사랑에 빠지는 것은 쉬운 부분입니다. |맨디 렌 카트론(Mandy Len Catron) | TEDxChapmanU
-
0:05 - 0:06저는 이번 해 1월달에
-
0:06 - 0:11뉴욕타임즈 근대적 사랑 칼럼에
-
0:11 - 0:13"누구든지와 사랑에 빠지려면
이렇게 해라."라는 글을 실었어요. -
0:13 - 0:15이 글은 실험실에서 낭만적인 사랑을
-
0:15 - 0:18제조하기 위해 설계된 심리학 연구와
-
0:18 - 0:21지난 여름 어느밤에 제가
직접 연구에 참여해 본 -
0:21 - 0:23저의 경험에 대한 내용이었어요.
-
0:23 - 0:26절차는 꽤 간단해요.
-
0:26 - 0:30두 명의 낯선 사람들이 서로에게
-
0:30 - 0:33갈수록 더 개인적인 36개의
질문들을 물은 후 -
0:33 - 0:354분 동안 아무 말도 하지 않으며
-
0:35 - 0:38서로의 눈을 쳐다보고 있는 거예요.
-
0:39 - 0:42여기 몇 개의 예시 질문들이 있어요.
-
0:42 - 0:4512번: 만약 당신이 내일 일어났을 때
-
0:45 - 0:48한 가지 자질이나
능력을 얻을 수 있다면 -
0:48 - 0:50그것은 무엇이 될까요?
-
0:50 - 0:5428번: 당신이 마지막으로 다른 사람
앞에서 운 적이 언제인가요? -
0:54 - 0:56혼자서 울어 본 것은요?
-
0:56 - 1:00보시다시피 질문들이 갈수록
더 개인적으로 변하죠. -
1:00 - 1:0230번, 제가 특히 좋아하는 질문이에요.
-
1:02 - 1:05당신의 파트너에게 당신이 그나 그녀에
대해서 좋아하는 점을 말해주세요. -
1:05 - 1:07매우 솔직하게
-
1:07 - 1:12방금 처음 만난 사람에게는
하지 않을 법한 말로 말이에요. -
1:13 - 1:17제가 몇 년 전에 이 연구를
처음 발견했을 때 -
1:17 - 1:19한 가지 세부 사항이
유난히 눈에 띄었었어요. -
1:19 - 1:22바로 참가자 두 명이
6개월 후에 결혼을 해 -
1:22 - 1:25연구소 전체를 결혼식에
-
1:25 - 1:29초청했다는 소문이었죠.
-
1:29 - 1:32저는 낭만적인 사랑을 제조한다는
이 과정에 대해 -
1:32 - 1:35의심스러운 마음이 들었지만
-
1:35 - 1:38또 한편으로는 흥미를 느꼈어요.
-
1:38 - 1:42그리고 그 후 친분이 그다지
두텁지 않은 지인과 -
1:42 - 1:45이 연구에 직접 참여하게 되었을 때에도
-
1:45 - 1:47저는 제가 사랑에 빠지리라
예상하지 않았어요. -
1:48 - 1:51하지만 저희는 사랑에 빠졌고,
-
1:51 - 1:53(웃음)
-
1:53 - 1:57저는 이게 흥미로운
이야기라고 생각해서 몇 달 후 -
1:57 - 1:59근대적인 사랑 칼럼으로 보냈죠.
-
1:59 - 2:02자, 그런데 이 글은
1월달에 출판되었고 -
2:04 - 2:06지금은 8월이니까
-
2:06 - 2:09여러분들 중에 우리가 아직 함께 있는지
-
2:09 - 2:11궁금해하시는 분들이 있을 것 같아요.
-
2:11 - 2:13제가 여러분이 이것을 궁금해하고
있을 거라고 생각하는 이유는 -
2:13 - 2:16지난 7개월 동안 수많은 사람들이
-
2:16 - 2:20저에게 그 질문을 물어왔기 때문이에요.
