Jak architektonické inovace migrují přes hranice
-
0:01 - 0:04Jedním z důsledků
-
0:04 - 0:08pokračující urbanizace posledních let
-
0:08 - 0:11byla obrovská marginalizace,
-
0:11 - 0:14která vyústila v rapidní rozšíření slumů
-
0:14 - 0:16na mnoha místech světa.
-
0:16 - 0:20Tato polarizace na velmi bohaté enklávy
-
0:20 - 0:22obklopené extrémně chudými oblastmi
-
0:22 - 0:26vyvolala socioekonomické nerovnosti,
-
0:26 - 0:29jež jsou v jádru
dnešní urbanistické krize. -
0:29 - 0:32Já bych dnes chtěl začít myšlenkou,
-
0:32 - 0:34že tato krize měst
-
0:34 - 0:38není jen krizí
ekonomickou nebo environmentální, -
0:38 - 0:41ale především kulturní krizí.
-
0:41 - 0:44Krizí institucí
-
0:44 - 0:48neschopných překonat ty hloupé způsoby,
-
0:48 - 0:50jakými jsme o věcech
dlouhou dobu přemýšleli. -
0:50 - 0:53Neschopných překonat způsob urbanizace,
-
0:53 - 0:57který je zcela závislý
na ropě a který vyústil -
0:57 - 1:00v města založená na neustálé spotřebě,
-
1:00 - 1:05od jižní Kalifornie
přes New York až do Dubaje. -
1:05 - 1:09To, čím se zde dnes chci zabývat,
-
1:09 - 1:11je myšlenka, že budoucnost dnešních měst
-
1:11 - 1:14nezáleží ani tak na budovách samotných
-
1:14 - 1:16jako spíše na radikální reorganizaci
-
1:16 - 1:21společensko-ekonomických vztahů.
-
1:21 - 1:23Nejlepší nápady, které ovlivní
-
1:23 - 1:25tvorbu města budoucnosti, podle mě
-
1:25 - 1:29nebudou pocházet z míst
-
1:29 - 1:30s nejvíce zdroji a kapitálem,
-
1:30 - 1:36ale naopak z oblastí
konfliktů a nedostatku, -
1:36 - 1:39jejichž kreativita může inspirovat
-
1:39 - 1:43naše současné přemýšlení o urbanizaci.
-
1:43 - 1:46Rád bych teď objasnil, co mám na mysli,
-
1:46 - 1:50když o těchto místech konfliktu mluvím
-
1:50 - 1:54jako o centrech kreativity.
To ukážu na příkladu -
1:54 - 1:57hraniční oblasti
mezi Tijuanou a San Diegem, -
1:57 - 2:01která pro mne jako architekta
byla jakousi laboratoří. -
2:01 - 2:04Toto je hraniční zeď,
-
2:04 - 2:06která dělí San Diego a Tijuanu,
-
2:06 - 2:09Latinskou Ameriku a Spojené státy.
-
2:09 - 2:11Je to fyzické ztělesnění
-
2:11 - 2:14politik exkluze,
-
2:14 - 2:16které rozdělují
-
2:16 - 2:19komunity, společnosti
-
2:19 - 2:22a zdroje na celém světě.
-
2:22 - 2:25V tomto pohraničním regionu se nacházejí
-
2:25 - 2:27některé z nejbohatších nemovitostí,
-
2:27 - 2:29jako například na okraji San Diega,
-
2:29 - 2:32které leží zhruba 20 minut od těch
-
2:32 - 2:36vůbec nejchudších osídlení
v Latinské Americe. -
2:36 - 2:39A přestože tato dvě města
mají zhruba stejný počet obyvatel, -
2:39 - 2:43San Diego se během několika
posledních desítek let rozrostlo -
2:43 - 2:45do šestkrát větší plochy než Tijuana.
-
2:45 - 2:48To nás vede k přímé konfrontaci
-
2:48 - 2:50s napětím mezi
-
2:50 - 2:52neřízeným růstem a hustotou,
-
2:52 - 2:54které jsou v centru dnešních diskuzí
-
2:54 - 2:57o environmentální udržitelnosti.
-
2:57 - 2:59Jak jsem se v posledních letech
snažil ukázat, -
2:59 - 3:03tijuanské slumy nás toho
mohou hodně naučit -
3:03 - 3:05o rozšiřování San Diega
-
3:05 - 3:08a jeho udržitelnosti.
-
3:08 - 3:11Měli bychom se od těchto
-
3:11 - 3:13migrantských komunit na obou stranách zdi
-
3:13 - 3:16poučit a využít některé
-
3:16 - 3:19z jejich neformálních
-
3:19 - 3:21urbanizačních postupů.
-
3:21 - 3:24Co myslím tím "neformální"?
-
3:24 - 3:26Mám na mysli
-
3:26 - 3:30souhrn adaptačních praktik,
-
3:30 - 3:32které těmto komunitám umožňují
-
3:32 - 3:37překročit stanovené politické a ekonomické
-
3:37 - 3:39urbanizační postupy.
-
3:39 - 3:42Mluvím o kreativním myšlení
-
3:42 - 3:44těchto komunit,
-
3:44 - 3:47projevující se například
ve slumech v Tijuaně, -
3:47 - 3:51které jsou budovány
pomocí odpadu ze San Diega, -
3:51 - 3:54nebo v mnoha jihokalifornských
migrantských čtvrtích, -
3:54 - 3:57které se v posledních letech začaly
-
3:57 - 3:59proměňovat zcela novým způsobem.
-
3:59 - 4:01Jako umělce mě zajímají
-
4:01 - 4:03neformální proudy procházející
-
4:03 - 4:06skrze tuto hranici
-
4:06 - 4:07a jejich měření a pozorování:
-
4:07 - 4:10směrem z jihu na sever
-
4:10 - 4:12proud imigrantů do USA
-
4:12 - 4:15a ze severu na jih putující odpady
-
4:15 - 4:18z jižní Kalifornie do Tijuany.
-
4:18 - 4:21Zde narážím na recyklaci
-
4:21 - 4:24poválečných bungalovů,
-
4:24 - 4:28které mexičtí podnikatelé
převážejí přes hranici, -
4:28 - 4:30neboť američtí developeři
-
4:30 - 4:33je v posledních letech nahrazují
-
4:33 - 4:35novými typy předměstských domů.
-
4:35 - 4:38Toto jsou domy,
které čekají na přejezd přes hranici. -
4:38 - 4:40Hranici zde tak nepřekračují jen lidé,
-
4:40 - 4:44ale stěhují se celé části měst.
-
4:44 - 4:48Tyto domy se pak
položením na ocelové konstrukce -
4:48 - 4:50proměňují z prvního na druhé patro,
-
4:50 - 4:52které v prostorech pod ním umožní
-
4:52 - 4:54vybudovat malé domácí podniky.
-
4:54 - 4:57Toto vrstvení prostorů a ekonomik
-
4:57 - 4:59je velmi pozoruhodným jevem.
-
4:59 - 5:02Nejde zde jen o domy, ale i odpad,
-
5:02 - 5:04který putuje ze San Diega do Tijuany.
-
5:04 - 5:06Řada z vás již možná viděla pneumatiky,
-
5:06 - 5:09jež se ve slumech
používají na budování zdí. -
5:09 - 5:11Ale podívejte se, co vymysleli lidé zde,
-
5:11 - 5:13v podmínkách opravdové nouze.
-
5:13 - 5:17Přišli na to, jak odlepit gumu
-
5:17 - 5:19a z ní vyrobit materiál
-
5:19 - 5:23na konstrukci
ještě účinnějších opěrných zdí. -
5:23 - 5:26Nebo další příklad - garážové dveře,
-
5:26 - 5:29vozené ze San Diega na náklaďácích,
-
5:29 - 5:34které jsou využity na stavbu kostry
-
5:34 - 5:35mnoha příbytků ve slumech
-
5:35 - 5:38na okrajích Tijuany.
-
5:38 - 5:39Pro mě jako architekta
-
5:39 - 5:41je toto kreativní myšlení
-
5:41 - 5:43velmi fascinujícím jevem,
-
5:43 - 5:45ale nechci jej nijak idealizovat
-
5:45 - 5:47a romantizovat chudobu.
-
5:47 - 5:49Chci tím jenom ukázat,
-
5:49 - 5:51že tento typ neformální urbanizace
-
5:51 - 5:55není neřízeným jevem,
-
5:55 - 5:58ale tato neformalita je ve skutečnosti
-
5:58 - 6:02celým systémem socioekonomických
a politických postupů, -
6:02 - 6:05které jako umělci můžeme přetlumočit.
-
6:05 - 6:07Jde o projevy urbanizace zespoda,
-
6:07 - 6:09která opravdu funguje.
-
6:09 - 6:12Budovy v těchto případech nejsou důležité
-
6:12 - 6:14jen svým vzhledem,
-
6:14 - 6:17ale tím, čeho jsou schopny.
-
6:17 - 6:20Hrají opravdu důležitou roli s tím,
jak se proměňují v čase -
6:20 - 6:22a s tím, jak si komunity vyjednávají
-
6:22 - 6:26svůj prostor a hranice.
-
6:26 - 6:29Zatímco odpad směřuje na jih,
-
6:29 - 6:31lidé za vidinou výdělku putují na sever.
-
6:31 - 6:34Velká část mého výzkumu se zabývala
-
6:34 - 6:38právě dopadem této imigrace
-
6:38 - 6:40na proměnu homogenity
-
6:40 - 6:43mnoha čtvrtí v USA,
-
6:43 - 6:45obzvláště v San Diegu.
-
6:45 - 6:47A dle mého názoru
-
6:47 - 6:50budoucnost jižní Kalifornie
-
6:50 - 6:52závisí na přeměně
-
6:52 - 6:55velkoplošné urbanizace,
-
6:55 - 6:58na jejím doplnění různými malými projekty,
-
6:58 - 7:00ať už sociálními nebo ekonomickými.
-
7:00 - 7:02Příkladem takových programů
-
7:02 - 7:04může být přeměna jednoduché
-
7:04 - 7:07prostorovosti pozemků
-
7:07 - 7:09příchozími imigranty
-
7:09 - 7:13na daleko komplexnější
socio-ekonomické systémy. -
7:13 - 7:17Například když do garáže umístí
nějakou neformální ekonomiku -
7:17 - 7:19nebo když přistaví nelegální přístěnek,
-
7:19 - 7:21aby zabezpečili svoji velkou rodinu.
-
7:21 - 7:27Takovýto typ podnikání
-
7:27 - 7:30na zdejších pozemcích
-
7:30 - 7:33je základem k tvorbě
-
7:33 - 7:37nové rovnoprávnější inkluzivní
-
7:37 - 7:39politiky využívání krajiny.
-
7:39 - 7:42Při této přeměně prostoru
-
7:42 - 7:45vzniká celá řada různých příběhů,
-
7:45 - 7:47jako například "neformální Buddha".
-
7:47 - 7:49To je příběh malého domu,
-
7:49 - 7:52který se zachránil
před cestou do Mexika tím, -
7:52 - 7:54že byl přeměněn
-
7:54 - 7:57na budhistický chrám.
-
7:57 - 7:58Tím způsobem
-
7:58 - 8:01se z prostého obydlí
-
8:01 - 8:03stala malá
-
8:03 - 8:06socioekonomická
-
8:06 - 8:10a kulturní infrastruktura čtvrti.
-
8:10 - 8:12Tyto akční čtvrti, jak jim říkám,
-
8:12 - 8:14jsou skutečnou inspirací
-
8:14 - 8:18pro nové pojetí občanství,
-
8:18 - 8:20které je méně založené
-
8:20 - 8:22na příslušnosti k národnímu státu,
-
8:22 - 8:26a jde spíše o občanství
-
8:26 - 8:28jako kreativní jednání,
-
8:28 - 8:31které přetváří instituční systémy
-
8:31 - 8:33městského prostoru.
-
8:33 - 8:36Mě jako umělce zajímá
-
8:36 - 8:38vizualizace občanství a
-
8:38 - 8:42shromažďování různých
městských příběhů a událostí -
8:42 - 8:45ve snaze převyprávět vztah
-
8:45 - 8:48mezi sociálními procesy a prostorem.
-
8:48 - 8:51Jeden příběh se odehrává
kolem skupinky teenagerů, -
8:51 - 8:54kteří se před několika měsíci
-
8:54 - 8:57rozhodli jedné noci
obsadit prázdný prostor pod dálnicí -
8:57 - 9:00s ideou vybudování vlastního skateparku.
-
9:00 - 9:04S lopatami v rukách začali kopat.
-
9:04 - 9:06O dva týdny později je zastavila policie,
-
9:06 - 9:08která zabarikádovala prostor
-
9:08 - 9:10a teenagery vyhnala.
-
9:10 - 9:13Ti se ale rozhodli tomuto postavit,
-
9:13 - 9:15nikoli s transparenty v ruce,
-
9:15 - 9:18ale celou řadou promyšlených akcí.
-
9:18 - 9:21První věc, kterou si zjistili bylo,
-
9:21 - 9:24pod jakou jurisdikci
-
9:24 - 9:26toto prázdné místo spadá.
-
9:26 - 9:28Tak zjistili, že měli štěstí,
-
9:28 - 9:30neboť nezačali kopat
-
9:30 - 9:33na území Caltransu.
-
9:33 - 9:36Caltrans je státní agentura,
která se stará o dálnice, -
9:36 - 9:38a se kterou by bylo
velmi obtížné vyjednávat. -
9:38 - 9:40Měli štěstí, protože začali kopat
-
9:40 - 9:43pod tou částí dálnice,
-
9:43 - 9:45která patří místní samosprávě.
-
9:45 - 9:47Jak sami říkají,
-
9:47 - 9:49začali kopat
-
9:49 - 9:51v jakémsi bermudském
trojúhelníku jurisdikce, -
9:51 - 9:54rozkládajícím se
mezi úřady přístavu, letiště -
9:54 - 9:57dvou městských částí a dozorčí rady.
-
9:57 - 10:00Tyto červené čáry
-
10:00 - 10:03značí neviditelné politické instituce
-
10:03 - 10:06vepsané v daném prázdném prostoru.
-
10:06 - 10:09Vyzbrojení touto informací se pak
-
10:09 - 10:11tito náctiletí skejťáci postavili městu.
-
10:11 - 10:13Zašli za městským advokátem,
-
10:13 - 10:15který jim řekl,
-
10:15 - 10:17že aby mohli pokračovat s vyjednáváním,
-
10:17 - 10:19musejí se stát NNO
(neziskovkou) -
10:19 - 10:22No ale oni netušili, co to ta NNO je.
-
10:22 - 10:24A tak si promluvili s přáteli ze Seattlu,
-
10:24 - 10:26kteří již měli podobnou zkušenost.
-
10:26 - 10:29A tak zjistili, že je nezbytné
-
10:29 - 10:31lépe se zorganizovat,
-
10:31 - 10:35sestavit rozpočet a začít s fundraisingem
-
10:35 - 10:37a důkladně prozkoumat vše,
-
10:37 - 10:41co se dá zjistit o struktuře
fungování San Diega, -
10:41 - 10:43aby pak mohli
předefinovat význam toho, -
10:43 - 10:47co to znamená
veřejný městský prostor, -
10:47 - 10:49a to později provést
i s jinými kategoriemi. -
10:49 - 10:52Díky tomu nakonec
-
10:52 - 10:54tito teenageři případ vyhráli
-
10:54 - 10:57a bylo jim umožněno skatepark
-
10:57 - 10:58pod dálnici vybudovat.
