Return to Video

Как се научих да спра да се тревожа и да обичам 'безполезното' изкуство

  • 0:00 - 0:03
    Преди две години, трябва да отбележа, нямаше проблеми.
  • 0:03 - 0:08
    Преди две години знаех
    как точно изглежда една икона.
  • 0:08 - 0:10
    Изглежда така.
  • 0:10 - 0:13
    Общоприета икона, също така позицията,
  • 0:13 - 0:17
    която се очаква от един куратор на Ренесансови картини, какъвто бях аз тогава.
  • 0:17 - 0:20
    И някак, това също е един избор по подразбиране.
  • 0:20 - 0:25
    Изящно одухотвореният образ на Дамата с хермелина
  • 0:25 - 0:26
    на Леонардо да Винчи.
  • 0:26 - 0:29
    Използвам думата 'одухотворен' умишлено.
  • 0:29 - 0:31
    Ето я и тази, или по-скоро тези,
  • 0:31 - 0:34
    двете версии на 'Мадоната на скалите' на Леонардо
  • 0:34 - 0:38
    които тъкмо щяха са дойдат заедно
    в Лондон за пръв път.
  • 0:38 - 0:42
    Бях във вихъра на организирането на изложбата.
  • 0:42 - 0:46
    Бях затънал до гуша в Леонардо
  • 0:46 - 0:47
    от три години.
  • 0:47 - 0:52
    Така че той заемаше всяка част от ума ми.
  • 0:52 - 0:55
    През тези три години Леонардо ме научи
  • 0:55 - 0:56
    на какво е способна една картина.
  • 0:56 - 1:02
    Как тя може да Ви отведе от собствения Ви материален свят в един духовен такъв.
  • 1:02 - 1:05
    Всъщност той е казал, че вярва, че задачата на художника
  • 1:05 - 1:09
    е да нарисува всичко видимо и невидимо във вселената.
  • 1:09 - 1:13
    Това е огромна задача.
    И все пак той някак го постига.
  • 1:13 - 1:16
    Той ни показва, струва ми се, човешката душа.
  • 1:16 - 1:20
    Показва ни способността на душите ни
  • 1:20 - 1:24
    да се пренасят в едно духовно пространство.
  • 1:24 - 1:28
    Да видим една визия за вселената,
    по-перфектна от нашата собствена.
  • 1:28 - 1:32
    Един вид, да видим личния план на Бог.
  • 1:32 - 1:36
    И това, в един смисъл,
    беше моята идея за икона.
  • 1:36 - 1:40
    Горе-долу по това време
    започнах да говоря с Том Камбъл,
  • 1:40 - 1:42
    директор на музея Метрополитън,
  • 1:42 - 1:46
    за това какъв ще бъде следващият ми ход.
  • 1:46 - 1:48
    Една стъпка, всъщност, назад,
    към един предишен мой живот
  • 1:48 - 1:50
    който бях започнал в Британския музей,
  • 1:50 - 1:53
    назад към триизмерния свят -
  • 1:53 - 1:55
    на скулптурата и декоративните изкуства -
  • 1:55 - 1:59
    да поема департамента за Европейска скулптура и декоративни изкуства тук, в Мет.
  • 1:59 - 2:01
    Беше невероятно натоварен момент.
  • 2:01 - 2:04
    Всичките разговори се водеха
    в странни часове на деня -
  • 2:04 - 2:07
    по телефона.
  • 2:07 - 2:09
    Накрая приех работата,
  • 2:09 - 2:11
    без всъщност да съм бил тук.
  • 2:11 - 2:13
    Е, да, бях идвал преди няколко години,
  • 2:13 - 2:16
    но само на посещение.
  • 2:16 - 2:20
    И така, тъкмо преди откриването
    на изложбата на Леонардо
  • 2:20 - 2:24
    аз най-накрая успях да отида в Мет, в Ню Йорк,
  • 2:24 - 2:25
    за да видя новия си отдел.
  • 2:25 - 2:29
    Да видя как изглежда Европейската скулптура и декоративни изкуства,
  • 2:29 - 2:34
    отвъд Ренесансовите колекции,
    с които вече бях толкова добре запознат.
