Return to Video

Кекения Нтайя: Девочка, которая требовала учиться

  • 0:00 - 0:05
    В Кении живёт группа людей.
  • 0:05 - 0:09
    Люди пересекают океаны,
    чтобы увидеть их.
  • 0:09 - 0:11
    Эти люди высокие.
  • 0:11 - 0:16
    Они высоко прыгают. Носят красное.
  • 0:16 - 0:18
    Они убивают львов.
  • 0:18 - 0:21
    Возможно вам стало интересно,
    кто эти люди?
  • 0:21 - 0:23
    Это Масаи.
  • 0:23 - 0:29
    И знаете, что здорово? Я одна из них.
  • 0:29 - 0:34
    Масаи из мальчиков воспитывают воинов.
  • 0:34 - 0:37
    Из девочек воспитывают матерей.
  • 0:37 - 0:39
    Когда мне было пять лет,
  • 0:39 - 0:42
    я узнала, что уже обручена
  • 0:42 - 0:45
    и меня выдадут замуж,
    как только я повзрослею.
  • 0:45 - 0:48
    Моя мама, моя бабушка, мои тётушки,
  • 0:48 - 0:50
    они постоянно говорили мне:
  • 0:50 - 0:53
    «Твой муж только что прошёл мимо».
  • 0:53 - 0:58
    (Смех) Круто, да?
  • 0:58 - 1:01
    И всё, что тогда от меня требовалось —
  • 1:01 - 1:06
    готовиться стать
    идеальной женщиной в 12 лет.
  • 1:06 - 1:09
    Мой день начинался в 5 утра.
  • 1:09 - 1:11
    Дойка коров, уборка дома,
  • 1:11 - 1:16
    приготовление еды для братьев и сестёр,
    поход за водой, сбор дров.
  • 1:16 - 1:19
    Я делала всё, что должна была делать,
  • 1:19 - 1:23
    чтобы стать идеальной женой.
  • 1:23 - 1:26
    Я пошла в школу не потому что
  • 1:26 - 1:29
    женщины или девочки Масаи
    ходили в школу,
  • 1:29 - 1:32
    а потому, что моя мать
    не получила образования,
  • 1:32 - 1:35
    и она постоянно напоминала мне,
    моим братьям и сёстрам о том,
  • 1:35 - 1:39
    что она не хочет, чтобы у нас
    была такая же жизнь, как у неё.
  • 1:39 - 1:42
    Почему она так говорила?
  • 1:42 - 1:45
    Мой отец работал полицейским в городе.
  • 1:45 - 1:47
    Он приезжал домой раз в год.
  • 1:47 - 1:50
    Иногда мы не видели его по два года.
  • 1:50 - 1:54
    И всякий раз,
    когда он приезжал, всё менялось.
  • 1:54 - 1:56
    Мама очень много трудилась на ферме,
  • 1:56 - 1:58
    выращивая урожай, чтобы прокормить нас.
  • 1:58 - 2:00
    Она разводила коров и коз,
  • 2:00 - 2:02
    чтобы иметь возможность нас содержать.
  • 2:02 - 2:05
    Но когда приезжал мой отец,
    он продавал коров,
  • 2:05 - 2:07
    продавал продукты,
    которые у нас были,
  • 2:07 - 2:11
    а потом уходил
    и напивался в баре со своими друзьями.
  • 2:11 - 2:13
    Так как мама была женщиной,
  • 2:13 - 2:16
    она не могла владеть имуществом,
  • 2:16 - 2:18
    и в любом случае всё в моей семье
  • 2:18 - 2:21
    принадлежит отцу,
    так что он имел на это право.
  • 2:21 - 2:23
    И если мама его о чём-нибудь спрашивала,
  • 2:23 - 2:30
    он бил её, издевался над ней...
    и это было действительно тяжело.
  • 2:30 - 2:33
    Когда я училась в школе,
    у меня была мечта.
  • 2:33 - 2:35
    Я хотела стать учительницей.
  • 2:35 - 2:37
    Учительницы прекрасно выглядели.
