Крик душі проти дитячого шлюбу
-
0:01 - 0:03Я почну свій виступ
-
0:03 - 0:05з вірша, що його написала
-
0:05 - 0:08моя подруга з Малаві,
-
0:08 - 0:10Ейлін Пірі.
-
0:10 - 0:14Ейлін лише 13 років, але
-
0:14 - 0:19коли ми проглядали всі наші вірші,
-
0:19 - 0:22її вірш видався мені напрочуд цікавим
-
0:22 - 0:24і дуже мотивуючим.
-
0:24 - 0:26Тож я вам його зачитаю.
-
0:27 - 0:31Вона назвала свій вірш
"Я вийду заміж, коли сама того схочу". -
0:31 - 0:33(Сміх)
-
0:33 - 0:36"Я вийду заміж, коли сама того схочу.
-
0:36 - 0:41Ні моя мати,
-
0:41 - 0:44ані мій батько,
-
0:46 - 0:48ані дядько, тітка,
-
0:48 - 0:51чи мої брат чи сестра
-
0:51 - 0:53не можуть змусити мене вийти заміж.
-
0:54 - 0:56Ніхто в цілому світі
-
0:56 - 1:00не може змусити мене вийти заміж.
-
1:00 - 1:02Я вийду заміж, коли сама захочу.
-
1:02 - 1:05Навіть якщо ви будете мене бити,
-
1:05 - 1:08навіть якщо виганятимете,
-
1:08 - 1:11чи заподієте якесь лихо,
-
1:11 - 1:14я одружусь тоді, коли сама захочу.
-
1:14 - 1:17Я одружусь, коли сама захочу,
-
1:17 - 1:21але спершу отримаю гарну освіту
-
1:21 - 1:25і справді подорослішаю.
-
1:25 - 1:28Я вийду заміж,
коли сама захочу". -
1:29 - 1:32Можливо, вірш здається вам дивним,
-
1:32 - 1:35бо написаний 13-ти річною дівчинкою,
-
1:35 - 1:40але там, звідки я та Ейлін родом,
-
1:40 - 1:44цей вірш -
-
1:44 - 1:48крик душі борця.
-
1:48 - 1:51Я з Малаві,
-
1:51 - 1:55однієї з найбідніших країн,
-
1:55 - 1:58країни дуже бідної,
-
1:58 - 2:03де статева рівність сумнівна.
-
2:03 - 2:05Дорослішаючи в цій країні,
-
2:05 - 2:08я не мала права на власний вибір.
-
2:08 - 2:10Не могла навіть розглядати
-
2:10 - 2:13будь-які особисті можливості.
-
2:13 - 2:16Я розповім вам історію про
-
2:16 - 2:18двох дівчат,
-
2:18 - 2:22різних і прекрасних.
-
2:22 - 2:25Ці дівчата росли
-
2:25 - 2:27під одним дахом,
-
2:27 - 2:29ділили їжу,
-
2:29 - 2:32одяг та інколи
-
2:32 - 2:35навіть взуття.
-
2:35 - 2:40Однак їхні життя склались
-
2:40 - 2:42по-різному.
-
2:43 - 2:47Та друга дівчинка - моя молодша сестра.
-
2:47 - 2:52Їй було всього лиш 11 років,
-
2:52 - 2:54коли вона завагітніла.
-
2:56 - 3:00Це боляче, не тільки для неї
-
3:01 - 3:05але й для мене
-
3:05 - 3:08ті часи виявились важкими.
-
3:08 - 3:12Справа в тому, що в нашій культурі,
-
3:12 - 3:15як тільки дівчинка досягає статевої
зрілості, -
3:15 - 3:19її відправляють в "табори посвяти".
-
3:19 - 3:21У цих таборах,
-
3:21 - 3:25дівчат вчать, як сексуально
задовольняти чоловіка. -
3:25 - 3:27Є і особливий день,
-
3:27 - 3:30який називають "Дуже особливим днем",
-
3:30 - 3:33коли чоловік, якого наймає
громада -
3:33 - 3:35приходить в табір
-
3:35 - 3:38та спить з цими маленькими дівчатками.
-
3:39 - 3:42Тільки уявіть собі, якої травми
ці дівчата -
3:42 - 3:45зазнають кожного дня.
-
3:47 - 3:50Більшість вагітніє
-
3:50 - 3:53або заражається ВІЛ, СНІД
-
3:53 - 3:55та іншими венеричними хворобами.
-
3:56 - 4:01Моя маленька сестричка
завагітніла. -
4:01 - 4:05Сьогодні їй лише 16,
-
4:05 - 4:08а вона вже має трьох дітей.
-
4:08 - 4:11Її перший шлюб не вдався,
-
4:11 - 4:15як не склався і її другий шлюб.
-
4:15 - 4:19З іншого боку, є ще одна дівчина.
-
4:19 - 4:21І вона неймовірна.
-
4:21 - 4:23(Сміх)
-
4:23 - 4:26(Оплески)
-
4:28 - 4:30Я називаю її неймовірною, бо так і є.
