Return to Video

Kakenya Ntaiya: 一位要求学校教育的女孩

  • 0:00 - 0:05
    在肯尼亚有一群人。
  • 0:05 - 0:09
    人们穿越重洋去见他们。
  • 0:09 - 0:11
    他们长得高大。
  • 0:11 - 0:16
    他们跳的高,他们穿戴红色。
  • 0:16 - 0:18
    他们猎杀狮子。
  • 0:18 - 0:21
    你也许在嘀咕,这些人是谁呀?
  • 0:21 - 0:23
    他们就是马赛人。
  • 0:23 - 0:29
    你知道什么酷吗?我就是他们当中的一员。
  • 0:29 - 0:34
    马赛人,男孩们长大都是勇士。
  • 0:34 - 0:37
    女孩们长大都做妈妈。
  • 0:37 - 0:39
    我五岁的时候,
  • 0:39 - 0:42
    我发现我订婚了
  • 0:42 - 0:45
    一进入青春期就马上结婚。
  • 0:45 - 0:48
    我母亲,祖母,姨姨姑姑们
  • 0:48 - 0:50
    她们不断提醒我
  • 0:50 - 0:53
    你丈夫刚刚路过。
  • 0:53 - 0:58
    (笑)酷不酷?
  • 0:58 - 1:01
    那时我要做的一切
  • 1:01 - 1:06
    就是准备在12岁时成为一个完美女人。
  • 1:06 - 1:09
    我早上五点起床,
  • 1:09 - 1:11
    挤奶,打扫房子,
  • 1:11 - 1:16
    为我的弟兄姊妹们做饭,打水,收集柴火。
  • 1:16 - 1:19
    我做一切该做的
  • 1:19 - 1:23
    好成为一个完美妻子。
  • 1:23 - 1:26
    我上学不是因为马赛人的
  • 1:26 - 1:29
    妇女和女孩都上学。
  • 1:29 - 1:32
    是因为我母亲被剥夺了受教育的权利,
  • 1:32 - 1:35
    她不断提醒我和我的兄弟姐妹们
  • 1:35 - 1:39
    她从不希望我们过像她一样的生活。
  • 1:39 - 1:42
    为什么她会这样说?
  • 1:42 - 1:45
    我父亲是城里的一名警察。
  • 1:45 - 1:47
    他一年回家一次。
  • 1:47 - 1:50
    有时两年也见不着他。
  • 1:50 - 1:54
    他回家的时候,就不同了。
  • 1:54 - 1:56
    我母亲在地里辛勤工作
  • 1:56 - 1:58
    种庄稼给我们吃。
  • 1:58 - 2:00
    她养牛和羊
  • 2:00 - 2:02
    照顾我们。
  • 2:02 - 2:05
    但我父亲回来时,就把牛卖了,
  • 2:05 - 2:07
    他会卖掉所有的收成,
  • 2:07 - 2:11
    去酒吧里跟朋友喝酒。
  • 2:11 - 2:13
    因为我母亲是个女人,
  • 2:13 - 2:16
    她不允许拥有财产,
  • 2:16 - 2:18
    按规定,我家里所有的东西
  • 2:18 - 2:21
    都属于我父亲,所以他有权力这样做。
  • 2:21 - 2:23
    如果我母亲质问他,
  • 2:23 - 2:30
    他就打她,虐待她,所以生活真的很艰辛。
  • 2:30 - 2:33
    在我就学时,有一个梦想。
  • 2:33 - 2:35
    我想成为老师。
  • 2:35 - 2:37
    老师看上去真好。
  • 2:37 - 2:39
    她们穿的漂亮,穿高跟鞋。
  • 2:39 - 2:42
    后来我才知道那很不舒服,但我曾羡慕过。
  • 2:42 - 2:46
    (笑)
  • 2:46 - 2:49
    最重要的是,老师只在板上写字--
  • 2:49 - 2:52
    工作不苦,我是这样想的,
  • 2:52 - 2:55
    比起在田里干活。
  • 2:55 - 2:57
    所以我想成为一位老师。
  • 2:57 - 3:01
    我非常用功,但在8年级时,
  • 3:01 - 3:03
    有个决定的因素。
  • 3:03 - 3:06
    在我们传统,女孩要成为女人
  • 3:06 - 3:09
    需要经过一个仪式
  • 3:09 - 3:11
    这是一个成为女人的通过仪式
  • 3:11 - 3:15
    我刚刚念完了8年级,
  • 3:15 - 3:18
    就要准备上高中了。
  • 3:18 - 3:19