  • 2:37 - 2:39
    Они носили красивые платья,
    туфли на высоком каблуке.
  • 2:39 - 2:42
    Позже я узнала, что они неудобные,
    но я ими любовалась.
  • 2:42 - 2:46
    (Смех)
  • 2:46 - 2:49
    И в основном,
    учителя просто писали на доске.
  • 2:49 - 2:52
    Как мне казалось — не тяжёлая работа
  • 2:52 - 2:55
    по сравнению с тем,
    чем я занималась на ферме.
  • 2:55 - 2:57
    Поэтому я хотела стать учительницей.
  • 2:57 - 3:01
    Я усердно училась в школе.
    Но когда я была в восьмом классе,
  • 3:01 - 3:03
    произошло то, что определило
    мою дальнейшую жизнь.
  • 3:03 - 3:06
    Среди наших традиций
    есть одна церемония,
  • 3:06 - 3:09
    которую девушки должны пройти,
    чтобы стать женщинами.
  • 3:09 - 3:11
    Это обряд посвящения в женщины.
  • 3:11 - 3:15
    Тогда я как раз заканчивала восьмой класс,
  • 3:15 - 3:18
    после чего должна была
    перейти в старшие классы.
  • 3:18 - 3:19
    Это был переломный момент.
  • 3:19 - 3:25
    Как только свершился бы этот обряд,
    я должна была стать женой
  • 3:25 - 3:29
    и тогда моя мечта стать учительницей
    никогда бы не сбылась.
  • 3:29 - 3:31
    Поэтому я говорила...
    Я должна была придумать план,
  • 3:31 - 3:34
    чтобы как-то изменить ситуацию.
  • 3:34 - 3:38
    Я поговорила с своим отцом. Я сделала то,
    чего большинство девушек никогда не делали.
  • 3:38 - 3:41
    Я сказала отцу:
    «Я пройду через эту церемонию,
  • 3:41 - 3:44
    только если ты позволишь мне
    вернуться в школу».
  • 3:44 - 3:46
    Если бы я сбежала,
  • 3:46 - 3:50
    на отца бы повесили клеймо,
    люди бы называли его
  • 3:50 - 3:53
    отцом девочки,
    которая не прошла через эту церемонию.
  • 3:53 - 3:57
    Ему пришлось бы жить с этим позором
    всю оставшуюся жизнь.
  • 3:57 - 4:00
    Он подумал и сказал: «Хорошо,
  • 4:00 - 4:03
    ты пойдёшь в школу после церемонии».
  • 4:03 - 4:06
    Я согласилась. Церемония прошла.
  • 4:06 - 4:09
    Это целая неделя переживаний.
  • 4:09 - 4:12
    Это церемония. Люди ею наслаждаются.
  • 4:12 - 4:14
    За день до свершения самого обряда,
  • 4:14 - 4:17
    мы танцевали, радовались жизни,
  • 4:17 - 4:21
    и не спали всю ночь.
  • 4:21 - 4:24
    Наступил самый важный день,
    и мы вышли из дома,
  • 4:24 - 4:26
    где вчера танцевали.
    Да, мы танцевали и танцевали.
  • 4:26 - 4:30
    Мы вышли во двор,
    и там была толпа людей, которые нас ждали.
  • 4:30 - 4:33
    Они встали в круг.
  • 4:33 - 4:35
    И пока мы танцевали и танцевали,
  • 4:35 - 4:37
    мы приближались всё ближе
    к этому кругу женщин,
  • 4:37 - 4:41
    мужчин, женщин, детей... Все собрались там.
  • 4:41 - 4:43
    В середине круга сидела женщина,
  • 4:43 - 4:48
    и эта женщина ждала нас.
  • 4:48 - 4:51
    Я была первой. Ещё там были мои сёстры
    и ещё несколько девочек.
  • 4:51 - 4:54
    Когда я подошла к ней,
  • 4:54 - 4:57
    она посмотрела на меня, и я села.
  • 4:57 - 5:01
    Я села и раздвинула ноги.
  • 5:01 - 5:04
    После этого к нам подошла другая женщина.
