Return to Video

Dyan deNapoli: Marea salvare a pinguinilor

  • 0:00 - 0:03
    De când mă ştiu
  • 0:03 - 0:05
    am simţit o legătură foarte strânsă
  • 0:05 - 0:07
    cu animalele şi oceanul.
  • 0:07 - 0:09
    Şi la acea vârstă,
  • 0:09 - 0:11
    idolul meu personal
  • 0:11 - 0:13
    era Flipper, delfinul.
  • 0:13 - 0:16
    Şi când am aflat pentru prima dată de speciile pe cale de dispariţie
  • 0:16 - 0:19
    am fost întristată să aflu că
  • 0:19 - 0:23
    în fiecare zi dispar animale de pe faţa pământului pentru totdeauna.
  • 0:23 - 0:25
    Şi am vrut să fac ceva ca să ajut,
  • 0:25 - 0:27
    dar întotdeauna m-am întrebat
  • 0:27 - 0:30
    ce ar putea face o singură persoană pentru a aduce o schimbare?
  • 0:30 - 0:32
    Şi a fost nevoie de 30 de ani,
  • 0:32 - 0:35
    dar într-un final am aflat răspunul la acea întrebare.
  • 0:36 - 0:39
    Când aceste imagini sfâşietoare cu păsări contaminate cu ţiţei
  • 0:39 - 0:42
    au început să se ivească din Golful Mexic, anul trecut
  • 0:42 - 0:44
    în timpul scurgerii de petrol a companiei BP,
  • 0:44 - 0:46
    un biolog german sub numele de Silvia Gaus
  • 0:46 - 0:48
    a fost citată ca afirmând
  • 0:48 - 0:51
    "Ar trebui pur şi simplu să eutanasiem toate păsările contaminate
  • 0:51 - 0:53
    pentru că studiile au arătat că
  • 0:53 - 0:55
    mai puţin de un procent din ele
  • 0:55 - 0:57
    supravieţuiesc după ce sunt eliberate."
  • 0:57 - 1:00
    Nu eram deloc de acord cu asta.
  • 1:00 - 1:03
    Şi în plus, cred că fiecare animal contaminat
  • 1:03 - 1:05
    merită o a doua şansă la viaţă.
  • 1:05 - 1:07
    Şi vreau să vă spun
  • 1:07 - 1:09
    de ce susţin cu tărie acest lucru.
  • 1:09 - 1:11
    În 23 iunie 2000,
  • 1:11 - 1:13
    o navă numită Treasure (Comoara)
  • 1:13 - 1:15
    s-a scufundat pe coasta Capetown, în Sudul Africii,
  • 1:15 - 1:17
    vărsând 1.300 tone de combustibil,
  • 1:17 - 1:19
    care a poluat habitaturile
  • 1:19 - 1:22
    a aproape jumătate din întreaga populaţie mondială
  • 1:22 - 1:25
    de pinguini africani.
  • 1:25 - 1:28
    Nava s-a scufundat între insula Robben, aflată la sud
  • 1:28 - 1:30
    şi insula Dassen, aflată la nord.
  • 1:30 - 1:33
    Şi acestea sunt două dintre insulele principale unde pinguinii se reproduc.
  • 1:33 - 1:36
    Şi cu exact şase ani şi trei zile mai devreme
  • 1:36 - 1:39
    pe 20 iunie 1994,
  • 1:39 - 1:42
    o navă numită Apollo Sea s-a scufundat lângă insula Dassen,
  • 1:42 - 1:44
    contaminând 10.000 pinguini --
  • 1:44 - 1:47
    dintre care jumătate au murit.
  • 1:47 - 1:49
    Cand nava Treasure s-a scufundat, în 2000,
  • 1:49 - 1:52
    era apogeul celui mai bun sezon de împerechere
  • 1:52 - 1:55
    înregistrat vreodată de oamenii de ştiinţă pentru pinguinul african --
  • 1:55 - 1:58
    care pe atunci era menţionat ca o specie pe cale de dispariţie.