    我到了人生的十字路口。
  • 3:19 - 3:25
    一旦我通过了这个传统,我就要成为一名妻子。
  • 3:25 - 3:29
    我的老师梦就会落空。
  • 3:29 - 3:31
    我必须有个计划
  • 3:31 - 3:34
    把这个事情处理好。
  • 3:34 - 3:38
    我决定跟父亲谈谈,这是多数女孩都没做过的事。
  • 3:38 - 3:41
    我告诉他,“我参加这个仪式的唯一条件
  • 3:41 - 3:44
    就是你得让我回去上学。”
  • 3:44 - 3:46
    原因是,如果我跑了,
  • 3:46 - 3:50
    我父亲会蒙羞,人们会叫他
  • 3:50 - 3:53
    那位是没举行仪式的女孩的父亲。
  • 3:53 - 3:57
    余生要背负这污名是非常丢脸的
  • 3:57 - 4:00
    所以,他想通了说,“好吧,
  • 4:00 - 4:03
    仪式完了你就去上学。”
  • 4:03 - 4:06
    我就做了。仪式举行了。
  • 4:06 - 4:09
    那个兴奋劲持续一星期之长。
  • 4:09 - 4:12
    那是个仪式,人们在享受它。
  • 4:12 - 4:14
    在正式仪式的前一天,
  • 4:14 - 4:17
    我们在跳舞,很兴奋,
  • 4:17 - 4:21
    整夜都没睡。
  • 4:21 - 4:24
    到了那天,我们从之前跳舞的房子出去
  • 4:24 - 4:26
    是的,我们跳呀跳。
  • 4:26 - 4:30
    我们走到院子,有一群人在等着。
  • 4:30 - 4:33
    他们围成个圈。
  • 4:33 - 4:35
    我们跳呀跳呀,
  • 4:35 - 4:37
    接近妇女的圈,
  • 4:37 - 4:41
    男人,女人,孩子,人人都在。
  • 4:41 - 4:43
    有个女人做在中间,
  • 4:43 - 4:48
    在等着我们
  • 4:48 - 4:51
    我是第一个到的。我的姐妹和其他女孩也在,
  • 4:51 - 4:54
    我接近她,
  • 4:54 - 4:57
    她看着我,我坐下了。
  • 4:57 - 5:01
    我坐下后,打开双腿。
  • 5:01 - 5:04
    我打开腿时,另一个女人过来了,
  • 5:04 - 5:07
    她拿着一把刀。
  • 5:07 - 5:11
    她拿着刀,走向我
  • 5:11 - 5:15
    她拿着阴蒂,把它切掉。
  • 5:15 - 5:21
    你可以想象,我血一直流,流呀。
  • 5:21 - 5:26
    流了一会,我就昏过去了。
  • 5:26 - 5:28
    很多女孩中--
  • 5:28 - 5:32
    我算幸运的,我没死--但很多人死了。
  • 5:32 - 5:38
    这是惯例,没有麻醉,用的是一把生锈的破刀子,
  • 5:38 - 5:41
    这是个艰难的过程。
  • 5:41 - 5:44
    我很幸运,因为我妈妈做了件事,
  • 5:44 - 5:47
    大多数的女人却没有做。
  • 5:47 - 5:50
    三天后,当大家都离开后,
  • 5:50 - 5:51
    我妈妈去请来了一位护士。
  • 5:51 - 5:53
    我们得到了照顾。
  • 5:53 - 5:58
    三周后,我康复了,回去上高中。
  • 5:58 - 6:01
    我下决心要当一名老师,
  • 6:01 - 6:05
    这样我就可以帮助我的家人。
  • 6:05 - 6:09
    我在高中时,发生了一件事。
  • 6:09 - 6:12
    我遇到了从我们村来的一位年轻人
  • 6:12 - 6:14
    他去过俄勒冈大学。
  • 6:14 - 6:20
    这个人穿着白衬衣,牛仔裤,带着照相机,
  • 6:20 - 6:23
    穿着白运动鞋--我讲的是白色的运动鞋。
  • 6:23 - 6:27
    我觉得,这些衣服,和鞋子很特别。
  • 6:27 - 6:30
    它们是运动鞋耶,而这里是一个小村子
  • 6:30 - 6:34
    连路都没铺过。所以他非常吸引人。
  • 6:34 - 6:39
    我跟他说,“我想去你在的那个地方,”
  • 6:39 - 6:44
    因为这个男人看上去很开心,我好羡慕。
  • 6:44 - 6:46
    他回答
  • 6:46 - 6:47
    “你说你想去是什么意思?”