-
2:20 - 2:24그리고 저는 오늘 이 질문에 대해서
이야기 해보고 싶어요. -
2:24 - 2:26하지만 그건 나중에
다시 돌아오도록 하죠. -
2:26 - 2:28(웃음)
-
2:28 - 2:31제 글이 출판되기 일주일 전,
-
2:31 - 2:33저는 매우 불안했어요.
-
2:33 - 2:36지난 몇 년 간 사랑 이야기에 대한
-
2:36 - 2:38책을 쓰고 있었기 때문에
-
2:38 - 2:40제 블로그에 저의
낭만적인 사랑 경험에 대해 -
2:40 - 2:43쓰는 것은 익숙해져 있었죠.
-
2:43 - 2:48하지만 블로그 글은 최대 몇백 명,
-
2:48 - 2:51그것도 대부분 저의 페이스북
친구들만 읽었겠지만 -
2:51 - 2:54뉴욕 타임즈에 실린 제 글은
-
2:54 - 2:56몇 천명에게 읽힐 거라고 생각했죠.
-
2:58 - 3:00그리고 그건 비교적
새로운 관계가 받기에는 -
3:00 - 3:03과분한 관심이라고 느껴졌어요.
-
3:03 - 3:07하지만 알고보니,
제가 몰라도 한참 몰랐더라고요. -
3:08 - 3:10글은 금요일 저녁에
-
3:10 - 3:12온라인에 출판되었고
-
3:12 - 3:17토요일이 되자 제 블로그에는
이런 일이 일어났어요. -
3:18 - 3:23그리고 일요일이 되자 투데이쇼와
굿모닝 아메리카가 저에게 전화를 줬고 -
3:24 - 3:29한 달 내에 제 글은
팔백만 번이 넘게 읽혔고 -
3:29 - 3:31저는, 조금의 과장도 보태지 않고,
-
3:31 - 3:35이런 관심을 받을 준비가
부족한 상태였어요. -
3:35 - 3:38자신의 사랑 경험에 대해 솔직하게 쓸
-
3:38 - 3:40자신감을 가지는 것은
-
3:40 - 3:43자신의 애정 생활이 국제 뉴스에까지
-
3:43 - 3:46실렸다는 것을 깨달는 것과
별개의 일이잖아요. -
3:46 - 3:47(웃음)
-
3:47 - 3:50그리고 전세계의 사람들이 실제로
-
3:51 - 3:56자신의 새로운 관계의 상황에
관심이 있다는 것을 깨달는 것도요. -
3:56 - 3:58(웃음)
-
3:58 - 4:03사람들이 몇주간 매일매일
전화나 이메일을 통해서 -
4:03 - 4:06물은 첫번째 질문은 언제나
-
4:06 - 4:08두 분 아직도 함께 계신가요? 였어요.
-
4:08 - 4:11사실, 제가 이 강연을 준비하면서
-
4:11 - 4:13저의 이메일 수신함에
-
4:13 - 4:16"아직 사귀나요?"라는 문장을
검색해 보았는데 -
4:16 - 4:18여러 개의 메세지가 바로 뜨더군요.
-
4:18 - 4:21학생들, 기자들, 그리고
-
4:21 - 4:24이와 같이 친절한 낯선 사람들로부터
온 메세지들이었죠. -
4:24 - 4:26제가 라디오에서 인터뷰를
할 때도 물었어요. -
4:26 - 4:30심지어 제가 강연을 할 때
한 여성 분이 저를 향해 -
4:30 - 4:34"맨디, 남자친구 어디 있어요?"