  • 1:58 - 2:01
    Şi în curând, aproape 20.000 pinguini
  • 2:01 - 2:04
    erau acoperiţi cu acest ţiţei toxic.
  • 2:04 - 2:07
    Centrul de salvare a păsărilor marine, numit SANCCOB,
  • 2:07 - 2:10
    a lansat imediat o acţiune masivă de salvare --
  • 2:10 - 2:12
    care în curând va deveni
  • 2:12 - 2:15
    cea mai mare operaţiune de salvare realizată vreodată.
  • 2:15 - 2:17
    Pe atunci lucram în josul străzii.
  • 2:17 - 2:20
    Lucram cu pinguinii de la acvariul New England.
  • 2:20 - 2:24
    Ieri au fost exact 11 ani de când
  • 2:24 - 2:26
    a sunat telefonul în biroul pinguinilor.
  • 2:26 - 2:29
    Începând cu acel apel, viaţa mea s-a schimbat pentru totdeauna.
  • 2:29 - 2:32
    Era Estelle van der Meer de la SANCCOB,
  • 2:32 - 2:34
    spunând: "Te rog vino şi ajută.
  • 2:34 - 2:36
    Avem mii de pinguini acoperiţi de ţiţei
  • 2:36 - 2:38
    şi mii de voluntari,
  • 2:38 - 2:42
    doritori dar complet lipsiţi de experienţă.
  • 2:42 - 2:45
    Şi avem nevoie de experţi în pinguini să-i instruiască şi să-i supravegheze."
  • 2:45 - 2:47
    Două zile mai târziu,
  • 2:47 - 2:49
    eram în avion, îndreptându-mă spre Capetown
  • 2:49 - 2:52
    cu o echipă de specialişti în pinguini.
  • 2:52 - 2:54
    Şi imaginea din interiorul acestei clădiri
  • 2:54 - 2:57
    era devastatoare şi ireală.
  • 2:57 - 3:00
    De fapt, mulţi oameni au comparat-o cu o zonă de război.
  • 3:00 - 3:03
    Săptămâna trecută, o fetiţă de 10 ani m-a întrebat:
  • 3:03 - 3:05
    "Cum te-ai simţit
  • 3:05 - 3:07
    când ai intrat pentru prima oară în acea clădire
  • 3:07 - 3:11
    şi ai văzut atât de mulţi pinguini acoperiţi cu petrol?"
  • 3:11 - 3:13
    Iată ce s-a întâmplat.
  • 3:13 - 3:15
    Am fost transportată imediat
  • 3:15 - 3:17
    înapoi în acel moment din timp.
  • 3:17 - 3:19
    Pinguinii sunt păsări foarte sonore
  • 3:19 - 3:21
    şi foarte, foarte zgomotoase.
  • 3:21 - 3:24
    Mă aşteptam ca atunci când intru în clădire
  • 3:24 - 3:26
    să fiu întâmpinată de o cacofonie
  • 3:26 - 3:28
    de claxonări şi zbierături şi ţipete ascuţite,
  • 3:28 - 3:30
    dar în schimb,
  • 3:30 - 3:33
    când am trecut prin acele uşi şi am intrat în clădire,
  • 3:33 - 3:36
    era o tăcere stranie.
  • 3:37 - 3:39
    Era foarte clar că
  • 3:39 - 3:42
    acestea erau păsări stresate, bolnave, traumatizate.
  • 3:42 - 3:45
    Un alt lucru la fel de izbitor
  • 3:45 - 3:47
    a fost numărul mare de voluntari.
  • 3:47 - 3:49
    Până la 1.000 de oameni zilnic
  • 3:49 - 3:51
    veneau la centrul de salvare.
