Кекения Нтайя: Девочка, которая требовала учиться
-
0:00 - 0:05В Кении живёт группа людей.
-
0:05 - 0:09Люди пересекают океаны,
чтобы увидеть их. -
0:09 - 0:11Эти люди высокие.
-
0:11 - 0:16Они высоко прыгают. Носят красное.
-
0:16 - 0:18Они убивают львов.
-
0:18 - 0:21Возможно вам стало интересно,
кто эти люди? -
0:21 - 0:23Это Масаи.
-
0:23 - 0:29И знаете, что здорово? Я одна из них.
-
0:29 - 0:34Масаи из мальчиков воспитывают воинов.
-
0:34 - 0:37Из девочек воспитывают матерей.
-
0:37 - 0:39Когда мне было пять лет,
-
0:39 - 0:42я узнала, что уже обручена
-
0:42 - 0:45и меня выдадут замуж,
как только я повзрослею. -
0:45 - 0:48Моя мама, моя бабушка, мои тётушки,
-
0:48 - 0:50они постоянно говорили мне:
-
0:50 - 0:53«Твой муж только что прошёл мимо».
-
0:53 - 0:58(Смех) Круто, да?
-
0:58 - 1:01И всё, что тогда от меня требовалось —
-
1:01 - 1:06готовиться стать
идеальной женщиной в 12 лет. -
1:06 - 1:09Мой день начинался в 5 утра.
-
1:09 - 1:11Дойка коров, уборка дома,
-
1:11 - 1:16приготовление еды для братьев и сестёр,
поход за водой, сбор дров. -
1:16 - 1:19Я делала всё, что должна была делать,
-
1:19 - 1:23чтобы стать идеальной женой.
-
1:23 - 1:26Я пошла в школу не потому что
-
1:26 - 1:29женщины или девочки Масаи
ходили в школу, -
1:29 - 1:32а потому, что моя мать
не получила образования, -
1:32 - 1:35и она постоянно напоминала мне,
моим братьям и сёстрам о том, -
1:35 - 1:39что она не хочет, чтобы у нас
была такая же жизнь, как у неё. -
1:39 - 1:42Почему она так говорила?
-
1:42 - 1:45Мой отец работал полицейским в городе.
-
1:45 - 1:47Он приезжал домой раз в год.
-
1:47 - 1:50Иногда мы не видели его по два года.
-
1:50 - 1:54И всякий раз,
когда он приезжал, всё менялось. -
1:54 - 1:56Мама очень много трудилась на ферме,
-
1:56 - 1:58выращивая урожай, чтобы прокормить нас.
-
1:58 - 2:00Она разводила коров и коз,
-
2:00 - 2:02чтобы иметь возможность нас содержать.
-
2:02 - 2:05Но когда приезжал мой отец,
он продавал коров, -
2:05 - 2:07продавал продукты,
которые у нас были, -
2:07 - 2:11а потом уходил
и напивался в баре со своими друзьями. -
2:11 - 2:13Так как мама была женщиной,
-
2:13 - 2:16она не могла владеть имуществом,
-
2:16 - 2:18и в любом случае всё в моей семье
-
2:18 - 2:21принадлежит отцу,
так что он имел на это право. -
2:21 - 2:23И если мама его о чём-нибудь спрашивала,
-
2:23 - 2:30он бил её, издевался над ней...
и это было действительно тяжело. -
2:30 - 2:33Когда я училась в школе,
у меня была мечта. -
2:33 - 2:35Я хотела стать учительницей.
-
2:35 - 2:37Учительницы прекрасно выглядели.
-
2:37 - 2:39Они носили красивые платья,
туфли на высоком каблуке. -
2:39 - 2:42Позже я узнала, что они неудобные,
но я ими любовалась. -
2:42 - 2:46(Смех)
-
2:46 - 2:49И в основном,
учителя просто писали на доске. -
2:49 - 2:52Как мне казалось — не тяжёлая работа
-
2:52 - 2:55по сравнению с тем,
чем я занималась на ферме. -
2:55 - 2:57Поэтому я хотела стать учительницей.
-
2:57 - 3:01Я усердно училась в школе.
