Return to Video

Mobilens formskiftende fremtid

  • 0:01 - 0:04
    Jeg er ph.d. studerende
  • 0:04 - 0:06
    og det betyder, at jeg har et spørgsmål:
  • 0:06 - 0:09
    hvordan kan vi gøre digitalt indhold forståeligt?
  • 0:09 - 0:11
    Fordi ser I,
  • 0:11 - 0:13
    på den ene side, er der den digitale verden
  • 0:13 - 0:16
    og helt bestemt, der sker mange ting der nu.
  • 0:17 - 0:19
    Og for os mennesker, er det ikke særlig håndgribeligt, det er der ikke rigtigt --
  • 0:19 - 0:21
    det er virtuelt.
  • 0:21 - 0:23
    På den anden side, lever vi mennesker
  • 0:23 - 0:25
    i den fysiske verden.
  • 0:25 - 0:28
    Det er rigt, det smager godt, det føles godt, det dufter godt.
  • 0:28 - 0:30
    Så spørgsmålet er: hvordan får vi tingene over
  • 0:30 - 0:32
    fra det digitale ind i det fysiske?
  • 0:32 - 0:34
    Det er mit spørgsmål.
  • 0:34 - 0:36
    Hvis man ser på iPhone med dens trykfølsomhed
  • 0:36 - 0:38
    og Wii med dens kropsaktivitet,
  • 0:38 - 0:41
    kan man se tendensen; det bliver fysisk.
  • 0:41 - 0:44
    Spørgsmålet er: hvad er det næste?
  • 0:44 - 0:47
    Jeg har tre muligheder, jeg gerne vil vise jer.
  • 0:47 - 0:49
    Den første er masse.
  • 0:49 - 0:51
    Som mennesker er vi følsomme
  • 0:51 - 0:53
    for når et objekt er tungt i vores hænder.
  • 0:53 - 0:56
    Kan vi bruge det i mobiltelefoner?
  • 0:56 - 0:58
    Lad mig vise jer den vægt-skiftende mobil.
  • 0:58 - 1:00
    Det er en kasse, der er formet som en mobiltelefon,
  • 1:00 - 1:03
    hvor der er en jernvægt indeni, som kan flytte sig,
  • 1:03 - 1:05
    og man kan føle, hvor den er tung.
  • 1:05 - 1:08
    Vi ændrer dens tyngdekraftscentrum.
  • 1:08 - 1:11
    For eksempel, kan vi forstærke digital indhold
  • 1:11 - 1:13
    med fysisk masse.
  • 1:13 - 1:15
    Man flytter indholdet rundt på et display,
  • 1:15 - 1:18
    men man kan også føle, hvor den er, bare fra vægten på apparatet.
  • 1:19 - 1:22
    En anden ting, den er god til, er navigation --
  • 1:22 - 1:24
    den kan guide en rundt i en by.
  • 1:24 - 1:26
    Det kan den fortælle en gennem dens vægt,
  • 1:26 - 1:29
    "Okay, gå til højre. Gå ligeud. Drej til venstre her."
  • 1:29 - 1:32
    Og det gode ved det er, at man ikke hele tiden skal kigge på apparatet;
  • 1:32 - 1:34
    ens øjne er fri til at se byen.
  • 1:34 - 1:37
    Nu er masse den første ting;
  • 1:37 - 1:39
    den anden ting er form.
  • 1:39 - 1:42
    Vi er også følsomme over for formen på de objekter, vi har i [vores] hænder.
  • 1:42 - 1:45
    Så hvis jeg downloader en e-bog, og den har 20 sider --
  • 1:45 - 1:47
    jamen, de ville være tynde, ikke --
  • 1:47 - 1:50
    men hvis den har 500 sider, vil jeg have en "Harry Potter"-følelse --
  • 1:50 - 1:52
    den er tyk. (Latter)
  • 1:52 - 1:55
    Så lad mig vise jer den faconskiftende mobiltelefon.
  • 1:55 - 1:57
    Igen, det er en kasse formet som en mobiltelefon,
  • 1:57 - 1:59
    og denne kan ændre sin facon.
  • 2:01 - 2:03
    Vi kan lege med selve faconen.
  • 2:03 - 2:05
    For eksempel, kan den være tynd i ens lomme,
  • 2:05 - 2:07