  • 3:51 - 3:54
    Şi până la sfârşit, de-a lungul acestei salvări,
  • 3:54 - 3:57
    mai mult de 12.500 de voluntari
  • 3:57 - 3:59
    au sosit din toate colţurile lumii la Capetown
  • 3:59 - 4:01
    pentru a ajuta la salvarea acestor păsări.
  • 4:01 - 4:03
    Şi cel mai uimitor lucru
  • 4:03 - 4:05
    a fost că nici unul dintre ei nu erau obligaţi să fie acolo --
  • 4:05 - 4:07
    dar au fost.
  • 4:07 - 4:10
    Pentru cei câţiva dintre noi care au fost acolo în calitate profesională,
  • 4:10 - 4:12
    acest răspuns extraordinar de voluntariat
  • 4:12 - 4:14
    pentru această criză a animalelor
  • 4:14 - 4:17
    a fost profund mişcător şi uimitor.
  • 4:17 - 4:19
    A doua zi după ce am ajuns,
  • 4:19 - 4:22
    doi dintre noi de la acvariu am fost puşi responsabili pentru camera doi.
  • 4:22 - 4:26
    Camera doi avea mai mult de 4.000 de pinguini contaminaţi.
  • 4:26 - 4:28
    Tineţi cont că, cu trei zile mai devreme,
  • 4:28 - 4:30
    aveam 60 de pinguini sub îngrijirea noastră.
  • 4:30 - 4:32
    Aşa că am fost absolut copleşiţi
  • 4:32 - 4:35
    şi puţin îngroziţi -- cel puţin eu eram.
  • 4:35 - 4:37
    Personal, nu ştiam dacă eram
  • 4:37 - 4:39
    capabilă să îndeplinesc
  • 4:39 - 4:41
    o sarcină atât de mare.
  • 4:41 - 4:43
    Şi împreună,
  • 4:43 - 4:46
    nu ştiam cu siguranţă dacă putem reuşi.
  • 4:46 - 4:48
    Pentru că toţi ştiam
  • 4:48 - 4:50
    că în urmă cu doar şase ani,
  • 4:50 - 4:52
    jumătate din numărul curent de pinguini au fost contaminaţi şi salvaţi
  • 4:52 - 4:55
    şi doar jumătate din ei au supravieţuit.
  • 4:55 - 4:57
    Putea fi omeneşte posibil
  • 4:57 - 4:59
    să salvezi atât de mulţi pinguini contaminaţi?
  • 4:59 - 5:01
    Pur şi simplu nu ştiam.
  • 5:01 - 5:03
    Dar ce ne-a dat speranţă
  • 5:03 - 5:07
    au fost aceşti voluntari curajoşi şi incredibil de dedicaţi --
  • 5:07 - 5:10
    trei dintre care hrănesc forţat pinguinii aici.
  • 5:10 - 5:12
    Şi puteţi observa că poartă mânuşi foarte groase.
  • 5:12 - 5:15
    Ce ar trebui să ştiţi despre pinguinii africani
  • 5:15 - 5:17
    este că au ciocuri foarte ascuţite.
  • 5:17 - 5:19
    Foarte repede,
  • 5:19 - 5:21
    corpurile noastre erau acoperite din cap până-n picioare
  • 5:21 - 5:23
    cu aceste răni urâte
  • 5:23 - 5:25
    provocate de pinguinii îngroziţi.
  • 5:25 - 5:27
    A doua zi după ce am ajuns,
  • 5:27 - 5:29
    o nouă criză a început.
  • 5:29 - 5:33
    Pătura de ulei se deplasa spre nord, spre insula Dassen,
  • 5:33 - 5:35
    şi salvatorii au început să dispere,
  • 5:35 - 5:37
    pentru că ştiau că dacă ţiţeiul lovea,
  • 5:37 - 5:40
    nu ar mai fi fost posibil să salveze alte păsări acoperite.
  • 5:40 - 5:42
    Şi nici o soluţie nu era bună.