라고 소리질렀죠. -
4:34 - 4:36아마 제 얼굴은
빨갛게 달아 올랐을 거예요. -
4:37 - 4:40이것이 제가 감수해야되는
한 부분이라는 것은 이해해요. -
4:40 - 4:44국제적인 신문에 자신의 관계에
대한 글을 출판하면 당연히 -
4:44 - 4:47다른 사람들이 그것에 대해 편히
물어올 것이라고 예상해야죠. -
4:47 - 4:52하지만 저는 대답의 영역에 대해
준비가 되어 있지 않았어요. -
4:52 - 4:5636개의 질문이 저의 통제에서
벗어나버린 듯했어요. -
4:56 - 5:00심지어 뉴욕 타임즈는
발렌타인 데이를 맞아 -
5:00 - 5:01후속 글을 출판해서
-
5:01 - 5:05직접 연구를 시도해본
독자들의 경험담을 실었죠. -
5:05 - 5:08성공 여부는 다양했고요.
-
5:09 - 5:13이렇게 큰 관심을 향한
저의 첫번째 반응은 -
5:13 - 5:16제 관계에 대해 매우
방어적으로 변하는 것이었어요. -
5:17 - 5:20저희 둘을 함께
매체에 내보내게 해달라는 -
5:20 - 5:23요구를 모두 거절했어요.
-
5:23 - 5:25TV 인터뷰,
-
5:25 - 5:28그리고 저희 둘의 사진을
달라는 요구도 모두 거절했죠. -
5:28 - 5:31아마도 저는 저희가 의도치 않게
-
5:31 - 5:35사랑에 빠지는 것의 아이콘이
될까봐 두려웠던 것 같아요. -
5:35 - 5:39저는 그럴 자격이
전혀 없다고 느꼈거든요. -
5:40 - 5:42물론 이해는 해요:
-
5:42 - 5:45사람들은 그저 연구의 성공 여부만
알고 싶은 것이 아니라 -
5:45 - 5:48연구가 정말로 성공적이었는지
알고싶었던 거죠. -
5:48 - 5:53연구가 정말로 오래갈 수 있는 사랑,
-
5:53 - 5:58순간의 애정이 아닌, 진실된,
지속적인 사랑을 만들어냈는지 말이죠. -
5:59 - 6:03하지만 저는 제가 이 질문을
답할 수 없다고 느꼈어요. -
6:03 - 6:05저의 관계는 아직
몇 달 채 되지 않았었고, -
6:05 - 6:10사람들이 애초에 잘못된 질문을
묻고 있다고 느꼈거든요. -
6:12 - 6:13저의 관계가 지속되었는지 않았는지
-
6:13 - 6:16아는 게 그들에게
무엇을 알려주었을까요? -
6:16 - 6:17만일 답이 '아니요'였다면,
-
6:17 - 6:21이 36개의 질문들을
묻는 경험의 가치가 -
6:21 - 6:23조금이라도 덜해질까요?
-
6:24 - 6:27닥터 아더 아론이 이 질문들에
대해서 처음 쓴 것은 -
6:27 - 6:30그의 1997년 연구 자료에서였어요.
-
6:31 - 6:36그리고 이 때 그의 목표는 낭만적인
사랑을 제조하는 것이 아니라 -
6:36 - 6:38대학생들 사이에
-
6:38 - 6:42친밀도를 높이는 것이었어요.
-
6:42 - 6:44그가 칭하길
"지속된, 증가하는, 상호간의, -
6:44 - 6:49개인적인 자기 노출"을
통해서 말이에요. -
6:50 - 6:52정말 낭만적이죠?
-
6:53 - 6:55하지만 연구는 성공적이었어요.
-
6:55 - 6:58참가자들은 연구 후에
서로 더 가까워졌다고 느꼈고 -
6:58 - 7:03그 후의 여러 연구들 또한
아론의 빠른 친구 프로토콜을 사용해 -
7:03 - 7:07낯선 사람들 사이에 믿음과
친밀감을 빠르게 생성했죠. -
7:07 - 7:11경찰들 사이에, 지역 사회
일원들 사이에, -
7:11 - 7:15그리고 반대되는 정치적 이념을 가진
사람들 사이에도 사용되었어요. -
7:15 - 7:17제가 지난 여름에 시도해 보았던
-
7:17 - 7:20원본의 이야기,
-
7:20 - 7:24즉 개인적인 질문들과
4분간의 눈맞춤을 포함한 연구가 -
7:24 - 7:26이 글에 언급되었지만
-
7:26 - 7:29안타깝게도 출판되지 않았어요.