-
10:58 - 11:01Chápu, že řadě z vás může
-
11:01 - 11:03tento příběh připadat velmi triviální.
-
11:03 - 11:05Ale pro mou architektonickou činnost
-
11:05 - 11:07se stal zcela zásadním,
-
11:07 - 11:09neboť mi ukázal, jak
-
11:09 - 11:11mikro-komunita jako tato
-
11:11 - 11:15může vytvořit novou kategorii
veřejného prostoru -
11:15 - 11:19a také vytvořit
společensko-ekonomické postupy -
11:19 - 11:22nezbytné pro dlouhodobou udržitelnost
-
11:22 - 11:25tohoto prostoru.
-
11:25 - 11:26Tento příběh mi také,
-
11:26 - 11:28podobně jako migrantské komunity
-
11:28 - 11:30z obou stran hranice,
-
11:30 - 11:33ukázal, jak může být konflikt využit
-
11:33 - 11:35kreativním způsobem jako nástroj
-
11:35 - 11:39k přeměně organizace
-
11:39 - 11:41městské politiky.
-
11:41 - 11:43Tyto neformální jevy
-
11:43 - 11:45postupující z nitra komunity
-
11:45 - 11:48nakonec ovlivní
-
11:48 - 11:51fungování politiky navrchu.
-
11:51 - 11:55A právě tento způsob transformace
-
11:55 - 11:57zespodu směrem nahoru
-
11:57 - 12:00je podle mě velmi nadějným.
-
12:00 - 12:04Přemýšlím, jak tyto skromné úpravy
-
12:04 - 12:07v prostoru a politice
-
12:07 - 12:09v mnoha městech na světě,
-
12:09 - 12:12hlavně v situacích naléhavosti,
-
12:12 - 12:14kolektivní představivosti
-
12:14 - 12:16těchto komunit,
-
12:16 - 12:18utváří vlastní formy vlády,
-
12:18 - 12:21sociální organizace a infrastruktury,
-
12:21 - 12:23jež jsou opravdovým jádrem
-
12:23 - 12:25tvorby nových
-
12:25 - 12:28demokratických městských politik.
-
12:28 - 12:31To je ve skutečnosti to, co by se mohlo
-
12:31 - 12:34stát rámcem k tvorbě nové sociální
-
12:34 - 12:37a ekonomické spravedlnosti ve městě.
-
12:37 - 12:39Toto chci zdůraznit,
-
12:39 - 12:43neboť to je podle mě jediný možný způsob,
-
12:43 - 12:45který nám dnes umožní se posunout
-
12:45 - 12:48od konzumní urbanizace
-
12:48 - 12:51k produktivním sousedstvím.
-
12:51 - 12:53Děkuji vám.
-
12:53 - 12:57(Potlesk)
- Title:
- Jak architektonické inovace migrují přes hranice
- Speaker:
- Teddy Cruz
- Description:
-
Jak se města závratným tempem rozrůstají, stupňují se i nerovnosti. Bohaté čtvrti vyrůstají těsně vedle chudinských slumů, propast mezi nimi se dále rozevírá. V této originální přednášce nás architekt Teddy Cruz navádí k přehodnocení našeho tradičního pohledu na rozvoj měst. Na příkladu slumu v Tijuaně Cruz poukazuje na kreativní myšlení obyvatel měst a nabízí nám nový pohled na to, co se můžeme učit od míst, kde vládne nouze.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Tomenendalova edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Tomenendalova edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Tomenendalova edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Tomenendalova edited Czech subtitles for How architectural innovations migrate across borders |