  • 5:42 - 5:44
    Dar, într-un final
  • 5:44 - 5:46
    unul dintre cercetători a venit cu o idee nebunească.
  • 5:46 - 5:49
    A spus, "În regulă, de ce nu încercăm să adunăm
  • 5:49 - 5:51
    păsările cu cel mai mare risc de a fi contaminate" --
  • 5:51 - 5:53
    au adunat 20.000 --
  • 5:53 - 5:57
    "şi le vom transporta 800 km pe coastă
  • 5:57 - 5:59
    în Port Elizabeth în aceste camioane deschise
  • 5:59 - 6:01
    şi le eliberăm în apele curate de acolo
  • 6:01 - 6:04
    şi le lăsăm să înoate înapoi acasă."
  • 6:04 - 6:08
    (Râsete)
  • 6:08 - 6:10
    Trei dintre pinguini -- Peter, Pamela şi Percy --
  • 6:10 - 6:12
    au purtat etichete de monitorizare prin satelit.
  • 6:12 - 6:14
    Iar cercetătorii şi-au încrucişat degetele şi au sperat
  • 6:14 - 6:16
    că în momentul în care ajung acasă,
  • 6:16 - 6:18
    petrolul va fi curăţat de pe insula lor.
  • 6:18 - 6:20
    Şi din fericire, în ziua în care au ajuns,
  • 6:20 - 6:22
    aşa a şi fost.
  • 6:22 - 6:25
    A fost un joc de noroc imens, dar a dat roade.
  • 6:25 - 6:27
    Şi acum ştiu
  • 6:27 - 6:29
    că pot folosi această strategie
  • 6:29 - 6:31
    în viitoarele vărsări de petrol.
  • 6:31 - 6:34
    Aşadar, în salvarea animalelor sălbatice, ca şi în viaţă,
  • 6:34 - 6:36
    învăţăm din fiecare dintre experienţele precedente,
  • 6:36 - 6:38
    şi învăţăm atât din succesele cât şi din
  • 6:38 - 6:40
    eşecurile noastre.
  • 6:40 - 6:42
    Iar lucrul cel mai important învăţat
  • 6:42 - 6:45
    în timpul salvării Apollo Sea din '94
  • 6:45 - 6:47
    a fost că majoritatea pinguinilor au murit
  • 6:47 - 6:49
    datorită folosirii involuntare
  • 6:49 - 6:51
    a cutiilor şi camioanelor de transport
  • 6:51 - 6:53
    slab ventilate --
  • 6:53 - 6:55
    pentru că pur şi simplu nu au fost pregătiţi
  • 6:55 - 6:57
    să aibă de-a face cu atâţi pinguini contaminaţi dintr-odată.
  • 6:57 - 7:00
    În cei şase ani dintre cele două vărsări de petrol,
  • 7:00 - 7:03
    au construit mii de cutii foarte bine ventilate.
  • 7:03 - 7:06
    Şi, ca rezultat, în timpul salvării Treasure
  • 7:06 - 7:09
    doar 160 pinguini au murit
  • 7:09 - 7:11
    în timpul procesului de transport,
  • 7:11 - 7:13
    spre deosebire de 5.000.
  • 7:13 - 7:15
    Aşadar doar acest lucru a fost a victorie mare.
  • 7:15 - 7:17
    Un alt lucru învăţat în timpul salvării Apollo
  • 7:17 - 7:19
    a fost cum să antrenezi pinguinii
  • 7:19 - 7:22
    să mănânce peştii de bună voie din mâinile tale,
  • 7:22 - 7:24
    folosind aceste cutii de dresare.
  • 7:24 - 7:26
    Şi am folosit această tehnică din nou
  • 7:26 - 7:28
    în timpul salvării Treasure.
  • 7:28 - 7:30
    Dar un lucru interesant a fost observat
  • 7:30 - 7:32
    în timpul procesului de dresare.