  • 2:34 - 2:37
    Помислих си, на първия ден,
    добре би било да разгледам галериите.
  • 2:37 - 2:38
    Петдесет и седем галерии -
  • 2:38 - 2:43
    като 57 вида боб, струва ми се.
  • 2:43 - 2:49
    Влязох и започнах от там, където се чувствах комфортно - от италианския Ренесанс.
  • 2:49 - 2:51
    След това постепенно продължих да обикалям,
  • 2:51 - 2:54
    чувствайки се леко изгубен на моменти.
  • 2:54 - 2:57
    Умът ми все още бе зает от изложбата на Леонардо,
  • 2:57 - 3:01
    която предстоеше, когато се натъкнах на това.
  • 3:01 - 3:09
    И си помислих: "Какво, по дяволите, сторих?"
  • 3:09 - 3:13
    В ума ми нямаше абсолютно никаква връзка,
  • 3:13 - 3:16
    всъщност, ако изобщо усещах някаква емоция,
  • 3:16 - 3:18
    то тя беше вид отвращение.
  • 3:18 - 3:21
    Този предмет ми се струваше абсолютно и напълно чужд.
  • 3:21 - 3:27
    Глупав на едно все още непознато за мен ниво.
  • 3:27 - 3:29
    И тогава стана по-лошо -
  • 3:29 - 3:31
    имаше два такива.
  • 3:31 - 3:34
    (Смях)
  • 3:34 - 3:37
    Тогава се замислих, защо всъщност
  • 3:37 - 3:40
    този предмет толкова не ми харесваше.
  • 3:40 - 3:43
    Каква беше анатомията на моето отвращение?
  • 3:43 - 3:47
    Ами, толкова много злато, така вулгарно.
  • 3:47 - 3:51
    Нали се сещате, честно казано - новобогаташко.
  • 3:51 - 3:54
    Самият Леонардо е проповядвал
    срещу използването на злато,
  • 3:54 - 3:57
    така че, в този момент, беше абсолютна анатема.
  • 3:57 - 4:02
    И после, тези малки, сладки цветчета навсякъде. (Смях)
  • 4:02 - 4:06
    Най-накрая, това розово. Това проклето розово.
  • 4:06 - 4:09
    Толкова невероятно изкуствен цвят.
  • 4:09 - 4:12
    Не се сещам за нищо в природата,
  • 4:12 - 4:15
    което да е в този нюанс.
  • 4:15 - 4:19
    Предметът дори си има поличка. (Смях)
  • 4:19 - 4:22
    Това малко, къдраво, лъскаво воалче,
  • 4:22 - 4:24
    разположено в долния край на вазата.
  • 4:24 - 4:26
    Напомняше ми, по странен начин,
  • 4:26 - 4:28
    на петия рожден ден на племенницата ми.
  • 4:28 - 4:33
    Всички момиченца бяха дошли
    или като принцеса или като фея.
  • 4:33 - 4:34
    Едно беше дошло като принцеса на феите.
  • 4:34 - 4:37
    Да бяхте видели погледите им!
  • 4:37 - 4:39
    (Смях)
  • 4:39 - 4:42
    И осъзнах, че в съзнанието ми този предмет
  • 4:42 - 4:45
    бе създаден от същия ум,
    на практика в същата утроба,
  • 4:45 - 4:50
    като Балерината Барби. (Смях)
  • 4:50 - 4:54
    И после слоновете. (Смях)
  • 4:54 - 4:56
    Тези необикновени слонове,
  • 4:56 - 4:58
    с техните малки, леко чудати, зловещи изражения,
  • 4:58 - 5:04
    и Грета-Гарбови мигли,
    със златните си бивни и така нататък.
  • 5:04 - 5:06
    Осъзнах, че това е слон, който няма нищо общо
  • 5:06 - 5:11
    с величествени маршове през Серенгети.
  • 5:11 - 5:17
    Беше един кошмарен Дъмбо. (Смях)
  • 5:17 - 5:20
    Но нещо друго се случваше
    на по-дълбоко ниво.