Но когда я была в восьмом классе, -
3:01 - 3:03произошло то, что определило
мою дальнейшую жизнь. -
3:03 - 3:06Среди наших традиций
есть одна церемония, -
3:06 - 3:09которую девушки должны пройти,
чтобы стать женщинами. -
3:09 - 3:11Это обряд посвящения в женщины.
-
3:11 - 3:15Тогда я как раз заканчивала восьмой класс,
-
3:15 - 3:18после чего должна была
перейти в старшие классы. -
3:18 - 3:19Это был переломный момент.
-
3:19 - 3:25Как только свершился бы этот обряд,
я должна была стать женой -
3:25 - 3:29и тогда моя мечта стать учительницей
никогда бы не сбылась. -
3:29 - 3:31Поэтому я говорила...
Я должна была придумать план, -
3:31 - 3:34чтобы как-то изменить ситуацию.
-
3:34 - 3:38Я поговорила с своим отцом. Я сделала то,
чего большинство девушек никогда не делали. -
3:38 - 3:41Я сказала отцу:
«Я пройду через эту церемонию, -
3:41 - 3:44только если ты позволишь мне
вернуться в школу». -
3:44 - 3:46Если бы я сбежала,
-
3:46 - 3:50на отца бы повесили клеймо,
люди бы называли его -
3:50 - 3:53отцом девочки,
которая не прошла через эту церемонию. -
3:53 - 3:57Ему пришлось бы жить с этим позором
всю оставшуюся жизнь. -
3:57 - 4:00Он подумал и сказал: «Хорошо,
-
4:00 - 4:03ты пойдёшь в школу после церемонии».
-
4:03 - 4:06Я согласилась. Церемония прошла.
-
4:06 - 4:09Это целая неделя переживаний.
-
4:09 - 4:12Это церемония. Люди ею наслаждаются.
-
4:12 - 4:14За день до свершения самого обряда,
-
4:14 - 4:17мы танцевали, радовались жизни,
-
4:17 - 4:21и не спали всю ночь.
-
4:21 - 4:24Наступил самый важный день,
и мы вышли из дома, -
4:24 - 4:26где вчера танцевали.
Да, мы танцевали и танцевали. -
4:26 - 4:30Мы вышли во двор,
и там была толпа людей, которые нас ждали. -
4:30 - 4:33Они встали в круг.
-
4:33 - 4:35И пока мы танцевали и танцевали,
-
4:35 - 4:37мы приближались всё ближе
к этому кругу женщин, -
4:37 - 4:41мужчин, женщин, детей... Все собрались там.
-
4:41 - 4:43В середине круга сидела женщина,
-
4:43 - 4:48и эта женщина ждала нас.
-
4:48 - 4:51Я была первой. Ещё там были мои сёстры
и ещё несколько девочек. -
4:51 - 4:54Когда я подошла к ней,
-
4:54 - 4:57она посмотрела на меня, и я села.
-
4:57 - 5:01Я села и раздвинула ноги.
-
5:01 - 5:04После этого к нам подошла другая женщина.
-
5:04 - 5:07Она держала нож.
-
5:07 - 5:11С ним она подошла ко мне,
-
5:11 - 5:15взялась за мой клитор и отрезала его.
-
5:15 - 5:21Как вы можете себе представить,
я истекала кровью. -
5:21 - 5:26Спустя некоторое время
я упала в обморок. -
5:26 - 5:28Это то, что так много девушек...
-
5:28 - 5:32Мне повезло, что я не умерла.
Многие умирают. -
5:32 - 5:38Эта процедура широко практикуется,
без наркоза, ржавым ножом... -
5:38 - 5:41Было тяжело.
-
5:41 - 5:44Мне повезло, потому что
моя мать сделала то, -
5:44 - 5:47чего многие женщины не делают.
-
5:47 - 5:50Спустя три дня после того,
как гости покинули наш дом, -
5:50 - 5:51мама пошла и позвала медсестру.
-
5:51 - 5:53О нас заботились.
-
5:53 - 5:58Спустя три недели
я поправилась и вернулась в школу. -
5:58 - 6:01Теперь я ещё больше
хотела стать учительницей, -
6:01 - 6:05чтобы изменить жизнь своей семьи.
-
6:05 - 6:09А пока я училась в старших классах,
кое-что произошло. -
6:09 - 6:12Я встретила
молодого человека из нашей деревни, -
6:12 - 6:14который учился
в университете штата Орегон. -
6:14 - 6:20Этот мужчина был одет в белую футболку,
джинсы, у него была камера, -
6:20 - 6:23белые кеды...