-
4:30 - 4:33Вона незвичайна.
-
4:33 - 4:37Ця дівчина - це я. (Сміх)
-
4:37 - 4:40Коли мені виповнилось 13 років,
-
4:40 - 4:43мені казали, що я вже виросла,
-
4:43 - 4:46що вже досягнула того віку,
-
4:46 - 4:50коли маю відправитись до
"табору посвяти". -
4:50 - 4:53Що?
-
4:53 - 4:57Я через це проходити
не збиралась. -
4:58 - 5:01Знаєте, що жінки казали мені?
-
5:01 - 5:05"Ти дурне, вперте дівчисько.
-
5:05 - 5:12Ти не поважаєш традицій наших
суспільства та громади". -
5:12 - 5:16Я відмовилась, бо чітко знала,
куди саме хочу -
5:16 - 5:18і чого прагну досягти в житті.
-
5:20 - 5:23У мене було багато мрій:
-
5:24 - 5:28отримати гарну освіту
-
5:28 - 5:30і в майбутньому знайти
пристойну роботу. -
5:30 - 5:32Я себе уявляла адвокатом,
-
5:32 - 5:35що сидить у великому кріслі.
-
5:35 - 5:37Так я собі уявляла своє життя
-
5:37 - 5:40кожного дня.
-
5:40 - 5:42І я знала, що прийде час,
-
5:42 - 5:47коли і я зможу зробити свій невеликий
внесок для своєї громади. -
5:47 - 5:49Однак кожного дня вкотре
відмовляючись їхати в табір, -
5:49 - 5:51жінки довкола як одна казали:
-
5:51 - 5:55"Подивись, ти вже така доросла.
У твоєї меншої сестри вже є дитина. -
5:55 - 5:56А ти що ж?"
-
5:56 - 6:01То була "музика", яку я чула
щоденно, -
6:01 - 6:05таку ж саму "музику" чують
всі дівчата, -
6:05 - 6:09раптом вони відмовляються робити те,
що громада їм нав'язує. -
6:12 - 6:15Коли я порівнювала наші з сестрою
історії, -
6:15 - 6:20я подумала: "Чому не можна щось
змінити? -
6:20 - 6:25Чому я не можу змінити те,
що вже віддавна прийнято -
6:25 - 6:28в нашій громаді?"
-
6:28 - 6:30Саме тоді я покликала інших дівчат,
-
6:30 - 6:33таких, як моя сестра, вже з
дітьми, -
6:33 - 6:36хто ходив до школи, але вже
розучився писати й читати. -
6:36 - 6:38Я казала: "Нумо, ми можемо
нагадати одна -
6:38 - 6:40одній, як писати та читати,
-
6:40 - 6:44як тримати ручку, як читати
і тримати книжку". -
6:44 - 6:48З ними я провела прекрасний час.
-
6:48 - 6:52Я не тільки дізналась щось
про них - -
6:52 - 6:56ці дівчата розказали мені свої
особисті історії, -
6:56 - 6:57про те, з чим вони стикались
щодня -
6:57 - 7:00як молоді матері.
-
7:00 - 7:02Тоді мене осяяло:
-
7:02 - 7:06"Чому ми не можемо висловити все,
що з нами відбувається, -
7:06 - 7:10нашим матерям і лідерам,
сказати їм, -
7:10 - 7:12що все це неправильно?"
-
7:12 - 7:14Зробити щось подібне - страшно,
-
7:14 - 7:16адже ці наші лідери
-
7:16 - 7:18вже давно звикли до порядку речей,
-
7:18 - 7:21які існували віками.
-
7:21 - 7:22Це важко змінити,
-
7:22 - 7:25але необхідно спробувати.
-
7:25 - 7:27Тож ми спробували.
-
7:27 - 7:30Було непросто, але ми наполягали.
-
7:30 - 7:33Тож сьогодні я можу вам сказати,
-
7:33 - 7:36що вперше в нашій громаді
-
7:36 - 7:39після того, як дівчата так
настрирливо добивались свого, -
7:39 - 7:43наш лідер заступився за нас і
промовив, що жодна дівчина не має -
7:43 - 7:46виходити заміж до 18 років.
-
7:46 - 7:50(Оплески)
-
7:54 - 7:55У моїй громаді
-
7:55 - 7:58вперше з незапам'ятних часів
-
7:58 - 8:00прийняли такі закони,
-
8:00 - 8:04які захищають дівчат
-
8:04 - 8:06у нашій громаді.
-
8:06 - 8:08Однак на цьому ми не зупинились.
-
8:08 - 8:11Ми рушили далі.
-
8:11 - 8:15Ми були сповнені рішучості
боротись за права дівчат -
8:15 - 8:17в усіх громадах, не тільки
в нашій. -
8:17 - 8:22У лютому, коли було презентовано законопроект
про дитячий шлюб, -
8:22 - 8:25ми були там, біля будинку Парламенту.
