dus over duurzaam hout
-
2:19 - 2:21in drie jaar.
-
2:23 - 2:27We oogsten grootschalig
van honderden familiebedrijven. -
2:27 - 2:29We noemen het Betung, het is heel lang,
-
2:29 - 2:31tot 18 meter bruikbare lengte.
-
2:31 - 2:33Probeer maar met die truck
van de berg te rijden. -
2:33 - 2:37Het is sterk: het heeft
de treksterkte van staal, -
2:37 - 2:40de druksterkte van beton.
-
2:40 - 2:43Gooi 4.000 kilo op een paal,
-
2:43 - 2:45het kan het hebben.
-
2:45 - 2:49Want het is hol, het is licht,
-
2:49 - 2:51licht genoeg om gedragen te worden
door een paar mannen, -
2:51 - 2:54of één vrouw, klaarblijkelijk.
-
2:54 - 3:00(Gelach) (Applaus)
-
3:02 - 3:06Toen mijn vader 'Green School'
bouwde in Bali, -
3:06 - 3:10koos hij bamboe
voor alle gebouwen op de campus. -
3:10 - 3:12Want hij zag het als een belofte.
-
3:12 - 3:14Het is een belofte aan de kinderen.
-
3:14 - 3:18Het is duurzaam materiaal
waar ze geen tekort aan zullen hebben. -
3:19 - 3:23Toen ik deze bouwwerken zes jaar geleden
voor het eerst in aanbouw zag, -
3:23 - 3:27vond ik dat volkomen logisch.
-
3:27 - 3:29Het groeit om ons heen.
-
3:29 - 3:31Het is sterk, het is elegant.
-
3:31 - 3:34Het is bestand tegen aardbevingen.
-
3:34 - 3:38Waarom deden we dit niet eerder en
wat gaan we hier in de toekomst mee doen? -
3:38 - 3:43Samen met een paar van de eerste
bouwers van Green School -
3:43 - 3:45heb ik Ibuku opgericht.
-
3:45 - 3:50Ibu betekent 'moeder', en ku betekent
'mijn', het staat voor mijn Moeder Aarde. -
3:50 - 3:55Bij Ibuku vormen we een team van
ambachtslui, architecten en ontwerpers. -
3:55 - 4:00We creëren samen
een nieuwe manier van bouwen. -
4:00 - 4:03De afgelopen vijf jaar
-
4:03 - 4:08bouwden we samen 50 unieke bouwwerken,
de meeste op Bali. -
4:09 - 4:12Negen daarvan zijn in Green Village --
-
4:12 - 4:15je hebt net een paar van die huizen
van binnen gezien -- -
4:15 - 4:19we meubileren ze op maat,
-
4:19 - 4:21we omgeven ze met groentetuinen.
-
4:21 - 4:24We nodigen je uit om ons
eens te bezoeken. -
4:24 - 4:27Als je daar bent, kun je ook
Green School zien -- -
4:27 - 4:30we blijven elk jaar
nieuwe klassen bouwen -- -
4:30 - 4:33net zoals een moderne versie
van de elfjespaddenstoel. -
4:35 - 4:38We werken ook aan
een klein huis voor de export. -
4:38 - 4:41Dit is een replica van
een traditioneel Sumbanees huis -
4:41 - 4:44met dezelfde details en textiel.
-
4:45 - 4:49Een restaurant met een openluchtkeuken.
-
4:49 - 4:52Ziet er toch uit als een keuken?
-
4:52 - 4:56En een brug met een spanwijdte
van 22 meter over de rivier. -
4:57 - 5:01Wat we doen, is niet geheel nieuw.
-
5:02 - 5:06Van kleine hutten tot uitgebreide bruggen
zoals deze in Java -
5:06 - 5:09wordt bamboe al
tienduizenden jaren gebruikt -
5:09 - 5:12in de tropische regio's van de wereld.