И я рассказываю о белых кедах! -
6:23 - 6:27Что-то такое есть в одежде,
мне кажется. И обуви. -
6:27 - 6:30Итак, кеды. Причем в деревне,
-
6:30 - 6:34в которой даже не было покрытия на дорогах.
Это было весьма привлекательно. -
6:34 - 6:39Я сказала ему:
«Я хочу побывать там, откуда ты», -
6:39 - 6:44ведь этот человек выглядел очень счастливым,
и меня это восхищало. -
6:44 - 6:46И он сказал мне:
-
6:46 - 6:47«Как ты можешь побывать там?
-
6:47 - 6:49Разве у тебя нет мужа,
который тебя ждёт?» -
6:49 - 6:52А я сказала ему: «Об этом не волнуйся.
-
6:52 - 6:55Просто скажи мне, как туда добраться».
-
6:55 - 6:58Этот парень помог мне.
-
6:58 - 7:01Пока я училась в школе, мой отец болел.
-
7:01 - 7:04У него случился инсульт,
и он был очень, очень слаб. -
7:04 - 7:07Он попросту не мог сказать мне,
что делать дальше. -
7:07 - 7:11Но проблема в том,
что отец у меня не один. -
7:11 - 7:15Каждый мужчина
возраста моего папы в общине — -
7:15 - 7:16мой отец по определению.
-
7:16 - 7:20Мои дяди и все остальные.
И они решают, каким будет моё будущее. -
7:20 - 7:23Я обратилась в школу, и стало известно,
-
7:23 - 7:28что меня приняли в женский колледж
Рэндольф-Мэйкон в Линчбурге, штат Вирджиния, -
7:28 - 7:32Но я не могла поехать туда
без поддержки своей деревни, -
7:32 - 7:34потому что мне нужно было найти деньги,
чтобы купить билет на самолет. -
7:34 - 7:37Я получила стипендию на обучение,
но туда мне надо было добраться самой. -
7:37 - 7:40Мне необходима была помощь деревни.
-
7:40 - 7:44Но как только мужчины
и все остальные услышали, -
7:44 - 7:48что женщина получила возможность
учиться в колледже, -
7:48 - 7:50они сказали: «Что за глупость!
-
7:50 - 7:54Эту возможность должен был получить мальчик.
Мы не можем этого допустить». -
7:54 - 7:58Так что я вернулась.
Я должна была обратиться к поверьям. -
7:58 - 8:00У нашего народа есть поверье,
-
8:00 - 8:04что утро приносит хорошие новости.
-
8:04 - 8:07Поэтому я должна была
что-то придумать с утром, -
8:07 - 8:09ведь утром приходят хорошие новости.
-
8:09 - 8:13В деревне есть главарь — старейшина.
-
8:13 - 8:17Если он скажет «да»,
то все послушаются его. -
8:17 - 8:21Я пошла к нему ранним утром,
как только взошло солнце. -
8:21 - 8:24Первое, что он увидел,
открыв свою дверь утром, была я. -
8:24 - 8:27«Дитя моё, что ты здесь делаешь?»
-
8:27 - 8:31«Отец, мне нужна помощь.
Вы сможете помочь мне уехать в Америку?» -
8:31 - 8:33Я пообещала ему,
что буду самой лучшей, -
8:33 - 8:37что вернусь, и сделаю для них всё,
-
8:37 - 8:39чего они захотят.
-
8:39 - 8:41Он сказал:
«Я не могу принять это решение в одиночку». -
8:41 - 8:44Он назвал 15 других мужчин,
к которым я ходила... -
8:44 - 8:4716 мужчин... И каждое утро
-
8:47 - 8:49я ходила к ним.
-
8:49 - 8:50Они собрались все вместе.
-
8:50 - 8:53Деревня, женщины, мужчины —
все объединились -
8:53 - 8:57и помогли мне уехать,
чтобы получить образование. -
8:57 - 9:01Я приехала в Америку.
И как вы думаете, что я увидела? -
9:01 - 9:05Я увидела снег!
-
9:05 - 9:08Я увидела
супермаркеты Wal-Mart, пылесосы -
9:08 - 9:11и много еды в кафе!