  • 5:04 - 5:07
    Она держала нож.
  • 5:07 - 5:11
    С ним она подошла ко мне,
  • 5:11 - 5:15
    взялась за мой клитор и отрезала его.
  • 5:15 - 5:21
    Как вы можете себе представить,
    я истекала кровью.
  • 5:21 - 5:26
    Спустя некоторое время
    я упала в обморок.
  • 5:26 - 5:28
    Это то, что так много девушек...
  • 5:28 - 5:32
    Мне повезло, что я не умерла.
    Многие умирают.
  • 5:32 - 5:38
    Эта процедура широко практикуется,
    без наркоза, ржавым ножом...
  • 5:38 - 5:41
    Было тяжело.
  • 5:41 - 5:44
    Мне повезло, потому что
    моя мать сделала то,
  • 5:44 - 5:47
    чего многие женщины не делают.
  • 5:47 - 5:50
    Спустя три дня после того,
    как гости покинули наш дом,
  • 5:50 - 5:51
    мама пошла и позвала медсестру.
  • 5:51 - 5:53
    О нас заботились.
  • 5:53 - 5:58
    Спустя три недели
    я поправилась и вернулась в школу.
  • 5:58 - 6:01
    Теперь я ещё больше
    хотела стать учительницей,
  • 6:01 - 6:05
    чтобы изменить жизнь своей семьи.
  • 6:05 - 6:09
    А пока я училась в старших классах,
    кое-что произошло.
  • 6:09 - 6:12
    Я встретила
    молодого человека из нашей деревни,
  • 6:12 - 6:14
    который учился
    в университете штата Орегон.
  • 6:14 - 6:20
    Этот мужчина был одет в белую футболку,
    джинсы, у него была камера,
  • 6:20 - 6:23
    белые кеды...
    И я рассказываю о белых кедах!
  • 6:23 - 6:27
    Что-то такое есть в одежде,
    мне кажется. И обуви.
  • 6:27 - 6:30
    Итак, кеды. Причем в деревне,
  • 6:30 - 6:34
    в которой даже не было покрытия на дорогах.
    Это было весьма привлекательно.
  • 6:34 - 6:39
    Я сказала ему:
    «Я хочу побывать там, откуда ты»,
  • 6:39 - 6:44
    ведь этот человек выглядел очень счастливым,
    и меня это восхищало.
  • 6:44 - 6:46
    И он сказал мне:
  • 6:46 - 6:47
    «Как ты можешь побывать там?
  • 6:47 - 6:49
    Разве у тебя нет мужа,
    который тебя ждёт?»
  • 6:49 - 6:52
    А я сказала ему: «Об этом не волнуйся.
  • 6:52 - 6:55
    Просто скажи мне, как туда добраться».
  • 6:55 - 6:58
    Этот парень помог мне.
  • 6:58 - 7:01
    Пока я училась в школе, мой отец болел.
  • 7:01 - 7:04
    У него случился инсульт,
    и он был очень, очень слаб.
  • 7:04 - 7:07
    Он попросту не мог сказать мне,
    что делать дальше.
  • 7:07 - 7:11
    Но проблема в том,
    что отец у меня не один.
  • 7:11 - 7:15
    Каждый мужчина
    возраста моего папы в общине —
  • 7:15 - 7:16
    мой отец по определению.
  • 7:16 - 7:20
    Мои дяди и все остальные.
    И они решают, каким будет моё будущее.
  • 7:20 - 7:23
    Я обратилась в школу, и стало известно,
  • 7:23 - 7:28
    что меня приняли в женский колледж
    Рэндольф-Мэйкон в Линчбурге, штат Вирджиния,
  • 7:28 - 7:32
    Но я не могла поехать туда
    без поддержки своей деревни,
  • 7:32 - 7:34
    потому что мне нужно было найти деньги,
    чтобы купить билет на самолет.
  • 7:34 - 7:37
    Я получила стипендию на обучение,
    но туда мне надо было добраться самой.
  • 7:37 - 7:40
    Мне необходима была помощь деревни.