-
5:12 - 5:17Er zijn eilanden en zelfs continenten die
eerst bereikt werden met bamboevlotten. -
5:18 - 5:21Maar tot voor kort
-
5:21 - 5:25was het bijna onmogelijk om bamboe
tegen insecten te beschermen, -
5:25 - 5:30en dus is bijna alles wat ooit
met bamboe gebouwd was, verdwenen. -
5:31 - 5:33Onbeschermd bamboe verweert.
-
5:33 - 5:36Onbehandeld bamboe wordt aangevreten
en verandert in stof. -
5:36 - 5:40Daarom denken de meeste mensen,
en dan vooral in Azië, -
5:40 - 5:44dat je ontzettend arm moet zijn
of van het platteland moet komen -
5:44 - 5:46om in een huis van bamboe te willen wonen.
-
5:46 - 5:48We wilden weten
wat er nodig zou zijn -
5:48 - 5:50om hen tot andere gedachten te brengen,
-
5:50 - 5:54en mensen ervan te overtuigen
dat bouwen met bamboe waardevol is, -
5:54 - 5:56of zelfs waard om naar te streven?
-
5:56 - 5:59Allereerst hadden we veilige
behandelingsmethoden nodig. -
5:59 - 6:01Borax is een natuurlijk zout.
-
6:01 - 6:04Het verandert bamboe in
een bruikbaar bouwmateriaal. -
6:04 - 6:07Behandel het correct,
ontwerp het nauwkeurig -
6:07 - 6:09en een structuur van bamboe
gaat een mensenleven mee. -
6:10 - 6:14Ten tweede, bouw er iets bijzonders mee.
-
6:14 - 6:16Inspireer mensen.
-
6:16 - 6:19Gelukkig koestert de Balinese
cultuur vakmanschap. -
6:19 - 6:21Ze waardeert de ambachtsman.
-
6:21 - 6:24Combineer dit met de
avontuurlijke uitblinkers -
6:24 - 6:27uit nieuwe generaties
van lokaal getrainde architecten, -
6:27 - 6:31ontwerpers en ingenieurs,
-
6:31 - 6:34en onthoud altijd dat je
aan het ontwerpen bent -
6:34 - 6:37met gebogen,
spits toelopende, holle stokken. -
6:37 - 6:41Geen twee stokken zijn hetzelfde,
geen rechte lijnen, -
6:41 - 6:43twee bij vier bestaat hier niet.
-
6:43 - 6:48De beproefde, vakkundig geteste formules
en de architectuurwoordenschat -
6:48 - 6:49gebruiken we hier niet.
-
6:49 - 6:52Wij moesten onze eigen regels uitvinden.
-
6:52 - 6:56We vragen aan het bamboe waar
het goed in is en wat het wil worden. -
6:56 - 7:01Het zegt dit: respecteer het,
ontwerp vanuit zijn kracht, -
7:01 - 7:04bescherm het tegen water,
en doe je voordeel met zijn krommingen. -
7:04 - 7:06We ontwerpen in 3D,
-
7:06 - 7:08maken structurele modellen op schaal
-
7:08 - 7:11van hetzelfde materiaal dat we
later gebruiken voor het huis. -
7:11 - 7:13Modellen maken met bamboe is deels kunst
-
7:13 - 7:16en deels hardcore bouwkunde.
-
7:23 - 7:25Dit is de blauwdruk van het huis.
-
7:25 - 7:27(Gelach)
-
7:27 - 7:29We brengen het naar de bouwplaats
-
7:29 - 7:32en met kleine meetlatjes
meten we elke paal. -
7:32 - 7:36We nemen elke kromming in aanmerking,
kiezen bamboestokken van de hoop -
7:36 - 7:39om dat huisje daar
daadwerkelijk na te maken. -
7:40 - 7:43Als het op detail aankomt,
nemen we alles in aanmerking. -
7:43 - 7:46Waarom zijn deuren vaak rechthoekig?
-
7:46 - 7:47Waarom niet rond?
-
7:47 - 7:49Hoe kun je een deur beter maken?
-
7:49 - 7:51De hengsels zijn een gevecht
met de zwaartekracht, -
7:51 - 7:53die het altijd haalt.