  • 6:47 - 6:49
    “你的丈夫不是在等你吗?”
  • 6:49 - 6:52
    我跟他说,“别担心那个。“
  • 6:52 - 6:55
    ”只要告诉我怎么去就好。”
  • 6:55 - 6:58
    这个人,帮助了我。
  • 6:58 - 7:01
    我上高中的时候,我爸爸生病了。
  • 7:01 - 7:04
    他得了中风,病得非常重,
  • 7:04 - 7:07
    所以他没法告诉我应做什么。
  • 7:07 - 7:11
    但问题是,我父亲不是我唯一的爸爸。
  • 7:11 - 7:15
    在社区里,每一个跟我爸爸同龄的
  • 7:15 - 7:16
    按规矩,都是我父亲。
  • 7:16 - 7:20
    我的所有叔叔们,--他们掌管着我的未来。
  • 7:20 - 7:23
    我申请了学校
  • 7:23 - 7:28
    我被弗吉尼亚州的林奇堡的伦道夫梅肯女子学院录取了,
  • 7:28 - 7:32
    没有村里的支持我去不了,
  • 7:32 - 7:34
    因为我要集资买机票。
  • 7:34 - 7:37
    学校给我奖学金,但我需要想法子去到那里。
  • 7:37 - 7:40
    我需要村里的支持,
  • 7:40 - 7:44
    当男人们听到后,
  • 7:44 - 7:48
    当人们听到一个女人有机会去上学,
  • 7:48 - 7:50
    他们说,“多么浪费的机会。”
  • 7:50 - 7:54
    “这个机会应该给一个男孩。我们不能这样做。”
  • 7:54 - 7:58
    所以我只好回去,我不得不回到传统。
  • 7:58 - 8:00
    在我们的人中有个信仰
  • 8:00 - 8:04
    那就是早晨会带来好消息。
  • 8:04 - 8:07
    所以我必须想想要在早上做些什么
  • 8:07 - 8:09
    因为早晨会有好消息。
  • 8:09 - 8:13
    在村里,有一位首领,一位长者,
  • 8:13 - 8:17
    如果他说可以,所有的人都听他的。
  • 8:17 - 8:21
    所以清晨在太阳升起的时候,我去找他。
  • 8:21 - 8:24
    他早上看到的第一样东西,就是我。
  • 8:24 - 8:27
    他说:“我的孩子,你在这做什么?”
  • 8:27 - 8:31
    “爸爸,我需要帮忙。你能帮助我去美国吗?”
  • 8:31 - 8:33
    我承诺他,我将是最好的女孩,
  • 8:33 - 8:37
    我会回来,之后他们想要我做什么
  • 8:37 - 8:39
    我都会做。
  • 8:39 - 8:41
    他说,“可是,我不能一人做主。”
  • 8:41 - 8:44
    他给了我15个男人的名字,让我去找他们
  • 8:44 - 8:47
    之后又加了16个男人--每天早上
  • 8:47 - 8:49
    我去拜访他们。
  • 8:49 - 8:50
    有天,他们聚集在一起。
  • 8:50 - 8:53
    整个村子,女人,男人,每个人都来了
  • 8:53 - 8:57
    都支持我去接受教育。
  • 8:57 - 9:01
    我到了美国。你们可以想象,我发现了什么?
  • 9:01 - 9:05
    我看到了雪!