  • 5:20 - 5:21
    Струваше ми се, че тези предмети,
  • 5:21 - 5:25
    бяха именно от вида, който аз
    и моите либерално-леви приятели в Лондон
  • 5:25 - 5:28
    винаги сме намирали за обобщаващи
  • 5:28 - 5:31
    нещо много жалко за френската аристокрация
  • 5:31 - 5:33
    от 18ти век.
  • 5:33 - 5:36
    Описанието разказваше,
    че тези произведения са направени
  • 5:36 - 5:38
    от фабрика Севр,
  • 5:38 - 5:42
    от порцелан, в края на 1750-те години,
  • 5:42 - 5:45
    и проектирани от дизайнер на име Жан-Клод Дюплеси,
  • 5:45 - 5:47
    който, както по-късно разбрах,
  • 5:47 - 5:49
    е човек с изключително високи постижения,
  • 5:49 - 5:54
    Но за мен, те обобщаваха
  • 5:54 - 5:58
    този вид чиста безполезност на аристокрацията
  • 5:58 - 6:01
    през 18 ти век.
  • 6:01 - 6:04
    Аз и колегите ми винаги сме смятали,
  • 6:04 - 6:07
    че тези предмети, някак обобщават идеята,
  • 6:07 - 6:09
    нали се сещате - нищо чудно, че е имало революция.
  • 6:09 - 6:13
    Или в същност, слава Богу,
    че е имало революция.
  • 6:13 - 6:15
    Съществува идеята, че всъщност,
  • 6:15 - 6:18
    ако сте притежавали такава ваза,
  • 6:18 - 6:22
    тогава за вас има само една възможна съдба.
  • 6:22 - 6:26
    (Смях)
  • 6:26 - 6:30
    И така, ето ме и мен -
    в нещо като пристъп на ужас.
  • 6:30 - 6:34
    Но приех работата
    и продължих да гледам вазите.
  • 6:34 - 6:38
    Нямах избор, защото те се намират
    на един преходен маршрут в Мет.
  • 6:38 - 6:40
    Така че, почти навсякъде,
    където отивах, ги виждах.
  • 6:40 - 6:43
    Те имаха онова странно очарование,
  • 6:43 - 6:46
    като пътна злополука.
  • 6:46 - 6:49
    Не можех да откъсна поглед.
  • 6:49 - 6:51
    И правейки това, започнах да си мисля:
  • 6:51 - 6:56
    Добре, какво всъщност е това тук?
  • 6:56 - 6:59
    За начало ги приех като
  • 6:59 - 7:03
    едно наистина висше произведение на дизайна.
  • 7:03 - 7:04
    Отне ми малко време.
  • 7:04 - 7:05
    Но да вземем например тази поличка -
  • 7:05 - 7:08
    всъщност, това е произведение,
    което наистина танцува, по свой начин.
  • 7:08 - 7:10
    Има една изключителна лекота,
  • 7:10 - 7:12
    като същевременно е невероятно балансирано.
  • 7:12 - 7:16
    Има тези скулптурни елементи.
  • 7:16 - 7:18
    И след това, играта между тези -
  • 7:18 - 7:22
    всъщност много внимателно разположени -
    цвят и позлата и повърхността на скулптурата,
  • 7:22 - 7:24
    е наистина доста забележителна.
  • 7:24 - 7:27
    И тогава осъзнах, че това произведение
    е трябвало да влезе в пещта
  • 7:27 - 7:31
    четири пъти, поне четири пъти,
    за да изглежда така.
  • 7:31 - 7:34
    За колко злополучни моменти се сещате,
  • 7:34 - 7:35
    които са могли да му се случат?
  • 7:35 - 7:38
    И да не забравяме,
    че не е само едно, а две.
  • 7:38 - 7:42
    Значи трябва да се получат две изцяло еднакви
  • 7:42 - 7:45
    вази от този вид.
  • 7:45 - 7:46
    И след това, въпросът за безполезността.
  • 7:46 - 7:51
    Ами, всъщност, краищата на хоботите
    първоначално са били свещници.
  • 7:51 - 7:55
    Така че от двете страни би имало свещи.
  • 7:55 - 7:57
    Представете си ефекта от светлината на свещите
    върху тази повърхност.