  • 7:40 - 7:44
    Но как только мужчины
    и все остальные услышали,
  • 7:44 - 7:48
    что женщина получила возможность
    учиться в колледже,
  • 7:48 - 7:50
    они сказали: «Что за глупость!
  • 7:50 - 7:54
    Эту возможность должен был получить мальчик.
    Мы не можем этого допустить».
  • 7:54 - 7:58
    Так что я вернулась.
    Я должна была обратиться к поверьям.
  • 7:58 - 8:00
    У нашего народа есть поверье,
  • 8:00 - 8:04
    что утро приносит хорошие новости.
  • 8:04 - 8:07
    Поэтому я должна была
    что-то придумать с утром,
  • 8:07 - 8:09
    ведь утром приходят хорошие новости.
  • 8:09 - 8:13
    В деревне есть главарь — старейшина.
  • 8:13 - 8:17
    Если он скажет «да»,
    то все послушаются его.
  • 8:17 - 8:21
    Я пошла к нему ранним утром,
    как только взошло солнце.
  • 8:21 - 8:24
    Первое, что он увидел,
    открыв свою дверь утром, была я.
  • 8:24 - 8:27
    «Дитя моё, что ты здесь делаешь?»
  • 8:27 - 8:31
    «Отец, мне нужна помощь.
    Вы сможете помочь мне уехать в Америку?»
  • 8:31 - 8:33
    Я пообещала ему,
    что буду самой лучшей,
  • 8:33 - 8:37
    что вернусь, и сделаю для них всё,
  • 8:37 - 8:39
    чего они захотят.
  • 8:39 - 8:41
    Он сказал:
    «Я не могу принять это решение в одиночку».
  • 8:41 - 8:44
    Он назвал 15 других мужчин,
    к которым я ходила...
  • 8:44 - 8:47
    16 мужчин... И каждое утро
  • 8:47 - 8:49
    я ходила к ним.
  • 8:49 - 8:50
    Они собрались все вместе.
  • 8:50 - 8:53
    Деревня, женщины, мужчины —
    все объединились
  • 8:53 - 8:57
    и помогли мне уехать,
    чтобы получить образование.
  • 8:57 - 9:01
    Я приехала в Америку.
    И как вы думаете, что я увидела?
  • 9:01 - 9:05
    Я увидела снег!
  • 9:05 - 9:08
    Я увидела
    супермаркеты Wal-Mart, пылесосы
  • 9:08 - 9:11
    и много еды в кафе!
  • 9:11 - 9:14
    Я чувствовала себя на земле изобилия.
  • 9:14 - 9:19
    Я наслаждалась,
    и за то время, что была здесь,
  • 9:19 - 9:22
    я узнала много всего.
  • 9:22 - 9:25
    Я узнала, что тот обряд,
    через который я прошла,
  • 9:25 - 9:30
    когда мне было 13 лет,
    называется «женское обрезание».
  • 9:30 - 9:34
    Я узнала, что в Кении
    это противозаконно.
  • 9:34 - 9:38
    Я узнала, что не обязана была
    лишаться части своего тела,
  • 9:38 - 9:42
    чтобы получить образование.
    Я имела право.
  • 9:42 - 9:45
    Если говорить про сегодняшний день,
    три миллиона девочек
  • 9:45 - 9:51
    в Африке рискуют подвергнуться обрезанию.
  • 9:51 - 9:54
    Я узнала, что моя мама
    имела право на владение имуществом.
  • 9:54 - 9:57
    Я узнала, что она не должна была быть
    жертвой издевательств
  • 9:57 - 9:59
    из-за того, что она женщина.
  • 9:59 - 10:02
    Это всё разозлило меня.
  • 10:02 - 10:04
    Мне хотелось действовать.
  • 10:04 - 10:07
    Каждый раз, возвращаясь назад,
  • 10:07 - 10:10
    я видела, что соседские девочки
    выходили замуж,
  • 10:10 - 10:12
    подвергались обрезанию.
