Return to Video

두 언어를 사용 할 때의 이점 - 미아 나카무리 (Mia Nacamulli)

  • 0:07 - 0:12
    ¿Hablas español? Parlez-vous français?
    你会说中文吗?
  • 0:12 - 0:18
    여러분이 "si", "oui", "是的"라 답했고
    이 영상을 영어로 보고 있다면
  • 0:18 - 0:23
    두 개 언어나 다국어를
    말하는 대다수에 속할 것입니다.
  • 0:23 - 0:26
    여행이 훨씬 쉬워진다거나
  • 0:26 - 0:27
    자막없이 영화를 보는 것 이외에도
  • 0:27 - 0:30
    두 개 이상의 언어를 아는 것은
    당신의 뇌가
  • 0:30 - 0:35
    실제로 한 언어만 쓰는 친구들보다
    다르게 보고 작동하는 것을 뜻합니다.
  • 0:35 - 0:38
    그렇다면 실제로 언어를
    안다는 것은 무엇을 의미할까요?
  • 0:38 - 0:43
    언어능력은 일반적으로
    두 가지 적극적 영역인 말하기, 쓰기와
  • 0:43 - 0:47
    두 가지 수동적 영역인
    듣기, 읽기로 구분 됩니다.
  • 0:47 - 0:50
    균형잡힌 두 언어 사용자들은
  • 0:50 - 0:52
    두 언어 전반에 걸쳐서
    거의 동일한 능력이 있지만
  • 0:52 - 0:54
    대부분의 두 언어 사용자들은
  • 0:54 - 0:58
    그 두 언어를 각각 다른 정도로
    알고 사용합니다.
  • 0:58 - 1:02
    그리고 그들이 처한 상황과
    언어를 습득한 방법에 따라
  • 1:02 - 1:05
    이 들을 세 개의 일반적인
    유형으로 나눌 수 있습니다.
  • 1:05 - 1:08
    가브리엘라를 예로 들어봅시다.
  • 1:08 - 1:12
    가브리엘라의 가족은 그녀가 두 살 때
    페루에서 미국으로 이민을 왔습니다.
  • 1:12 - 1:14
    통합적 두 언어 사용자인
  • 1:14 - 1:18
    가브리엘라는 단일한 개념들에 대해서
  • 1:18 - 1:20
    동시에 두 언어 코드를 만들어 냅니다.
  • 1:20 - 1:22
    자기 주위의 세상을 인식해나가면서
  • 1:22 - 1:25
    영어와 스페인어를
    동시에 배우는 것이지요.
  • 1:25 - 1:29
    가브리엘라의 오빠는 그녀와 다르게
    조직적 두 언어 사용자 입니다.
  • 1:29 - 1:31
    두 개념을 갖고 있죠.
  • 1:31 - 1:33
    학교에서는 영어를 배우고
  • 1:33 - 1:37
    가족이나 친구들과는 계속해서
    스페인어를 사용 합니다.
  • 1:37 - 1:42
    마지막으로 가브리엘라의 부모님은
    종속적 두 언어 사용자 입니다.
  • 1:42 - 1:43
    주 언어인 스페인어를 통해서
  • 1:43 - 1:46
    제2 언어인 영어를 배우는 것이지요.
  • 1:46 - 1:50
    발음이나 억양과 무관하게
    두 언어 사용자들 모두가
  • 1:50 - 1:53
    언어를 완벽하게 습득 할 수 있고
  • 1:53 - 1:56
    일반적인 사람이 보았을 때 그들간의
    차이는 미미 합니다.
  • 1:56 - 1:59
    하지만 최근 신경언어학자들은
    뇌영상기술의 발전 덕분에
  • 1:59 - 2:04
    언어를 배우는 것이 구체적으로
    우리의 뇌에 어떤 영향을 끼치는지를
  • 2:04 - 2:06
    어렴풋이 알게 되었습니다.
  • 2:06 - 2:07
    대부분의 사람들이
  • 2:07 - 2:12
    좌뇌가 논리적 사고를
    주관하고 담당하며
  • 2:12 - 2:16
    우뇌는 정서적이고 사회적인 부분에서
    활발히 활동한다는 것은 알고 있지요
  • 2:16 - 2:20
    물론 이것은 절대적인 구분이 아니라
    정도의 차이입니다
  • 2:20 - 2:23
    언어습득은 논리적, 사회적 기능
    둘 다를 필요로 하는데
  • 2:23 - 2:26
    뇌에서의 이런 기능의 좌우 분화는
    나이가 들면서 생겨납니다.
  • 2:26 - 2:29
    이 두 사실을 근거로하여
    '결정적 시기' 가설이 생겨났지요.
  • 2:29 - 2:30
    이 이론에 따르면
  • 2:30 - 2:32
    아이들은 더 쉽게 언어를 배웁니다.
  • 2:32 - 2:35
    왜냐하면 발달중인 뇌는
    유연성을 가지고 있고
  • 2:35 - 2:39
    언어를 배울 때
    뇌의 양쪽을 다 사용하기 때문이지요.
  • 2:39 - 2:43
    반면 대부분 어른들은 뇌의 반쪽만을
    사용해서 언어를 습득하지요