  • 9:05 - 9:08
    我看到了沃尔马,吸尘器,
  • 9:08 - 9:11
    和食堂里很多的食物。
  • 9:11 - 9:14
    我到达了一片富饶的土地。
  • 9:14 - 9:19
    我过的很开心,可是在这段时间里
  • 9:19 - 9:22
    我发现了很多事情。
  • 9:22 - 9:25
    我得知我13岁时接受的仪式
  • 9:25 - 9:30
    叫做女性生殖器切割。
  • 9:30 - 9:34
    我得知那在肯尼亚是违法的。
  • 9:34 - 9:38
    我得知我不必用我的身体
  • 9:38 - 9:42
    去换取教育。我有权利。
  • 9:42 - 9:45
    此时此刻,在非洲
  • 9:45 - 9:51
    有3百万个女孩正面临这种切割的危险。
  • 9:51 - 9:54
    我得知我妈妈有权拥有财产。
  • 9:54 - 9:57
    我得知她不必因为是个女人
  • 9:57 - 9:59
    而受虐待。
  • 9:59 - 10:02
    这一切让我生气。
  • 10:02 - 10:04
    我想做点事情。
  • 10:04 - 10:07
    每次我回去,
  • 10:07 - 10:10
    我发现我邻居的女孩们结婚了。
  • 10:10 - 10:12
    她们被切割了。
  • 10:12 - 10:15
    我毕业后,在联合国工作,
  • 10:15 - 10:18
    我回学校去拿我的毕业作品,
  • 10:18 - 10:22
    我常常想到那些女孩们的哭喊。
  • 10:22 - 10:25
    我必须做点什么。
  • 10:25 - 10:28
    我回去后,开始跟男人们沟通,
  • 10:28 - 10:29
    去村里,对着那些母亲们,我说,
  • 10:29 - 10:31
    “我想实现我对你们的承诺"
  • 10:31 - 10:34
    ”我承诺过会回来帮助你们。你们需要什么?”
  • 10:34 - 10:36
    我跟妇女们交谈,她们告诉我,
  • 10:36 - 10:38
    “你知道我们需要什么吗?我们需要一所给女孩的学校。”
  • 10:38 - 10:41
    因为从未有一所女生学校。
  • 10:41 - 10:43
    她们想要女子学校的原因
  • 10:43 - 10:46
    是因为如果有个女孩在去学校的路上被强奸了,
  • 10:46 - 10:48
    她妈妈会受到责备。
  • 10:48 - 10:52
    如果她在结婚前怀孕,
  • 10:52 - 10:54
    母亲就会被指责,被惩罚。
  • 10:54 - 10:56
    她将会被毒打。
  • 10:56 - 11:00
    她们说,“我们想让女孩们有个安全的地方。”
  • 11:00 - 11:02
    我去跟父亲们谈话,
  • 11:02 - 11:05
    当然,你能想象父亲们会说什么,
  • 11:05 - 11:07
    “我们想要一所男子学校。”
  • 11:07 - 11:10
    我说,“从我村里有好几个男人“
  • 11:10 - 11:13
    ”出去接受教育。“
  • 11:13 - 11:15
    ”为何不让他们为男孩们建所学校,”
  • 11:15 - 11:17
    “而我会为女生建所学校?”