    som vi selvfølgelig gerne vil have;
  • 2:07 - 2:10
    men når man så holder den i hånden, kan den læne sig ind mod en, være tyk.
  • 2:10 - 2:12
    Den er ligesom tyndere i bunden.
  • 2:12 - 2:15
    Hvis man ændrer hvordan man holder fast, kan den tilpasse sig til det.
  • 2:16 - 2:19
    Det er også nyttigt hvis man vil lægge den på ens natbord for at se en film
  • 2:19 - 2:22
    eller bruge den vækkeur, så står den op.
  • 2:22 - 2:24
    Det er temmelig simpelt.
  • 2:24 - 2:26
    Den anden ting er,
  • 2:26 - 2:28
    at nogen gange ser vi ting på mobiltelefonen,
  • 2:28 - 2:30
    de er større end selve telefonen.
  • 2:30 - 2:33
    I det tilfælde -- som her, der er en applikation, der er større end telefonens skærm --
  • 2:33 - 2:35
    kunne telefonens facon fortælle en,
  • 2:35 - 2:37
    "Okay, lige uden for skærmen her, er der mere indhold.
  • 2:37 - 2:39
    Man kan ikke se det, men det er der."
  • 2:39 - 2:42
    Og man kan føle det, fordi den er tykkere i den side.
  • 2:42 - 2:45
    Formen er den anden ting.
  • 2:45 - 2:48
    Den tredje ting opererer på et andet niveau.
  • 2:48 - 2:51
    Som mennesker er vi sociale, vi er empatiske,
  • 2:51 - 2:53
    og det er stort.
  • 2:53 - 2:56
    Men ville det ikke være en måde til at gøre mobiltelefoner mere intuitive?
  • 2:56 - 2:58
    Tænk på en hamster i lommen.
  • 2:58 - 3:01
    Jamen, jeg kan føle den, hvis den klarer sig -- jeg behøver ikke at tjekke den.
  • 3:01 - 3:04
    Lad mig vise jer den levende mobiltelefon.
  • 3:04 - 3:07
    Så, igen, en kasse formet som en mobiltelefon,
  • 3:07 - 3:10
    men denne, den har vejrtrækning og hjerteslag,
  • 3:10 - 3:12
    og den føles meget organisk.
  • 3:12 - 3:14
    (Latter)
  • 3:14 - 3:16
    Og man kan se, at den er afslappet nu.
  • 3:16 - 3:18
    Åh nu, mistet opkald, et nyt opkald,
  • 3:18 - 3:20
    ny kæreste måske --
  • 3:20 - 3:23
    meget spændende. (Latter)
  • 3:23 - 3:25
    Hvordan beroliger vi den?
  • 3:25 - 3:27
    Man klapper den bag ørene,
  • 3:27 - 3:30
    og alt er godt igen.
  • 3:30 - 3:32
    Det er meget intuitivt, og det er det, vi vil have.
  • 3:32 - 3:34
    Det vi har set er, at der er tre måder
  • 3:34 - 3:36
    til at gøre det digitale forståeligt for os.
  • 3:36 - 3:38
    Og jeg tror, at det at gøre det fysisk
  • 3:38 - 3:40
    er en god måde til at gøre det på.
  • 3:40 - 3:42
    Det der er bagved dette er et postulat,
  • 3:42 - 3:44
    nemlig det at
  • 3:44 - 3:47
    mennesker ikke bør blive meget mere tekniske i fremtiden;
  • 3:47 - 3:49
    i stedet
  • 3:49 - 3:51
    bør teknologien bliver lidt mere menneskelig.
  • 3:52 - 3:54
    (Bifald)
Title:
Mobilens formskiftende fremtid
Speaker:
Fabian Hemmert
Description:

Ved TEDxBerlin demonstrerer Fabian Hemmert en mulig fremtid for mobiltelefonen -- en form og vægt-skiftende telefon, der "viser" information nonvisuelt, og tilbyder en herlig intuitiv måde at kommunikere på.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:55
  • Please try to break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles

Danish subtitles

Revisions