  • 10:12 - 10:15
    После окончания вуза, я работала в ООН,
  • 10:15 - 10:18
    потом вернулась в университет,
    чтобы работать там
  • 10:18 - 10:22
    и нескончаемые слезы этих девочек
    были у меня на глазах.
  • 10:22 - 10:25
    Я должна была что-то сделать.
  • 10:25 - 10:28
    Когда я вернулась,
    я начала разговаривать с мужчинами,
  • 10:28 - 10:29
    с деревней, с матерями. Я сказала:
  • 10:29 - 10:31
    «Я хочу выполнить своё обещание,
  • 10:31 - 10:34
    что я вернусь и помогу вам.
    В чем вы нуждаетесь?»
  • 10:34 - 10:36
    Я поговорила с женщинами,
    и они сказали мне:
  • 10:36 - 10:38
    «Знаешь, что нам нужно?
    Нам очень нужна школа для девочек».
  • 10:38 - 10:41
    Потому что не было
    ни одной школы для девочек.
  • 10:41 - 10:43
    А причина, из-за чего они хотели
    школу для девочек, в том,
  • 10:43 - 10:46
    что, если девочку изнасиловали,
    когда она шла в школу,
  • 10:46 - 10:48
    то в этом виновата её мать.
  • 10:48 - 10:52
    Если она забеременела
    до того как вышла замуж,
  • 10:52 - 10:54
    то в этом виновата её мать
    и наказывают её.
  • 10:54 - 10:56
    Её избивают.
  • 10:56 - 11:00
    Они говорят: «Мы хотим, чтобы наши девочки
    учились в безопасном месте».
  • 11:00 - 11:02
    Когда я пошла разговаривать с отцами,
  • 11:02 - 11:05
    они, как вы можете догадаться, сказали:
  • 11:05 - 11:07
    «Мы хотим школу для мальчиков».
  • 11:07 - 11:10
    И я сказала:
    «Есть пара мужчин из нашей деревни,
  • 11:10 - 11:13
    которые уехали отсюда
    и получили образование.
  • 11:13 - 11:15
    Почему бы им не построить
    школу для мальчиков,
  • 11:15 - 11:17
    а я построю школу для девочек?»
  • 11:17 - 11:21
    В этом была логика. И они согласились.
  • 11:21 - 11:25
    Я попросила их
    показать мне свою заинтересованность.
  • 11:25 - 11:30
    И они её показали. Они выделили землю,
    где мы построили школу для девочек,
  • 11:30 - 11:32
    которая теперь у нас есть.
  • 11:32 - 11:35
    Я хочу, познакомить вас
    с одной из учениц этой школы.
  • 11:35 - 11:37
    Энжелин подала заявление
    на приём в школу.
  • 11:37 - 11:41
    Она не соответствовала
    ни одному нашему критерию.
  • 11:41 - 11:44
    Она — сирота.
    Да, мы могли принять её из-за этого.
  • 11:44 - 11:46
    Но она была старше.
    Ей было 12 лет,
  • 11:46 - 11:50
    а мы набирали девочек,
    в четвёртый класс.
  • 11:50 - 11:51
    Энжелин переезжала
    с одного места на другое,
  • 11:51 - 11:54
    потому что она сирота.
    У неё ни мамы, ни папы.
  • 11:54 - 11:56
    Она переезжала
    от одной бабушки к другой,
  • 11:56 - 12:00
    от одной тёти к другой.
    У неё не было стабильности в жизни.
  • 12:00 - 12:02
    Я посмотрела на неё,
    я помню тот день,
  • 12:02 - 12:07
    и увидела в Энжелин что-то большее,
    чем видела раньше.
  • 12:07 - 12:10
    Да, она была взрослой
    для четвёртого класса.
  • 12:10 - 12:13
    Но мы дали ей возможность
    учиться в этом классе.
  • 12:13 - 12:16
    Это Энжелин пять месяцев спустя.
  • 12:16 - 12:19
    Перемены начались в её жизни.
  • 12:19 - 12:21
    Энжелин хочет стать пилотом,
    чтобы путешествовать по свету
  • 12:21 - 12:23
    и вносить свой вклад в общество.
