Return to Video

Чим корисний білінгвізм для мозку - Міа Накамуллі

  • 0:07 - 0:12
    ¿Hablas español? Parlez-vous français?
    你会说中文吗?
  • 0:12 - 0:18
    Якщо ви відповіли "sí", "oui" або "会",
    а ще й дивитесь це відео англійською,
  • 0:18 - 0:23
    то, цілком ймовірно, ви один із
    багатьох білінгвів та поліглотів світу.
  • 0:23 - 0:26
    Вам не тільки легше подорожувати
  • 0:26 - 0:27
    або дивитись фільми без субтитрів,
  • 0:27 - 0:30
    знання двох чи більше мов
    означає, що ваш мозок
  • 0:30 - 0:35
    виглядає та працює інакше, аніж мозок
    ваших друзів, що володіють однією мовою.
  • 0:35 - 0:38
    Що ж насправді значить володіти мовою?
  • 0:38 - 0:43
    Знання мови зазвичай вимірюється двома
    активними складовими - мовлення й письмо -
  • 0:43 - 0:47
    та двома пасивними -
    слухання й читання.
  • 0:47 - 0:50
    Хоча сбалансований білінгв має
  • 0:50 - 0:52
    майже однакові здібності в обох мовах,
  • 0:52 - 0:56
    більшість білінгвів у світі володіють
    своїми парами мов
  • 0:56 - 0:58
    в різних пропорціях.
  • 0:58 - 1:02
    І залежно від ситуації і способу,
    яким вони оволоділи кожною з мов,
  • 1:02 - 1:05
    їх можна розділити на три основні типи.
  • 1:05 - 1:08
    Як приклад, розглянемо Габріелу,
  • 1:08 - 1:12
    чия родина іммігрувала в США з Перу,
    коли дівчинці було два роки.
  • 1:12 - 1:14
    Як складний білінгв
  • 1:14 - 1:18
    Габріела розвиває два
    лінгвістичні коди одночасно
  • 1:18 - 1:20
    в єдиній системі понять,
  • 1:20 - 1:22
    вивчаючи і англійську, і іспанську
  • 1:22 - 1:25
    в процесі пізнання навколишнього світу.
  • 1:25 - 1:29
    З іншого боку, її брат-підліток буде
    вважатись координативним білінгвом,
  • 1:29 - 1:31
    адже він працює з двома системами понять,
  • 1:31 - 1:33
    вивчаючи англійську в школі
  • 1:33 - 1:37
    та спілкуючись іспанською
    вдома та з друзями.
  • 1:37 - 1:42
    І, нарешті, батьки Габріели, ймовірно,
    будуть субординативними білінгвами,
  • 1:42 - 1:43
    оскільки вивчають другу мову
  • 1:43 - 1:46
    крізь призму своєї рідної мови.
  • 1:46 - 1:50
    Через те, що всі типи білінгвів
    здатні досконало оволодіти мовою,
  • 1:50 - 1:53
    незалежно від акценту чи вимови,
  • 1:53 - 1:56
    звичайний спостерігач
    може й не помітити різниці.
  • 1:56 - 1:59
    Проте останні досягнення в сфері
    картування мозку
  • 1:59 - 2:01
    дали нейролінгвістам уявлення
  • 2:01 - 2:06
    про те, як певні аспекти вивчення мови
    впливають на мозок білінгва.
  • 2:06 - 2:09
    Нам добре відомо, що ліва
    півкуля мозку є домінантною
  • 2:09 - 2:12
    і аналітичною в процесах міркування,
  • 2:12 - 2:16
    а права півкуля грає активнішу роль
    в емоційних і соціальних аспектах,
  • 2:16 - 2:20
    проте це лише питання міри залучення,
    а не абсолютний розподіл функцій.
  • 2:20 - 2:23
    Той факт, що мова включає в себе
    обидва типи функцій
  • 2:23 - 2:26
    і латералізація мозку розвивається
    поступово з віком,
  • 2:26 - 2:29
    породив припущення
    щодо критичного періоду.
  • 2:29 - 2:30
    Згідно з цією теорією,
  • 2:30 - 2:32
    дітям легше вивчати мови,
  • 2:32 - 2:35
    тому що пластичність їхнього мозку,
    який розвивається,
  • 2:35 - 2:39
    дає їм змогу залучати обидві півкулі
    в процес оволодіння мовами,
  • 2:39 - 2:43
    тоді як у дорослих мова
    латералізована в одній півкулі,
  • 2:43 - 2:45
    найчастіше в лівій.
  • 2:45 - 2:48
    Якщо це правда, вивчення
    мови в дитинстві