-
9:11 - 9:14Я чувствовала себя на земле изобилия.
-
9:14 - 9:19Я наслаждалась,
и за то время, что была здесь, -
9:19 - 9:22я узнала много всего.
-
9:22 - 9:25Я узнала, что тот обряд,
через который я прошла, -
9:25 - 9:30когда мне было 13 лет,
называется «женское обрезание». -
9:30 - 9:34Я узнала, что в Кении
это противозаконно. -
9:34 - 9:38Я узнала, что не обязана была
лишаться части своего тела, -
9:38 - 9:42чтобы получить образование.
Я имела право. -
9:42 - 9:45Если говорить про сегодняшний день,
три миллиона девочек -
9:45 - 9:51в Африке рискуют подвергнуться обрезанию.
-
9:51 - 9:54Я узнала, что моя мама
имела право на владение имуществом. -
9:54 - 9:57Я узнала, что она не должна была быть
жертвой издевательств -
9:57 - 9:59из-за того, что она женщина.
-
9:59 - 10:02Это всё разозлило меня.
-
10:02 - 10:04Мне хотелось действовать.
-
10:04 - 10:07Каждый раз, возвращаясь назад,
-
10:07 - 10:10я видела, что соседские девочки
выходили замуж, -
10:10 - 10:12подвергались обрезанию.
-
10:12 - 10:15После окончания вуза, я работала в ООН,
-
10:15 - 10:18потом вернулась в университет,
чтобы работать там -
10:18 - 10:22и нескончаемые слезы этих девочек
были у меня на глазах. -
10:22 - 10:25Я должна была что-то сделать.
-
10:25 - 10:28Когда я вернулась,
я начала разговаривать с мужчинами, -
10:28 - 10:29с деревней, с матерями. Я сказала:
-
10:29 - 10:31«Я хочу выполнить своё обещание,
-
10:31 - 10:34что я вернусь и помогу вам.
В чем вы нуждаетесь?» -
10:34 - 10:36Я поговорила с женщинами,
и они сказали мне: -
10:36 - 10:38«Знаешь, что нам нужно?
Нам очень нужна школа для девочек». -
10:38 - 10:41Потому что не было
ни одной школы для девочек. -
10:41 - 10:43А причина, из-за чего они хотели
школу для девочек, в том, -
10:43 - 10:46что, если девочку изнасиловали,
когда она шла в школу, -
10:46 - 10:48то в этом виновата её мать.
-
10:48 - 10:52Если она забеременела
до того как вышла замуж, -
10:52 - 10:54то в этом виновата её мать
и наказывают её. -
10:54 - 10:56Её избивают.
-
10:56 - 11:00Они говорят: «Мы хотим, чтобы наши девочки
учились в безопасном месте». -
11:00 - 11:02Когда я пошла разговаривать с отцами,
-
11:02 - 11:05они, как вы можете догадаться, сказали:
-
11:05 - 11:07«Мы хотим школу для мальчиков».
-
11:07 - 11:10И я сказала:
«Есть пара мужчин из нашей деревни, -
11:10 - 11:13которые уехали отсюда
и получили образование. -
11:13 - 11:15Почему бы им не построить
школу для мальчиков, -
11:15 - 11:17а я построю школу для девочек?»
-
11:17 - 11:21В этом была логика. И они согласились.
-
11:21 - 11:25Я попросила их
показать мне свою заинтересованность. -
11:25 - 11:30И они её показали. Они выделили землю,
где мы построили школу для девочек, -
11:30 - 11:32которая теперь у нас есть.
-
11:32 - 11:35Я хочу, познакомить вас
с одной из учениц этой школы. -
11:35 - 11:37Энжелин подала заявление
на приём в школу. -
11:37 - 11:41Она не соответствовала
ни одному нашему критерию. -
11:41 - 11:44Она — сирота.
Да, мы могли принять её из-за этого. -
11:44 - 11:46Но она была старше.
Ей было 12 лет, -
11:46 - 11:50а мы набирали девочек,
в четвёртый класс. -
11:50 - 11:51Энжелин переезжала
с одного места на другое, -
11:51 - 11:54потому что она сирота.
У неё ни мамы, ни папы. -
11:54 - 11:56Она переезжала
от одной бабушки к другой, -
11:56 - 12:00от одной тёти к другой.