-
8:25 - 8:29Кожного дня, коли чиновники
заходили в будівлю, -
8:29 - 8:32ми просили їх підтримати
законопроект. -
8:32 - 8:37У нас нема таких розвинених технологій
як тут, -
8:37 - 8:39але телефони ми мали.
-
8:39 - 8:44Тож ми подумали: "А чому б нам не
взяти їхні номери та писати їм?" -
8:44 - 8:47Так ми і зробили.
-
8:47 - 8:49(Оплески)
-
8:49 - 8:52Коли законопроект пройшов,
ми відправили всім повідомлення: -
8:52 - 8:55"Дякую, що підтримали законопроект".
-
8:55 - 8:56(Сміх)
-
8:56 - 8:59І коли президент підписав цей
проект, -
8:59 - 9:03він став законом.
-
9:03 - 9:08Тепер у Малаві, 18 - легальний шлюбний
вік, від 15 до 18. -
9:08 - 9:12(Оплески)
-
9:14 - 9:18Прекрасно, що законопроект
схвалили, -
9:18 - 9:21однак дозвольте сказати:
-
9:21 - 9:26є країни, в яких за законом
людина може вступати в шлюб з 18 років, -
9:26 - 9:30та хіба ми досі не чуємо криків розпачу
дівчат та жінок кожного дня? -
9:30 - 9:35Кожного дня, життя дівчат
марнують. -
9:35 - 9:42Тож тепер саме час для лідерів
шанувати їхні зобов'язання. -
9:42 - 9:44А це означає,
-
9:44 - 9:50щоразу думати про дівчат та їхні проблеми.
-
9:50 - 9:54Не слід сприймати нас як
другорядних, -
9:54 - 9:58та лідерам варто пам'ятати, що ми,
присутні тут сьогодні, -
9:58 - 10:01ми не просто жінки,
не просто дівчата. -
10:01 - 10:03Ми неординарні.
-
10:03 - 10:05Ми здатні на більше.
-
10:05 - 10:08Ще одна річ притаманна Малаві
-
10:08 - 10:11та й іншим країнам:
-
10:11 - 10:15прийняті закони,
-
10:15 - 10:20не є законами, якщо їх
ігнорують. -
10:20 - 10:24Закон, прийнятий в Малаві нещодавно,
-
10:24 - 10:26та закони в інших країнах,
які були прийняті давно, -
10:26 - 10:30необхідно розголошувати
на місцевому рівні, -
10:30 - 10:33на рівні громад,
-
10:33 - 10:38саме там, де проблеми дівчат
стоять найгостріше. -
10:38 - 10:43Кожного дня дівчата стикаються
з дуже складними проблемами. -
10:43 - 10:48Тож якщо ці дівчата знатимуть, що
є закони, які їх захищають, -
10:48 - 10:51вони зможуть протистояти,
боронити себе, -
10:51 - 10:55відчуваючи підтримку закону.
-
10:57 - 11:01Хочу додати, що
-
11:01 - 11:06голоси дівчат і жінок,
-
11:06 - 11:09хоч які вони прекрасні та сильні,
-
11:09 - 11:12не можуть впоратись самі.
-
11:12 - 11:15Чоловіки, що нас підтримують,
теж мають вступитись -
11:15 - 11:17і працювати разом.
-
11:17 - 11:19Це колективна робота.
-
11:19 - 11:22Нам, усім дівчатам у будь-якій
країні необхідна -
11:22 - 11:28гарна освіта і - щонайважливіше - право
не виходити заміж, коли тобі всього 11 років. -
11:30 - 11:33Більше того,
-
11:33 - 11:36я знаю, що разом
-
11:36 - 11:40ми зможемо трансформувати
-
11:40 - 11:43законні, політичні та культурні рамки,
-
11:43 - 11:48які заперечують права дівчат.
-
11:48 - 11:53Сьогодні я з впевненістю кажу,
-
11:53 - 12:00що через покоління, ми зможемо
покінчити з дитячими шлюбами. -
12:01 - 12:03Настане час,
-
12:03 - 12:07коли кожна з мільйона дівчат
по всьому світі -
12:07 - 12:10зможе сказати:
-
12:10 - 12:13"Я вийду заміж тоді, коли сама схочу".
-
12:13 - 12:16(Оплески)
-
12:23 - 12:25Дякую. (Оплески)
- Title:
- Крик душі проти дитячого шлюбу
- Speaker:
- Меморі Банда
- Description:
-
Життя Меморі Банди пішло за іншим курсом, ніж життя її сестри. Коли її менша сестра досягла статевої зрілості, її відправили у традиційний "табір посвяти", в якому дівчат "вчать, як сексуально задовольняти чоловіка". Там вона завагітніла - у віці 11 років. Однак Банда відмовилась слідувати традиції. Натомість, вона організувала інших дівчат, щоб разом попрохати лідера своєї громади внести закон, який би забороняв змушувати дівчину виходити заміж до 18 років. Її старання сягнули національного рівня ... і дали неймовірні результати для дівчат по всій Малаві.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Sondra Kim edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Sondra Kim edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Sondra Kim edited Ukrainian subtitles for A warrior’s cry against child marriage |