  • 2:43 - 2:45
    주로 좌뇌를 사용합니다.
  • 2:45 - 2:48
    만일 이것이 사실이라면,
    어린 시절에 언어를 배우면
  • 2:48 - 2:52
    언어의 사회적, 감정적 부분을
    더 잘 이해할 수 있겠지요.
  • 2:52 - 2:55
    이에 반해서, 최근의 연구에 따르면
  • 2:55 - 2:58
    어른이 되어서 제 2언어를
    언어를 배운 사람들은
  • 2:58 - 3:01
    제 2 언어에서 문제를 만났을 때
    모국어의 경우에서보다
  • 3:01 - 3:05
    감정적인 성향이 덜했으며
    훨씬 이성적인 접근을 한다고 합니다.
  • 3:05 - 3:08
    하지만 당신이 제 2언어를
    언제 배웠는지와는 무관하게
  • 3:08 - 3:12
    여러 언어를 사용하는 것은
    몇가지 면에서 당신의 뇌에 이롭습니다.
  • 3:12 - 3:14
    제 2 언어를 사용 하는 경우에
  • 3:14 - 3:16
    대부분의 뉴련과 시냅스를
    포함하고 있는 회백질의 밀도와
  • 3:16 - 3:19
    뇌의 특정부분의 활동이
    더 높아진다는 것은
  • 3:19 - 3:24
    실제로 가시적으로도
    확인 할 수 있지요.
  • 3:24 - 3:27
    이중언어를 사용하며
    평생동안 발달 해온 뇌는
  • 3:27 - 3:33
    알츠하이며병과 치매같은 병을
    최대 5년 까지 늦출 수 있습니다.
  • 3:33 - 3:36
    이중언어를 사용함으로써 생기는
    인지적인 이점은
  • 3:36 - 3:38
    현재의 관점에서는
    당연해 보일지도 모르지만
  • 3:38 - 3:41
    예전의 학자들에게는
    놀라운 일이었습니다.
  • 3:41 - 3:44
    1960년대 이전까지 제 2언어는
    장애물로 여겨졌습니다.
  • 3:44 - 3:48
    아이들이 2개 국어를 사용하면
    두 언어를 구분해야하기 때문에
  • 3:48 - 3:51
    너무 많은 에너지가 소비되어
    발달이 저해된다고 믿었던 것이지요.
  • 3:51 - 3:54
    이것은 잘못된 연구들의
    결과였습니다.
  • 3:54 - 3:56
    그리고 최근의 한 연구에 따르면
  • 3:56 - 3:58
    두 언어를 사용하는 몇몇 학생들이
  • 3:58 - 4:01
    교차언어 테스트에서
    반응시간과 실수가 늘기는 했지만
  • 4:01 - 4:05
    동시에 언어를 바꿀 때 필요한
    이런 노력과 집중이
  • 4:05 - 4:07
    배외측전두엽을 더 자극해서
  • 4:07 - 4:11
    잠재적으로는 이 영역을
    더 강화시킨다는 것도 보여주었습니다.
  • 4:11 - 4:20
    뇌의 이 영역은 실행기능, 문제 해결,
    작업 사이의 전환에 관여하며
  • 4:20 - 4:23
    불필요한 것들을 제외하고
    집중해야 될 때 큰 역할을 합니다.
  • 4:23 - 4:26
    결론적으로 제 2언어를 배운다고 해서
    당신이 꼭 똑똑해지는 것은 아니지만
  • 4:26 - 4:32
    당신의 뇌는 더 건강하고, 복잡하고,
    더 활발히 활동하게 됩니다.
  • 4:32 - 4:36
    당신이 어릴 때 제 2의 언어를 배우는
    행운을 가지지 못했다면
  • 4:36 - 4:38
    실망하지 말고 지금이라도
  • 4:38 - 4:44
    "Hello,"말고도
    "Hola," "Bonjour" "您好’s"를 해보세요
  • 4:44 - 4:48
    왜냐하면 뇌에는 이런 작은 운동도
    큰 도움이 되기 때문입니다.
Title:
두 언어를 사용 할 때의 이점 - 미아 나카무리 (Mia Nacamulli)
Speaker:
Mia Nacamulli
Description:

전체강의보기: http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli

한 개 이상의 언어를 아는 것은 여행이나 자막없이 영화를 보는 것과 같은 특정 일들을 훨씬 더 쉽게 해주는 것은 분명합니다. 하지만 두 언어 혹은 여러 언어를 사용하는 것에 또다른 장점이 있을까요? 미아 나카무리는 세가지 유형의 두 언어 사용자의 뇌를 자세히 설명하고 한 개 이상의 언어를 아는 것이 당신의 뇌를 건강하고 복잡하게 하며 더 활동적으로 만든 다는 것을 보여줍니다.

강의: 미아 나카무리
애니메이션: TED-ed

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:04
  • 번역과 검토 수고하셨습니다. 이중 언어란 말이 이상해서 두 언어라고 바꿨습니다.

Korean subtitles

Revisions