  • 2:48 - 2:52
    може дати цілісне сприйняття
    її соціальних та емоційних особливостей.
  • 2:52 - 2:55
    З іншого боку, нещодавні
    дослідження показали,
  • 2:55 - 2:58
    що люди, які вивчили другу мову
    в дорослому віці,
  • 2:58 - 3:01
    менш емоційно упереджені
    і більш раціональні,
  • 3:01 - 3:04
    коли стикаються з проблемами іншою мовою,
  • 3:04 - 3:05
    яка не є для них рідною.
  • 3:05 - 3:08
    Неважливо, в якому віці ви
    оволоділи іншими мовами,
  • 3:08 - 3:12
    знання багатьох мов дає
    вашому мозку значні переваги.
  • 3:12 - 3:14
    Деякі з них помітні,
  • 3:14 - 3:16
    як, наприклад, більша
    щільність сірої речовини,
  • 3:16 - 3:19
    що містить переважну кількість
    нейронів та синапсів вашого мозку,
  • 3:19 - 3:24
    а також підвищена активність певних
    ділянок при використанні другої мови.
  • 3:24 - 3:27
    Інтенсивне навантаження, яке отримує
    мозок білінгва впродовж життя,
  • 3:27 - 3:31
    допомагає відкласти початок
    таких хвороб, як Альцгеймер та маразм,
  • 3:31 - 3:33
    щонайменше на п'ять років.
  • 3:33 - 3:36
    Ідея наявності значних когнітивних
    переваг білінгвізма
  • 3:36 - 3:38
    тепер сприймається як належне,
  • 3:38 - 3:41
    але вона б точно здивувала
    попередніх експертів.
  • 3:41 - 3:44
    До 1960-го року білінгвізм
    вважався вадою,
  • 3:44 - 3:46
    що уповільнювала розвиток дитини,
  • 3:46 - 3:51
    бо змушувала її витрачати забагато енергії
    на розпізнання мов,
  • 3:51 - 3:54
    але ця ідея заснована на
    спотворених дослідженнях.
  • 3:54 - 3:56
    Хоча останні дослідження дійсно довели, що
  • 3:56 - 3:59
    час реакції та кількість помилок
    зростає у деяких студентів-білінгвів
  • 3:59 - 4:01
    під час проходження міжмовних тестів,
  • 4:01 - 4:04
    вони також довели, що зусилля
    та увага, необхідні
  • 4:04 - 4:07
    для перемикання між мовами,
    посилюють активність
  • 4:07 - 4:11
    в дорсолатеральній префронтальній корі
    і теоретично зміцнюють її.
  • 4:11 - 4:14
    Ця ділянка головного мозку
    відіграє важливу роль
  • 4:14 - 4:19
    в організаторських функціях, розв'язанні
    проблем, перемиканні між задачами
  • 4:19 - 4:23
    та концентрації під час відфільтровування
    неважливої інформації.
  • 4:23 - 4:26
    Білінгвізм не обов'язково
    зробить вас розумнішими,
  • 4:26 - 4:31
    проте він точно зробить ваш мозок здоровішим,
    багатограннішим та активнішим,
  • 4:31 - 4:33
    і, навіть, якщо вам не випала доля
  • 4:33 - 4:36
    вивчити другу мову в дитинстві,
  • 4:36 - 4:38
    ніколи не пізно
    доставити собі задоволення
  • 4:38 - 4:41
    і зробити лінгвістичний стрибок з
    "Привіт"
  • 4:41 - 4:44
    до "Hola," "Bonjour" або"你好’s",
  • 4:44 - 4:48
    адже, коли йдеться про наш мозок,
    навіть невеличка вправа має вагомий вплив.
Title:
Чим корисний білінгвізм для мозку - Міа Накамуллі
Speaker:
Mia Nacamulli
Description:

Повну версію уроку дивіться: http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli

Очевидно, що володіння більш ніж однією мовою може полегшити деякі заняття - наприклад, подорожі або перегляд фільмів без субтитрів. Та чи має білінгвальний (або мультилінгвальний) мозок інші переваги? Міа Накамуллі розказує про три типи білінгвального мозку і демонструє, що володіння більш ніж однією мовою утримує ваш мозок здоровим, багатогранним і активним.

Урок від Мії Накамуллі, анімація від TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:04

Ukrainian subtitles

Revisions