-
7:30 - 7:33몇 달 전에 제가 작은 문과 대학에서
-
7:33 - 7:35강의를 하고 있었는데
-
7:35 - 7:38강의가 끝난 후
한 학생이 저에게 오더니 -
7:38 - 7:40약간 수줍어하며 묻더군요.
-
7:41 - 7:45"제가 그 연구를 시도해보았는데,
효과가 없었어요." -
7:46 - 7:49그 학생은 이 결과에 조금
혼란스러워하는 것 같았어요. -
7:49 - 7:53"연구를 함께 시도해본 사람과 사랑에
빠지지 않았다는 거니?" -
7:54 - 7:56"음..." 그는 머뭇거린 후 말했어요.
-
7:56 - 7:59"그녀가 그냥 친구 사이로
남고 싶어하는 것 같아요." -
8:01 - 8:04"하지만 그녀와
더 좋은 친구 사이가 되었니?" -
8:04 - 8:08"연구를 시도한 후 서로 더
잘 알게 되었다고 느꼈니?" -
8:08 - 8:10학생이 고개를 끄덕이더군요.
-
8:10 - 8:12"그럼 효과가 있었던거네."
제가 말했어요. -
8:12 - 8:16그가 찾던 답은 아마도 이게
아니었을 거라고 생각해요. -
8:17 - 8:21사실 사랑에 대해서
얘기할 때 이 대답은 -
8:21 - 8:23우리 중 아무도 충족시켜줄 수 없는
답이라고 생각해요. -
8:23 - 8:25저는 제가 29살 때
-
8:25 - 8:27정말 힘든 이별 도중에
-
8:27 - 8:30이 연구를 처음 발견했어요.
-
8:30 - 8:33제가 20살 때부터
이어온 관계였기 때문에 -
8:33 - 8:35한마디로 저의 어른 인생
내내 그와 함께했었고 -
8:35 - 8:38그는 저의 첫 진실된 사랑이었기 때문에
-
8:38 - 8:42제가 그 사람 없이 살아갈 수 있을지
잘 모를 정도였어요. -
8:43 - 8:45그래서 저는 과학에게
의지하기 시작했어요. -
8:45 - 8:49제 심적 고통을 없애주기를
바라는 마음으로 -
8:49 - 8:54낭만적인 사랑의 과학에 대해
찾을 수 있는 모든 것을 연구했어요. -
8:55 - 8:58그 당시의 제가 이걸 자각하고
있었는지는 모르겠어요. -
8:59 - 9:02그저 제가 쓰고 있는 책을 위한
조사라고 생각했겠죠. -
9:02 - 9:05지금 되돌아보면 너무나
당연한데 말이죠. -
9:05 - 9:09낭만적인 사랑에 대한
지식으로 저 자신을 무장하면 -
9:09 - 9:15그 때 느낀 끔찍한 외로움을
다시는 느끼지 않아도 되리라 믿었어요. -
9:16 - 9:20그리고 그 모든 지식은
어떠한 방면으로는 유용해 왔어요. -
9:20 - 9:23저는 사랑에 있어 더 참을성 있어요.