  • 7:57 - 8:00
    Върху леко неравното розово,
    върху красивото злато.
  • 8:00 - 8:03
    Би блестяло в стаята,
  • 8:03 - 8:06
    като малък фойерверк.
  • 8:06 - 8:09
    И, всъщност, в този момент
    в ума ми пламна фойерверк.
  • 8:09 - 8:12
    Някой ми напомни, че думата 'fancy' (луксозен) -
  • 8:12 - 8:15
    която за мен напълно обхваща този обект -
  • 8:15 - 8:19
    произлиза от същия корен
    като думата 'фантазия'.
  • 8:19 - 8:22
    И че този предмет, беше по своему,
  • 8:22 - 8:24
    също като картина на Леонардо да Винчи -
  • 8:24 - 8:27
    портал към някъде другаде.
  • 8:27 - 8:31
    Това е един обект на въображението.
  • 8:31 - 8:38
    Ако се замислите за безумните опери от 18-ти век-
    с действие, развиващо се в Ориента.
  • 8:38 - 8:44
    Или за диваните, и може би дори за предизвиканите от опиум видения за розови слонове,
  • 8:44 - 8:48
    тогава този предмет започва да има смисъл.
  • 8:48 - 8:52
    Това е предмет-бягство от действителността.
  • 8:52 - 8:55
    Едно бягство, което
  • 8:55 - 8:57
    аристокрацията във Франция
  • 8:57 - 8:59
    целенасочено е търсела
  • 8:59 - 9:03
    за да се разграничи от обикновените хора.
  • 9:03 - 9:05
    Но не е бягство,
  • 9:05 - 9:09
    което днес бихме одобрили особено.
  • 9:09 - 9:12
    И отново, продължавайки да мисля за това,
  • 9:12 - 9:15
    осъзнавам, че по един или друг начин,
    ние сме жертва
  • 9:15 - 9:17
    на един вид тирания
  • 9:17 - 9:19
    на триумфа на модернизма,
  • 9:19 - 9:22
    където формата и функцията на един предмет
  • 9:22 - 9:25
    трябва да следват една друга,
    или се счита че е така.
  • 9:25 - 9:28
    И страничните орнаменти се приемат,
  • 9:28 - 9:31
    реално, като престъпление.
  • 9:31 - 9:34
    Това е триумф, по-скоро на буржоазните
    ценности, а не аристократичните такива.
  • 9:34 - 9:36
    И това на пръв поглед е добре.
  • 9:36 - 9:44
    Като изключим факта,
    че така се ограничава въображението.
  • 9:44 - 9:46
    Също както през 20ти век толкова много хора
  • 9:46 - 9:48
    приемали идеята, че почитането на вярата
  • 9:48 - 9:51
    се случва на деня Господен,
  • 9:51 - 9:52
    а останалата част от живота -
  • 9:52 - 9:56
    тази с пералните машини и ортодонтите -
  • 9:56 - 9:58
    се случва някой друг ден.
  • 9:58 - 10:02
    Мисля че ние сме започнали да правим същото.
  • 10:02 - 10:06
    Позволили сме си
  • 10:06 - 10:08
    да водим въображаемите си живота пред екрани.
  • 10:08 - 10:12
    В здрача на киното,
    с телевизора в ъгъла на стаята.
  • 10:12 - 10:16
    Един вид, сме унищожили
    онова постоянно присъствие
  • 10:16 - 10:21
    на въображението, което тези вази представляват в живота на хората.
  • 10:21 - 10:25
    Така че, може би е време да го върнем обратно.
    Поне малко.
  • 10:25 - 10:27
    Мисля, че започва да се случва.
  • 10:27 - 10:29
    В Лондон например,
  • 10:29 - 10:31
    с тези необичайни сгради,
  • 10:31 - 10:34
    които се появиха в последните няколко години.
  • 10:34 - 10:36
    Напомнящ, в известен смисъл,
    на научната фантастика,
  • 10:36 - 10:38
    превръщащ Лондон
    в нещо като фантастична площадка за игра.
  • 10:38 - 10:43
    В днешно време гледката от високите сгради
    там е наистина невероятна.
  • 10:43 - 10:45
    Но дори и тогава срещаме съпротива.
  • 10:45 - 10:49
    Лондон нарича тези сгради
    Краставицата, Отломката, Уоки-Токито -
  • 10:49 - 10:52
    връщайки тези извисени сгради
    обратно на Земята.
  • 10:52 - 10:57
    Съществува идеята, че не искаме тези
  • 10:57 - 11:01
    изнервящи пътешествия на въображението
    да се случват в ежедневието ни.
  • 11:01 - 11:05
    Чувствам се късметлия,
  • 11:05 - 11:07
    защото открих този предмет.
  • 11:07 - 11:10
    (Смях)
  • 11:10 - 11:13
    Намерих го в интернет, докато правих справки.
  • 11:13 - 11:16
    И той беше там.
  • 11:16 - 11:19
    И за разлика от розовата ваза със слоновете,
  • 11:19 - 11:21
    това беше любов от пръв поглед.
  • 11:21 - 11:24
    Всъщност, читателю,
    аз се омъжих за него. Купих го.
  • 11:24 - 11:28
    И сега той украсява моя офис.
  • 11:28 - 11:31
    Той е стафордширска фигурка,
    направена в средата на 19ти век.
  • 11:31 - 11:36
    Той представлява актьора Едмънт Кийн,
    който играе Шекспировия Ричард Трети.
  • 11:36 - 11:39
    Базиран е на едно по-висше
    произведение от порцелан.
  • 11:39 - 11:41
    Така че, заобичах, на ниво история на изкуството,
  • 11:41 - 11:46
    тази негова многопластовост.
  • 11:46 - 11:48
    Но най-вече обичам него.
  • 11:48 - 11:50
    По начин, който би бил невъзможен, струва ми се.
  • 11:50 - 11:52
    без розовата ваза на Севр
    в моя Леонардов период.
  • 11:52 - 11:56
    Обожавам неговите оранжево-розови бричове.
  • 11:56 - 11:58
    Обожавам факта,
    че той сякаш е тръгнал на война,
  • 11:58 - 12:03
    тъкмо след като е измил чиниите. (Смях)
  • 12:03 - 12:05
    Също така изглежда, че си е забравил меча.
  • 12:05 - 12:08
    Обожавам розовите му бузки,
    дребосъчковата му енергия.
  • 12:08 - 12:11
    Той, един вид, се превърна в моето второ аз.
  • 12:11 - 12:13
    Той е, надявам се, поне малко достоен,
  • 12:13 - 12:18
    но в по-голямата си част,
    по-скоро вулгарен. (Смях)
  • 12:18 - 12:22
    И също, надявам се, енергичен.
  • 12:22 - 12:27
    Приех го в живота си, защото розовата ваза със слоновете на Севр ми позволи да го сторя.
  • 12:27 - 12:28
    И още преди това от Леонардо,
  • 12:28 - 12:34
    разбрах, че този предмет би могъл да се превърне в част от едно мое ежедневно пътуване,
  • 12:34 - 12:36
    както си стоя в офиса.
  • 12:36 - 12:39
    Наистина се надява, че и другите, всички вие,
  • 12:39 - 12:41
    когато посещавате предметите в музея,
  • 12:41 - 12:43
    и ги отнасяте у дома, и ги откривате за себе си,
  • 12:43 - 12:48
    ще позволите на тези предмети
    да разцъфнат във въображаемите ви животи.
  • 12:48 - 12:49
    Много благодаря.
  • 12:49 - 12:53
    (Аплодисменти)
Title:
Как се научих да спра да се тревожа и да обичам 'безполезното' изкуство
Speaker:
Люк Сайсън
Description:

Люк Сайсън работел като куратор на Ренесансово изкуство, на трансцендентни картини на светци и достойни италиански дами - сериозно изкуство. Тогава сменил работата си и наследил колекцията от керамика на музея Мет - красиви, накъдрени, 'безполезни' свещници и вази. Не му се понравили. Не можел да ги разбере. Докато един ден... (Заснето на TEDxMet.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:11

Bulgarian subtitles

Revisions