У неё не было стабильности в жизни. -
12:00 - 12:02Я посмотрела на неё,
я помню тот день, -
12:02 - 12:07и увидела в Энжелин что-то большее,
чем видела раньше. -
12:07 - 12:10Да, она была взрослой
для четвёртого класса. -
12:10 - 12:13Но мы дали ей возможность
учиться в этом классе. -
12:13 - 12:16Это Энжелин пять месяцев спустя.
-
12:16 - 12:19Перемены начались в её жизни.
-
12:19 - 12:21Энжелин хочет стать пилотом,
чтобы путешествовать по свету -
12:21 - 12:23и вносить свой вклад в общество.
-
12:23 - 12:25Она не была лучшей ученицей,
когда мы её взяли. -
12:25 - 12:27А сейчас она лучшая
не только в нашей школе, -
12:27 - 12:31но и в целом подразделении,
к которому мы принадлежим. -
12:31 - 12:35Это Шерон.
А это пять месяцев спустя. -
12:35 - 12:42Это Эвелин. Пять месяцев спустя.
Это те перемены, которые мы совершаем. -
12:42 - 12:45Каждый раз с рассветом в моей школе
-
12:45 - 12:48начинается что-то новое.
-
12:48 - 12:53Говоря о сегодняшнем дне, 125 девочек
никогда не испытают обряд обрезания. -
12:53 - 12:58Сто двадцать пять девочек
не выйдут замуж в 12 лет. -
12:58 - 13:04Сто двадцать пять девочек
создают и воплощают свои мечты. -
13:04 - 13:06Это — то, чем мы занимаемся,
-
13:06 - 13:09предоставляя им возможности,
где они могут преуспеть. -
13:09 - 13:13Сейчас женщин не избивают
-
13:13 - 13:16из-за революции,
которую мы начали в нашем обществе. -
13:16 - 13:24(Аплодисменты)
-
13:24 - 13:27Сегодня я хочу призвать вас к действию.
-
13:27 - 13:30Вы слушаете меня, потому как вы —
-
13:30 - 13:32оптимисты.
-
13:32 - 13:36Вы — те, в ком кипит страсть.
-
13:36 - 13:40Вы — те, кто хочет сделать мир лучше.
-
13:40 - 13:44Вы — те, кто хочет, чтобы закончилась война,
не было нищеты. -
13:44 - 13:47Вы — те, кто хочет что-то изменить.
-
13:47 - 13:50Вы — те, кто хочет сделать
наш завтрашний день лучше. -
13:50 - 13:54Я хочу призвать вас сегодня к тому,
чтобы быть первыми, -
13:54 - 13:57потому что люди последуют за вами.
-
13:57 - 13:59Будьте первыми.
Остальные возьмут с вас пример. -
13:59 - 14:04Будьте смелыми. Поднимайтесь.
Будьте бесстрашными. Будьте уверенными. -
14:04 - 14:08Действуйте, потому что,
если вы меняете своё окружение, -
14:08 - 14:10если вы меняете общество,
-
14:10 - 14:15если мы верим, что влияем
на одну девушку, на одну семью, -
14:15 - 14:18на одну деревню, и на одну страну,
-
14:18 - 14:21то мы меняем всё.
Поэтому, если вы меняете своё окружение, -
14:21 - 14:23то вы измените своё общество,
-
14:23 - 14:25то вы измените свою страну.
-
14:25 - 14:28Подумайте об этом.
Если вы это сделаете и я это сделаю, -
14:28 - 14:31разве мы не создадим
лучшее будущее для наших детей, -
14:31 - 14:34для ваших детей,
для наших внуков? -
14:34 - 14:38И мы будем жить в прекрасном мире.
Большое спасибо. -
14:38 - 14:55(Аплодисменты)
- Title:
- Кекения Нтайя: Девочка, которая требовала учиться
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
Кекения Нтайя договорилась со своим отцом: она пройдёт традиционный среди народа Масаи обряд женского обрезания, если он разрешит ей учиться в школе. Нтайя рассказывает историю о том, как она осмелилась продолжить своё обучение в колледже, а затем поговорить со старейшинами в родной деревне, чтобы построить там школу для девочек. Это наглядный пример того, как одна женщина изменила судьбу 125 других. (Снято на TEDxMidAtlantic)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A girl who demanded school |