-
7:53 - 7:55Waarom zetten we
de spil niet in het midden -
7:55 - 7:58waar ze in balans blijft?
-
7:58 - 8:02Nu we er toch mee bezig zijn, waarom
geen deur in de vorm van een traan? -
8:02 - 8:05Om de selectieve voordelen te plukken
en binnen de beperkingen -
8:05 - 8:07van dit materiaal te werken,
-
8:07 - 8:09moesten we een tandje bijsteken.
-
8:09 - 8:14Binnen die beperkingen
vonden we ruimte voor iets nieuws. -
8:15 - 8:18Het is een uitdaging:
hoe maak je een plafond -
8:18 - 8:21als je geen platte planken hebt
om mee te werken? -
8:21 - 8:25Ik kan je vertellen dat ik soms
droom van gipsplaten en multiplex. -
8:25 - 8:27(Gelach)
-
8:28 - 8:32Maar als alles wat je hebt
vakmensen zijn -
8:32 - 8:34en minuscule latten,
-
8:34 - 8:37weef dat plafond dan bij elkaar,
-
8:37 - 8:40span er canvas overheen, en lak het.
-
8:40 - 8:42Hoe ontwerp je
een duurzaam keukenaanrecht, -
8:42 - 8:46dat recht doet aan de mooie vormen
van je bouwwerk? -
8:46 - 8:49Snijd plakken van een rotsblok
net zoals van een brood, -
8:49 - 8:51snijd ze op maat zodat
ze aan elkaar passen, -
8:51 - 8:53laat de lagen erop zitten.
-
8:53 - 8:58Wat we creëren is
bijna geheel handgemaakt. -
8:58 - 9:00De constructieverbindingen
van onze gebouwen -
9:00 - 9:02worden versterkt door stalen bouten,
-
9:02 - 9:05maar we gebruiken veel
handgemaakte bamboepinnen. -
9:05 - 9:09Er zitten duizenden pinnen in elke vloer.
-
9:09 - 9:14Deze vloer is gemaakt van glanzend
en duurzaam bamboehuid. -
9:14 - 9:17Je kunt de structuur voelen
met je blote voeten. -
9:17 - 9:20Heeft de vloer waarop je loopt
-
9:20 - 9:21effect op de manier waarop je loopt?
-
9:21 - 9:25Verandert het de voetafdruk die
je uiteindelijk op de wereld achterlaat? -
9:26 - 9:28Ik herinner me dat ik negen was.
-
9:28 - 9:30Ik was nieuwsgierig,
-
9:30 - 9:32dacht aan mogelijkheden
-
9:32 - 9:34en had een klein beetje een ideaalbeeld.
-
9:34 - 9:37We hebben nog een lange weg te gaan
-
9:37 - 9:40en er valt nog genoeg te leren
-
9:40 - 9:45maar wat ik weet, is dat je
met creativiteit en toewijding -
9:45 - 9:49schoonheid en comfort kunt creëren
-
9:49 - 9:52en veiligheid en zelfs luxe
-
9:52 - 9:55van materiaal dat terug blijft groeien.
-
9:55 - 9:58Dank jullie wel.
-
9:58 - 10:03(Applaus)
- Title:
- Magische huizen, gemaakt van bamboe
- Speaker:
- Elora Hardy
- Description:
-
Je hebt nooit eerder gebouwen gezien zoals deze. De schitterende bamboehuizen gemaakt door Elora Hardy en haar team in Bali draaien, buigen en verrassen telkens weer. Ze zijn nooit hetzelfde omdat bamboe op zich zo raadselachtig is. Geen twee stokken bamboe zijn hetzelfde, dus elk huis, elke brug en badkamer zijn uiterst uniek. In deze mooie, meeslepende talk vertelt ze over het potentieel van bamboe, als een duurzame bron maar ook als een sprankeling voor de verbeelding. "We moesten onze eigen regels uitvinden," zegt ze.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Desiree Kramer edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Desiree Kramer edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Desiree Kramer edited Dutch subtitles for Magical houses, made of bamboo |