  • 11:17 - 11:21
    挺合理的,他们就同意了。
  • 11:21 - 11:25
    我跟他们说,我要他们展现承担责任的精神。
  • 11:25 - 11:30
    他们做到了。他们捐了块地给我们建女子学校。
  • 11:30 - 11:32
    我们就有了这所学校。
  • 11:32 - 11:35
    我想让你们见见那所学校的其中一位女孩。
  • 11:35 - 11:37
    Angeline来学校报名,
  • 11:37 - 11:41
    她没有符合我们的任何一条标准。
  • 11:41 - 11:44
    她是个孤儿。是的,我们可以因此录取她。
  • 11:44 - 11:46
    但她有点大了,12岁,
  • 11:46 - 11:50
    而我们收的是4年级的女生。
  • 11:50 - 11:51
    Angeline从一个地方搬出来--
  • 11:51 - 11:54
    因为她是个孤儿,无父无母--
  • 11:54 - 11:56
    从一方祖母的家搬到另一方,
  • 11:56 - 12:00
    从姑姑家到姨姨家。她生活不稳定。
  • 12:00 - 12:02
    我看着她,我记得那天,
  • 12:02 - 12:07
    我看到了超越Angeline本身的东西。
  • 12:07 - 12:10
    是的,她比4年级生大一点。
  • 12:10 - 12:13
    我们给她机会来到教室。
  • 12:13 - 12:16
    这是五个月后的Angeline。
  • 12:16 - 12:19
    她的人生在转变。
  • 12:19 - 12:21
    Angeline想成为一位飞跃世界的飞行员
  • 12:21 - 12:23
    有所作为。
  • 12:23 - 12:25
    我们录取她的时候,她不是头等生。
  • 12:25 - 12:27
    现在她不只在我们学校是最优秀的,
  • 12:27 - 12:31
    在我们所在的地区她也是最棒的。
  • 12:31 - 12:35
    这是Sharon。这是5年后。
  • 12:35 - 12:42
    这个是Evelyn。五个月后,这是我们的成果。
  • 12:42 - 12:45
    我们学校迎来了一个新的黎明,
  • 12:45 - 12:48
    迎来了新的开始。
  • 12:48 - 12:53
    此时此刻,125位女孩再也不会被切割。
  • 12:53 - 12:58
    125位女孩子不会在12岁时嫁人。
  • 12:58 - 13:04
    125位女孩子在创造和追逐她们的梦想。
  • 13:04 - 13:06
    这就是我们在做的,
  • 13:06 - 13:09
    给她们机会让她们站起来。
  • 13:09 - 13:13
    此时此刻,妇女不会被虐打
  • 13:13 - 13:16
    因为我们的社区开始了革命。
  • 13:16 - 13:24
    (掌声)
  • 13:24 - 13:27
    今天我想挑战你们。
  • 13:27 - 13:30
    你们在这里听我演讲,
  • 13:30 - 13:32
    因为你们都非常乐观。
  • 13:32 - 13:36
    你们有如此的热情。
  • 13:36 - 13:40
    你们想看到一个更美好的世界。
  • 13:40 - 13:44
    你们想看到战争结束,贫困消失。
  • 13:44 - 13:47
    你们想有所作为。
  • 13:47 - 13:50
    你们想让明天更美好。
  • 13:50 - 13:54
    我想挑战你们去做一位走在前端的人,
  • 13:54 - 13:57
    因为人们会跟随你。
  • 13:57 - 13:59
    做第一个走在前面的人,人们会跟随你。
  • 13:59 - 14:04
    勇敢些, 担责任,不畏惧,有信心。
  • 14:04 - 14:08
    走出去,因为当你改变了你的世界,
  • 14:08 - 14:10
    当你改变了你的社区,
  • 14:10 - 14:15
    当我们相信我们一次影响一个女孩,一个家庭,
  • 14:15 - 14:18
    一个村庄,一个国家
  • 14:18 - 14:21
    我们就能发挥重要作用。因此,如果你改变你的世界,
  • 14:21 - 14:23
    你就会改变你的社区,
  • 14:23 - 14:25
    就会改变你的国家,
  • 14:25 - 14:28
    想一想吧。如果你这样做,我这样做,
  • 14:28 - 14:31
    我们不是在为我们的后代,你们的后代
  • 14:31 - 14:34
    创造一个更美好的未来吗?
  • 14:34 - 14:38
    我们将会住在一个非常和平的世界。谢谢大家!
  • 14:38 - 14:55
    (掌声)
Title:
Kakenya Ntaiya: 一位要求学校教育的女孩
Speaker:
Kakenya Ntaiya
Description:

Kakenya Ntaiya 跟她父亲协商好:如果他答应让她去上高中,她将接受传统马赛的女性成年割礼。Ntaiya讲述了她毫无畏惧地上大学,回到村里跟长者们一起为她的社区建造一所女子学校。这是一个改变了125名年轻妇女命运的教育旅程。(拍摄于TEDxMidAtlantic.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16

Chinese, Simplified subtitles

Revisions