  • 12:23 - 12:25
    Она не была лучшей ученицей,
    когда мы её взяли.
  • 12:25 - 12:27
    А сейчас она лучшая
    не только в нашей школе,
  • 12:27 - 12:31
    но и в целом подразделении,
    к которому мы принадлежим.
  • 12:31 - 12:35
    Это Шерон.
    А это пять месяцев спустя.
  • 12:35 - 12:42
    Это Эвелин. Пять месяцев спустя.
    Это те перемены, которые мы совершаем.
  • 12:42 - 12:45
    Каждый раз с рассветом в моей школе
  • 12:45 - 12:48
    начинается что-то новое.
  • 12:48 - 12:53
    Говоря о сегодняшнем дне, 125 девочек
    никогда не испытают обряд обрезания.
  • 12:53 - 12:58
    Сто двадцать пять девочек
    не выйдут замуж в 12 лет.
  • 12:58 - 13:04
    Сто двадцать пять девочек
    создают и воплощают свои мечты.
  • 13:04 - 13:06
    Это — то, чем мы занимаемся,
  • 13:06 - 13:09
    предоставляя им возможности,
    где они могут преуспеть.
  • 13:09 - 13:13
    Сейчас женщин не избивают
  • 13:13 - 13:16
    из-за революции,
    которую мы начали в нашем обществе.
  • 13:16 - 13:24
    (Аплодисменты)
  • 13:24 - 13:27
    Сегодня я хочу призвать вас к действию.
  • 13:27 - 13:30
    Вы слушаете меня, потому как вы —
  • 13:30 - 13:32
    оптимисты.
  • 13:32 - 13:36
    Вы — те, в ком кипит страсть.
  • 13:36 - 13:40
    Вы — те, кто хочет сделать мир лучше.
  • 13:40 - 13:44
    Вы — те, кто хочет, чтобы закончилась война,
    не было нищеты.
  • 13:44 - 13:47
    Вы — те, кто хочет что-то изменить.
  • 13:47 - 13:50
    Вы — те, кто хочет сделать
    наш завтрашний день лучше.
  • 13:50 - 13:54
    Я хочу призвать вас сегодня к тому,
    чтобы быть первыми,
  • 13:54 - 13:57
    потому что люди последуют за вами.
  • 13:57 - 13:59
    Будьте первыми.
    Остальные возьмут с вас пример.
  • 13:59 - 14:04
    Будьте смелыми. Поднимайтесь.
    Будьте бесстрашными. Будьте уверенными.
  • 14:04 - 14:08
    Действуйте, потому что,
    если вы меняете своё окружение,
  • 14:08 - 14:10
    если вы меняете общество,
  • 14:10 - 14:15
    если мы верим, что влияем
    на одну девушку, на одну семью,
  • 14:15 - 14:18
    на одну деревню, и на одну страну,
  • 14:18 - 14:21
    то мы меняем всё.
    Поэтому, если вы меняете своё окружение,
  • 14:21 - 14:23
    то вы измените своё общество,
  • 14:23 - 14:25
    то вы измените свою страну.
  • 14:25 - 14:28
    Подумайте об этом.
    Если вы это сделаете и я это сделаю,
  • 14:28 - 14:31
    разве мы не создадим
    лучшее будущее для наших детей,
  • 14:31 - 14:34
    для ваших детей,
    для наших внуков?
  • 14:34 - 14:38
    И мы будем жить в прекрасном мире.
    Большое спасибо.
  • 14:38 - 14:55
    (Аплодисменты)
Title:
Кекения Нтайя: Девочка, которая требовала учиться
Speaker:
Kakenya Ntaiya
Description:

Кекения Нтайя договорилась со своим отцом: она пройдёт традиционный среди народа Масаи обряд женского обрезания, если он разрешит ей учиться в школе. Нтайя рассказывает историю о том, как она осмелилась продолжить своё обучение в колледже, а затем поговорить со старейшинами в родной деревне, чтобы построить там школу для девочек. Это наглядный пример того, как одна женщина изменила судьбу 125 других. (Снято на TEDxMidAtlantic)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions