Ali Carr-Chellman: Igre koje će poticati dječake na učenje
-
0:00 - 0:02Dakle, ovdje sam kako bih vam rekla
-
0:02 - 0:04da imamo problem s dječacima
-
0:04 - 0:06i to je ozbiljan problem s dječacima.
-
0:06 - 0:09Njihova kultura ne funkcionira u školama.
-
0:09 - 0:11I podijelit ću s vama
-
0:11 - 0:14načine na koje možemo prevladati taj problem.
-
0:14 - 0:17Prvo, želim reći kako je ovo dječak,
-
0:17 - 0:19a ovo je djevojčica.
-
0:19 - 0:21I ovo je vjerojatno stereotip
-
0:21 - 0:23koji imate o izgledu dječaka i djevojčice.
-
0:23 - 0:25Ako danas stavim naglasak na spol,
-
0:25 - 0:27onda možete zanemariti to što imam za reći.
-
0:27 - 0:29To neću učiniti, to me ne zanima.
-
0:29 - 0:32Ovo je drugačija vrsta dječaka i drugačija vrsta djevojčice.
-
0:33 - 0:35Dakle, poanta ovdje je da svi dječaci
-
0:35 - 0:37ne žive unutar ovih krutih ograničenja
-
0:37 - 0:40onoga što mi smatramo karakterističnim da su dječaci i djevojčice.
-
0:40 - 0:42I sve djevojčice ne postoje unutar onih krutih granica
-
0:42 - 0:44onoga što mi smatramo karakterističnim za djevojčice.
-
0:44 - 0:47Ali, zapravo, većina dječaka naginje određenom načinu postojanja,
-
0:47 - 0:49i većina djevojčica naginje određenom načinu postojanja.
-
0:49 - 0:52I poanta je da, za dječake,
-
0:52 - 0:55način na koji postoje i kultura koju su prigrlili
-
0:55 - 0:57sada ne funkcionira dobro u školama.
-
0:57 - 0:59Kako to znamo?
-
0:59 - 1:01Projekt 100 djevojčica
-
1:01 - 1:04nam prikazuje neke stvarno dobre statistike.
-
1:04 - 1:07Na primjer: Za svakih 100 djevojčica koje budu suspendirane iz škole,
-
1:07 - 1:10tu je 250 dječaka koji su suspendirani.
-
1:10 - 1:13Za svakih 100 djevojčica koje su izbačene iz škole,
-
1:13 - 1:16tu je 335 dječaka koji su izbačeni iz škole.
-
1:16 - 1:18Za svakih 100 djevojčica koje pohađaju poseban program,
-
1:18 - 1:20tu je 217 dječaka.
-
1:20 - 1:22Za svakih 100 djevojčica koje imaju poteškoće u učenju,
-
1:22 - 1:25tu je 276 dječaka.
-
1:25 - 1:27Za svakih 100 djevojčica
-
1:27 - 1:29s dijagnosticiranim emocionalnim poremećajem,
-
1:29 - 1:31imamo 324 dječaka.
-
1:31 - 1:34I usput, svi ovi brojevi su znatno viši
-
1:34 - 1:36ako ste crne boje kože,
-
1:36 - 1:38ako ste siromašni,
-
1:38 - 1:41ako boravite u prenapučenoj školi.
-
1:42 - 1:44A ako ste dječak,
-
1:44 - 1:46četiri puta ste skloniji
-
1:46 - 1:48da vam se dijagnosticira ADHD --
-
1:48 - 1:51poremećaj hiperaktivnosti i deficita pažnje.
-
1:51 - 1:54Ali postoji druga strana svega ovoga.
-
1:54 - 1:57I važno je prepoznati
-
1:57 - 1:59da žene i dalje trebaju pomoć u školi,
-
1:59 - 2:01da su plaće još uvijek znatno niže,
-
2:01 - 2:04čak i kada se prate vrste poslova,
-
2:04 - 2:06i da djevojčice i dalje imaju problema
-
2:06 - 2:08već godinama s matematikom i znanošću.
-
2:08 - 2:10To je sve točno.
-
2:10 - 2:12Ništa vezano uz to ne sprječava nas
-
2:12 - 2:14da obratimo pozornost na potrebe za opismenjivanjem
-
2:14 - 2:16naših dječaka starih između tri i 13 godina.
-
2:16 - 2:18Što bismo i trebali.
-
2:18 - 2:21Zapravo, ono što bismo trebali činiti je uzeti stranicu iz njihove knjige strategija,
-
2:21 - 2:23jer inicijativa i programi
-
2:23 - 2:25koji su pokrenuti
-
2:25 - 2:27za žene u znanosti, tehnici i matematici
-
2:27 - 2:29su fantastični.
-
2:29 - 2:31Učinili su puno dobra
-
2:31 - 2:33za djevojčice u tim situacijama.
-
2:33 - 2:35I morali bismo razmišljati
-
2:35 - 2:37kako istu stvar učiniti za dječake
-
2:37 - 2:39u njihovim ranijim godinama.
-
2:39 - 2:41Čak i kada su stariji,
-
2:41 - 2:43mi i dalje nalazimo probleme.
-
2:43 - 2:45Kada pogledamo sveučilišta,
-
2:45 - 2:4860 posto prvostupnika su žene,
-
2:48 - 2:50što je značajan pomak.
-
2:50 - 2:52Zapravo, sveučilišni upravitelji
-
2:52 - 2:54se teško suočavaju s idejom
-
2:54 - 2:56da se bližimo tome da je 70 posto
-
2:56 - 2:58ženske populacije na sveučilištima.
-
2:58 - 3:01Ovo sveučilišne upravitelje čini vrlo nervoznima,
-
3:01 - 3:04jer djevojke ne žele ići u škole u kojima nema momaka.
-
3:06 - 3:09I počinjemo primjećivati osnivanje
-
3:09 - 3:11muških centara i muških studija
-
3:11 - 3:13kako bismo promislili kako angažirati muškarce
-
3:13 - 3:15u njihovim iskustvima na sveučilištu.
-
3:15 - 3:17Ako pričate sa profesorima, oni bi mogli reći,
-
3:17 - 3:20"O da, pa oni igraju video igre,
-
3:20 - 3:23i oni se kockaju na internetu čitavu noć,
-
3:23 - 3:25i igraju World of Warcraft.
-
3:25 - 3:27I to utječe
-
3:27 - 3:30na njihova akademska postignuća."
-
3:30 - 3:32Znate što?
-
3:32 - 3:34Video igre nisu uzrok.
-
3:34 - 3:36Video igre su simptom.
-
3:36 - 3:38Bili su isključeni puno prije
-
3:38 - 3:41nego su došli tu.
-
3:41 - 3:43Dakle, pričajmo o tome zašto su isključeni
-
3:43 - 3:46kada su imali između tri i 13 godina.
-
3:46 - 3:48Postoje tri razloga zbog kojih vjerujem
-
3:48 - 3:50da su dječaci neusklađeni
-
3:50 - 3:52s kulturom današnjih školskih ustanova.
-
3:52 - 3:55Prva je nulta tolerancija.
-
3:55 - 3:57Učiteljica iz vrtića koju poznajem,
-
3:57 - 4:00njen sin donirao joj je sve igračke,
-
4:00 - 4:03i kada je to učinio, ona je morala pregledati sve igračke
-
4:03 - 4:06i ukloniti sve male plastične puške.
-
4:07 - 4:09Ne možemo imati plastične noževe i mačeve i sjekire
-
4:09 - 4:11i sve te stvari
-
4:11 - 4:13u vrtiću.
-
4:13 - 4:16Što točno mislimo da će malo dijete učiniti s tom puškom?
-
4:16 - 4:18Mislim, stvarno.
-
4:18 - 4:21Ali ovdje je on kao svjedok
-
4:21 - 4:24činjenice da danas više nema grubosti na igralištu.
-
4:24 - 4:26Ja ne zagovaram nasilnike.
-
4:26 - 4:28Ne predlažem
-
4:28 - 4:31da trebamo dopustiti oružje i noževe u škole.
-
4:31 - 4:33Ali kada kažemo
-
4:33 - 4:35da izviđač u srednjoškolskoj učionici
-
4:35 - 4:37koji ima zaključan auto na parkiralištu
-
4:37 - 4:39i džepni nožić u njemu
-
4:39 - 4:41treba biti suspendiran iz škole,
-
4:41 - 4:44onda mislim da smo malo pretjerali s nultom tolerancijom.
-
4:44 - 4:47Još jedan način na koji postoji nulta tolerancija je kroz pisane sastave dječaka.
-
4:47 - 4:49U puno današnjih učionica
-
4:49 - 4:51nije dozvoljeno pisati o ničemu nasilnom.
-
4:51 - 4:53Nije dozvoljeno pisati o ničemu
-
4:53 - 4:56što je povezano s video igrama -- ove teme su zabranjene.
-
4:56 - 4:58Dječaci dođu kući iz škole i kažu:
-
4:58 - 5:00"Mrzim pisanje."
-
5:00 - 5:02"Zašto mrziš pisanje sine? Što nije u redu s pisanjem?"
-
5:02 - 5:05"Moram pisati o onome što mi ona kaže."
-
5:05 - 5:08"Dobro, što ti ona govori da pišeš?"
-
5:08 - 5:10"Pjesme. Ja moram pisati pjesme.
-
5:10 - 5:12I male trenutke u mom životu.
-
5:12 - 5:14Ne želim o tome pisati."
-
5:14 - 5:17"U redu. Što želiš pisati? O čemu želiš pisati?"
-
5:17 - 5:20"Želim pisati o video igrama. Želim pisati o napretku u igri.
-
5:20 - 5:22Želim pisati o tom zaista zanimljivom svijetu.
-
5:22 - 5:25Želim pisati o uraganu koji uđe u našu kuću
-
5:25 - 5:27i razbije sve prozore
-
5:27 - 5:29i uništi svo pokućstvo i ubije sve."
-
5:29 - 5:31"U redu."
-
5:31 - 5:33Kažete to učitelju ili profesoru,
-
5:33 - 5:36i oni će vas pitati, potpuno ozbiljno,
-
5:36 - 5:39"Hoćemo li ovo dijete poslati psihologu?"
-
5:39 - 5:42I odgovor je ne, on je samo dječak.
-
5:42 - 5:45On je samo mali dječak.
-
5:45 - 5:47Nije u redu pisati takve stvari
-
5:47 - 5:49u današnjim učionicama.
-
5:49 - 5:51Dakle, to je prvi razlog:
-
5:51 - 5:53politika nulte tolerancije i način na koji ih provodimo.
-
5:53 - 5:56Sljedeći razlog zašto kultura dječaka nije prilagođena kulturi škola:
-
5:56 - 5:58manje je muških profesora, učitelja.
-
5:58 - 6:01Svatko tko je stariji od 15 godina ne zna što ovo znači,
-
6:01 - 6:03jer u posljednjih 10 godina,
-
6:03 - 6:05broj učitelja u osnovnim školama
-
6:05 - 6:07je smanjen za pola.
-
6:07 - 6:09Od 14 posto
-
6:09 - 6:11došli smo na samo sedam posto.
-
6:11 - 6:13To znači da su 93 posto učitelja
-
6:13 - 6:15koje naši mladi muškarci dobiju u osnovnoj školi
-
6:15 - 6:17žene.
-
6:17 - 6:19Zašto je ovo problem?
-
6:19 - 6:21Žene su super. Da, apsolutno.