더 여유 있고요. -
9:23 - 9:27제가 원하는 것을 말하는 데에도
더 자신감 있어요. -
9:27 - 9:30하지만 동시에 저는 저 자신을 더
정확하게 볼 수 있어요. -
9:30 - 9:35제가 바라는 것이 어쩔 때는
-
9:35 - 9:37합리적으로 요구할 수 있는
것보다 더하다는 것도 말이죠. -
9:38 - 9:41제가 사랑으로부터 원하는 것은
일종의 보장이에요. -
9:41 - 9:44제가 오늘, 그리고
-
9:44 - 9:46내일 사랑받을 것이라는
약속 뿐이 아니라, -
9:46 - 9:52제가 사랑하는 사람으로부터
무기한적인 사랑을 받을 것이라는 보장. -
9:53 - 9:56어쩌면 사람들이 제게 아직
헤어지지 않았냐고 물어올 때 -
9:56 - 9:58정말로 묻고 있었던 것은 바로 이
-
9:58 - 10:02사랑의 보장에 대한
가능성이었던 것 같아요. -
10:02 - 10:06매체가 실은 36개의
질문들에 대한 이야기는 -
10:06 - 10:10사랑에 빠지는 지름길이
있을 수도 있다는 것이었어요. -
10:10 - 10:13이에 포함된 위험 요소들을 완화시킬
수 있는 방법은 있을 수 있겠죠. -
10:13 - 10:16이는 많은 사람들에게
매우 매력적인 이야기일 것이고요. -
10:16 - 10:19왜냐하면 사랑에 빠지는 일은
아주 멋진 일이지만 -
10:19 - 10:21무섭기도 하잖아요.
-
10:22 - 10:24누군가를 사랑한다고 인정하는 순간,
-
10:24 - 10:27우리는 잃을 것이 있다는 것을
인정하는 거에요. -
10:28 - 10:32그리고 이 질문들이 누군가를
빨리 알게 해주는 -
10:32 - 10:35방법을 제공해주는 것은 사실이에요.
-
10:35 - 10:37이는 동시에 우리가 누군가에게
알려지는 것이고, -
10:37 - 10:41저는 이것이 우리가 사랑으로부터
가장 원하는 것이라고 생각해요. -
10:41 - 10:46누군가에게 알려지는 것, 보여지는 것,
그리고 이해받는 것. -
10:47 - 10:49하지만 사랑을 대할 때 우리는
-
10:49 - 10:53이야기의 짧은 설명을
너무나도 쉽게 받아들이는 것 같아요. -
10:53 - 10:56"아직 함께이신가요?"라고 물으며
-
10:56 - 11:00"네" 혹은 "아니요"의 대답으로
만족하는 짧은 설명 말이죠. -
11:01 - 11:03그래서 저는 그 질문보다는
-
11:03 - 11:07조금 더 어려운 질문들을 묻는 것을
제안해보고 싶어요. -
11:07 - 11:08예를 들면 이런 질문들 말이죠.
-
11:09 - 11:12나의 사랑을 받을 만한 사람과
-
11:12 - 11:13그렇지 않은 사람을 어떻게 구별하나요?
-
11:14 - 11:17상황이 힘들어질 때 어떻게
사랑을 유지하고, -
11:17 - 11:21어떨 때 그만두고 도망가야 하는지
어떻게 아나요? -
11:21 - 11:23모든 관계에서 불가피하게 생겨나는
-
11:23 - 11:26의심을 지고 어떻게 사나요?
-
11:26 - 11:28혹은 더 나쁘게는,
-
11:28 - 11:30파트너의 의심을 받는 상황에서는요?
-
11:31 - 11:35제가 꼭 이 질문들에 대한 답을
가지고 있는 것은 아니에요. -
11:35 - 11:40하지만 이 질문들은 누군가를
사랑하는 것이 어떤 의미를 갖는지에 -
11:40 - 11:42대해 더 깊은 대화를 가지는 데
있어 중요한 시작점이라고 생각해요. -
11:43 - 11:46자, 이제 여러분이 듣고 싶어하신다면
-
11:46 - 11:49제 관계에 대한 이야기의
짧은 설명은 이렇게 가요: -
11:50 - 11:53일 년 전, 저와 제 지인이
낭만적인 사랑을 만들어내기 위해 -
11:53 - 11:56설계된 연구를 했고,
-
11:56 - 11:58저희 둘은 사랑에 빠졌고,
-
11:58 - 12:00지금도 함께 있습니다.