-
6:21 - 6:24Ali muški uzori za dječake
-
6:24 - 6:26koji kažu u redu je biti pametan --
-
6:26 - 6:28imaju očeve, svećenike,
-
6:28 - 6:30vođe izviđača,
-
6:30 - 6:33ali na kraju krajeva, šest sati na dan, pet dana tjedno,
-
6:33 - 6:35oni provode u učionici.
-
6:35 - 6:37I većina ovih učionica
-
6:37 - 6:39nisu mjesto na kojem postoje muškarci.
-
6:39 - 6:42I onda dolaze do zaključka da ovo ipak nije mjesto za dječake.
-
6:42 - 6:44Ovo je mjesto za djevojčice.
-
6:44 - 6:46I ja nisam jako dobar u ovome,
-
6:46 - 6:48pa ću bolje
-
6:48 - 6:51igrati video igre ili se baviti sportom, ili nešto slično tome,
-
6:51 - 6:53jer ja očito ne pripadam ovdje.
-
6:53 - 6:55Muškarci ne pripadaju tu, to je poprilično očito.
-
6:55 - 6:57Ovo je jedan od izravnijih načina
-
6:57 - 6:59gdje vidimo da se to događa.
-
6:59 - 7:01Ali manje izravno,
-
7:01 - 7:04manjak muške prisutnosti u kulturi --
-
7:04 - 7:06imate zbornicu,
-
7:06 - 7:08i vodi se razgovor
-
7:08 - 7:11o Joeyu i Johnnyu koji su se potukli na igralištu.
-
7:11 - 7:13"Što ćemo učiniti s tim dječacima?"
-
7:13 - 7:16Odgovor na ovo pitanje mijenja se ovisno o tome tko sjedi oko stola.
-
7:16 - 7:18Ima li muškaraca za tim stolom?
-
7:18 - 7:21Ima li majki koje su odgojile sinove za tim stolom?
-
7:21 - 7:23Vidjet ćete, razgovor se mjenja
-
7:23 - 7:25ovisno o tome tko sjedi za stolom.
-
7:25 - 7:28Treći razlog zašto dječaci nisu usklađeni s današnjim školama:
-
7:28 - 7:31vrtić je stari drugi razred ljudi.
-
7:31 - 7:34Imamo ozbiljno sažimanje gradiva.
-
7:35 - 7:37Kad imaš tri godine, bolje ti je da znaš čitko napisati svoje ime,
-
7:37 - 7:40ili ćemo to smatrati zastojem u razvoju.
-
7:40 - 7:42Kad si u prvom razredu,
-
7:42 - 7:45morao bi moći čitati odlomke teksta
-
7:45 - 7:47možda sa slikom, možda ne,
-
7:47 - 7:49u knjizi od 25 ili 30 stranica.
-
7:49 - 7:51Ako to ne možeš, vjerojatno će te smjestiti
-
7:51 - 7:53u program za djecu koja imaju poteškoća sa čitanjem.
-
7:53 - 7:55I ako učitelje koji se bave tom djecom pitate, reći će vam
-
7:55 - 7:58da imaju četvoro ili petoro dječaka za svaku djevojčicu koja je u tom programu,
-
7:58 - 8:00u prvim razredima.
-
8:00 - 8:03Razlog zašto je ovo problem
-
8:03 - 8:06je taj da poruka koju dječaci dobivaju
-
8:06 - 8:08glasi: "moraš činiti
-
8:08 - 8:11ono što učiteljica od tebe traži cijelo vrijeme."
-
8:11 - 8:14Plaća učitelja ovisi o
-
8:14 - 8:16tome da nijedno dijete ne zaostane, i utrkivanju do vrha
-
8:16 - 8:18i odgovornosti i testiranju
-
8:18 - 8:20i o svemu ovome.