-
12:00 - 12:02저는 정말 기쁘고요.
-
12:03 - 12:07하지만 사랑에 빠지는 것은 계속
사랑에 빠져있는 것과 별개의 일이에요. -
12:08 - 12:11사랑에 빠지는 것이 쉬운 부분이죠.
-
12:12 - 12:16그래서 제 글의 끝에 이렇게 썼어요.
"사랑이 우리에게 일어난 게 아니에요. -
12:16 - 12:19우리가 사랑에 빠진 이유는
우리가 그렇게 선택했기 때문이에요." -
12:19 - 12:23지금 읽으면 조금 민망하긴 한데,
-
12:24 - 12:26그건 제가 쓴 말이
사실이 아니여서가 아니라 -
12:26 - 12:29그 당시에 제가 그 선택에 포함되어 있는
-
12:29 - 12:33모든 요소들을 고려해보지
않았기 때문이에요. -
12:33 - 12:38저희가 각각 몇 번씩이나
그 선택을 해야만하고, -
12:38 - 12:41그가 언제나 저를
선택할거라는 보장 없이 -
12:41 - 12:46몇 번이나 제가 그 선택을
해야하는지 몰랐던 거죠. -
12:46 - 12:51저는 그 36개의 질문을 묻고 답하고,
-
12:51 - 12:56관대하고 친절하고 재미있는 사람과
사랑에 빠지기를 선택하고, -
12:56 - 13:00저의 그런 선택을 미국의 가장 큰
신문을 통해 널리 알린 것이 -
13:00 - 13:03다였으면 좋겠어요.
-
13:03 - 13:05하지만 저는 그 대신에 제 관계를
-
13:05 - 13:09저조차 완전히 믿지 않는
일종의 신화로 만들어버렸어요. -
13:09 - 13:13그리고 제가 원하는 것, 어쩌면
제가 한편생 동안 원할 것은 -
13:13 - 13:16바로 그 신화가 사실이길 바래요.
-
13:17 - 13:21저는 제 글의 제목이 암시하는
해피 엔딩을 원해요. -
13:21 - 13:23공교롭게도 글 전체 중에
-
13:23 - 13:26제가 쓰지 않은 단 한 부분이기도 하죠.
-
13:26 - 13:30(웃음)
-
13:30 - 13:34하지만 제가 대신에 가진 것은 누군가를
사랑하기로 선택할 수 있는 기회고 -
13:35 - 13:38그 또한 저를 선택하리라
믿는 희망이에요. -
13:38 - 13:40정말 무섭죠.
-
13:40 - 13:43하지만 그게 사랑인걸요.
-
13:43 - 13:44감사합니다.
- Title:
- 사랑에 빠지는 것은 쉬운 부분입니다. |맨디 렌 카트론(Mandy Len Catron) | TEDxChapmanU
- Description:
-
누군가와 사랑에 빠지는 데는 36개의 질문들만이 필요하다는 것을 아셨나요? 매디 렌 카트론은 한 실험을 시도했고, 성공한 후 그에 대한 유명한 기사를 썼습니다.(아마 여러분의 어머니께서 보내주셨을 거예요) 하지만... 그것이 진실된 사랑일까요? 그 사랑은 지속되었을까요? 그리고 사랑에 빠지는 것과 계속 사랑에 빠진 상태로 있는 것에는 어떤 차이가 있을까요?
이 강연은 TED 컨퍼런스와 별도로 개최된 지역 TEDx 행사에서 발표되었습니다. 더 많은 정보를 위해서는 http://ted.com/tedx 를 방문해주세요.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:52
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Yoojin Song edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Yoojin Song edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU | ||
Yoojin Song edited Korean subtitles for Falling in love is the easy part | Mandy Len Catron | TEDxChapmanU |