-
8:20 - 8:22Učiteljica mora osmisliti način
-
8:22 - 8:25da svi ovi dječaci prođu gradivo --
-
8:25 - 8:27i djevojčice.
-
8:27 - 8:29Sažeto gradivo loše je
-
8:29 - 8:32za svu aktivnu djecu.
-
8:32 - 8:34I događa se sljedeće,
-
8:34 - 8:37ona kaže, "Molim te, sjedni,
-
8:37 - 8:40budi tiho, čini što ti se kaže, slijedi pravila,
-
8:40 - 8:42upravljaj svojim vremenom, usredotoči se,
-
8:42 - 8:44budi djevojčica."
-
8:44 - 8:46To je ono što im govori.
-
8:46 - 8:49Indirektno, to im govori.
-
8:49 - 8:51Dakle ovo je vrlo ozbiljan problem. Odakle to dolazi?
-
8:51 - 8:53Dolazi od nas.
-
8:53 - 8:56(Smijeh)
-
8:56 - 8:59Želimo da naša djeca čitaju sa šest mjeseci.
-
8:59 - 9:01Jeste li vidjeli oglase?
-
9:01 - 9:03Želimo živjeti na Jezeru Wobegon
-
9:03 - 9:06gdje je svako dijete iznad prosjeka.
-
9:06 - 9:09Ali što takvi zahtjevi čine našoj djeci zaista nije zdravo.
-
9:09 - 9:11Nije primjereno razvoju
-
9:11 - 9:13i posebno je loše za dječake.
-
9:13 - 9:15Što mi trebamo učiniti?
-
9:15 - 9:17Trebamo ih sresti tamo gdje se nalaze.
-
9:17 - 9:20Trebamo se staviti u kulturu dječaka.
-
9:20 - 9:23Trebamo promjeniti način
-
9:23 - 9:26prihvaćanja dječaka u osnovnim školama.
-
9:27 - 9:30Da preciziramo, možemo učiniti određene stvari.
-
9:30 - 9:32Možemo dizajnirati bolje igre.
-
9:32 - 9:34Većina edukacijskih igara koje danas postoje
-
9:34 - 9:36su u biti kartice za ponavljanje.
-
9:36 - 9:38One su glorificirana vježba i ponavljanje.
-
9:38 - 9:41Nemaju dubinu, bogatu priču
-
9:41 - 9:43koju imaju zahtjevne video igre,
-
9:43 - 9:45koje zanimaju dječake.
-
9:45 - 9:47Tako da moramo dizajnirati bolje igre.
-
9:47 - 9:49Moramo razgovarati s učiteljima i roditeljima
-
9:49 - 9:51i članovima školskih odbora i političarima.
-
9:51 - 9:54Moramo biti sigurni da ljudi vide kako trebamo više muškaraca u učionici.
-
9:54 - 9:56Moramo pažljivo proučiti naše politike nulte tolerancije.
-
9:56 - 9:58Imaju li one smisla?
-
9:58 - 10:00Moramo razmisliti
-
10:00 - 10:03kako dekomprimirati ovo gradivo ako možemo,
-
10:03 - 10:05vraćajući dječake u prostor
-
10:05 - 10:07koji je ugodan za njih.
-
10:07 - 10:09Svi ti razgovori se moraju započeti.
-
10:09 - 10:11Postoje odlični primjeri
-
10:11 - 10:13škola --
-
10:13 - 10:15New York Times je nedavno govorio o školi.
-
10:15 - 10:18Dizajner igara iz Nove Škole
-
10:18 - 10:21je sastavio predivnu školu s video igrama.
-
10:21 - 10:24Ali ju pohađa tek nekoliko djece.
-
10:24 - 10:26Tako da ovo nije prilagodljivo u većim razmjerima.
-
10:26 - 10:28Moramo promijeniti kulturu i osjećaje
-
10:28 - 10:31koje imaju političari, članovi školskih odbora i roditelji
-
10:31 - 10:33vezano uz to kako prihvaćamo i što prihvaćamo
-
10:33 - 10:35danas u našim školama.
-
10:36 - 10:38Moramo naći više novca za dizajniranje igara.
-
10:38 - 10:40Zato što dobre igre, stvarno dobre igre, koštaju,
-
10:40 - 10:42I World of Warcraft ima popriličan budžet.
-
10:42 - 10:44Većina edukacijskih igara ga nema.
-
10:44 - 10:46Gdje smo počeli:
-
10:46 - 10:49moji suradnici -- Mike Petner, Shawn Vashaw i ja --
-
10:49 - 10:51mi smo počeli proučavati stavove drugih učitelja
-
10:51 - 10:53u pokušaju da doznamo što stvarno misle o igrama i igranju,
-
10:53 - 10:55što oni kažu o tome.
-
10:55 - 10:57I otkrili smo
-
10:57 - 10:59da oni razgovaraju o djeci u svojoj školi,
-
10:59 - 11:01koja pričaju o igrama,
-
11:01 - 11:03na poprilično omalovažavajući način.
-
11:03 - 11:06Oni kažu, "O, da. Stalno pričaju o tim stvarima.
-
11:06 - 11:08Pričaju o svojim malim akcijskim figurama
-
11:08 - 11:11i svojim malim postignućima ili značkama za postignuća,
-
11:11 - 11:13ili što već oni dobiju.
-
11:13 - 11:15I oni uvijek govore o tome."
-
11:15 - 11:17I oni o tome pričaju na ovaj način, kao da je to u redu.
-
11:17 - 11:19Ali da je to vaša kultura,
-
11:19 - 11:21zamislite kako bi se vi osjećali.
-
11:21 - 11:23Zaista je neugodno biti taj o kojem se vode
-
11:23 - 11:25takvi razgovori.
-
11:25 - 11:27Nervozni su u svezi bilo čega
-
11:27 - 11:29što ima bilo kakvu vezu s nasiljem
-
11:29 - 11:31zbog politika nulte tolerancije.
-
11:31 - 11:34Sigurni su da roditelji i upravitelji nikad neće ništa prihvatiti.
-
11:34 - 11:37Zato moramo razmisliti o tome da promatramo stavove učitelja
-
11:37 - 11:40i pokušaju pronalaženja načina da se ti stavovi promjene
-
11:40 - 11:42kako bi učitelji bili otvoreniji
-
11:42 - 11:45i lakše prihvaćali kulturu dječaka u svojim učionicama.
-
11:45 - 11:47Jer na kraju krajeva, ako to ne budemo činili
-
11:47 - 11:50imat ćemo dječake koji će napuštati osnovnu školu govoreći,
-
11:50 - 11:52"Pa, čini mi se da je to bilo samo mjesto za djevojčice;
-
11:52 - 11:54to nije bilo za mene.
-
11:54 - 11:57Zato ću se ili baviti sportom ili igrati igre."
-
11:57 - 12:00Ako promijenimo ove stvari, ako obratimo pozornost na te stvari,
-
12:00 - 12:02i ponovno angažiramo dječake u njihovu učenju,
-
12:02 - 12:05oni će napustiti osnovnu školu govoreći: "Ja sam pametan."
-
12:05 - 12:07Hvala vam.
-
12:07 - 12:09(Pljesak)
- Title:
- Ali Carr-Chellman: Igre koje će poticati dječake na učenje
- Speaker:
- Ali Carr-Chellman
- Description:
-
Na TEDxPSU(Sveučilište Penn State), Ali Carr-Chellman identificira tri razloga zašto se dječaci u velikom broju odmiču od škole, i predstavlja svoj smion plan da ih ponovno angažira: donijeti njihovu kulturu u učionice, s novim pravilima koja dozvoljavaju dječacima da budu dječaci, i video igrama koje podučavaju i zabavljaju.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:09
Retired user added a translation |