  • 7:32 - 7:34
    Primii pinguini
  • 7:34 - 7:36
    care au făcut tranziţia către hrănirea de bună voie
  • 7:36 - 7:39
    au fost cei care aveau o bandă metalică pe aripă
  • 7:39 - 7:42
    de la vărsarea Apollo Sea din urmă cu şase ani.
  • 7:42 - 7:44
    Aşadar pinguinii învaţă şi ei
  • 7:44 - 7:46
    din experienţele anterioare.
  • 7:46 - 7:48
    Toţi acei pinguini
  • 7:48 - 7:51
    au trebuit să fie meticulos curăţaţi de petrolul de pe corpul lor.
  • 7:51 - 7:54
    Dura cel puţin o oră pentru ca doi oameni
  • 7:54 - 7:56
    să cureţe un pinguin.
  • 7:56 - 7:58
    Şi când cureţi un pinguin,
  • 7:58 - 8:00
    trebuie mai întâi să-l pulverizezi cu un degresant.
  • 8:00 - 8:02
    Şi asta mă aduce la povestea mea preferată
  • 8:02 - 8:04
    de la salvarea Treasure.
  • 8:04 - 8:06
    În urmă cu aproape un an de la această vărsare de petrol,
  • 8:06 - 8:08
    un student în vârstă de 17 ani
  • 8:08 - 8:10
    a inventat un degresant.
  • 8:10 - 8:13
    Şi a fost folosit la SANCCOB cu mare succes,
  • 8:13 - 8:16
    aşa că au început să-l folosească în timpul salvării Treasure.
  • 8:16 - 8:19
    Dar în timpul salvării, au rămas fără.
  • 8:19 - 8:22
    Şi, în panică, Estelle de la SANCCOB l-a sunat pe student
  • 8:22 - 8:24
    şi i-a spus, "Te rog, trebuie să produci mai mult."
  • 8:24 - 8:26
    Aşadar, el a alergat la laborator
  • 8:26 - 8:29
    şi a făcut destul degresant pentru a curăţa şi restul de păsări.
  • 8:29 - 8:31
    Şi cred că e cel mai grozav lucru
  • 8:31 - 8:33
    ca un adolescent
  • 8:33 - 8:35
    să inventeze un produs
  • 8:35 - 8:37
    care a ajutat la salvarea vieţilor
  • 8:37 - 8:39
    a mii de animale.
  • 8:39 - 8:42
    Deci, ce s-a întâmplat cu acei 20.000 de pinguini contaminaţi?
  • 8:42 - 8:44
    Şi a avut dreptate Silvia Gaus?
  • 8:44 - 8:46
    Ar trebui să eutanasiem în mod obişnuit
  • 8:46 - 8:48
    toate păsările contaminate
  • 8:48 - 8:50
    pentru că majoritatea dintre ele vor muri oricum?
  • 8:50 - 8:53
    Ei bine, nu putea să greşească mai tare.
  • 8:53 - 8:55
    După jumătate de milion de ore
  • 8:55 - 8:58
    de muncă voluntară extenuantă,
  • 8:58 - 9:00
    mai mult de 90 procente din acei pinguini contaminaţi
  • 9:00 - 9:03
    au fost duşi cu succes înapoi în sălbăticie.
  • 9:03 - 9:05
    Şi ştim din studiile ulterioare
  • 9:05 - 9:07
    că au trăit la fel de mult
  • 9:07 - 9:09
    ca pinguinii care nu au fost niciodată acoperiţi în petrol
  • 9:09 - 9:12
    şi s-au împerecheat aproape la fel de reuşit.
  • 9:12 - 9:15
    În plus, aproape 3.000 de pui de pinguin
  • 9:15 - 9:17
    au fost salvaţi şi crescuţi de oameni.
  • 9:17 - 9:20
    Şi din nou ştim din monitorizarea pe termen lung
  • 9:20 - 9:23
    că mai mulţi din aceşti pui crescuţi de oameni
  • 9:23 - 9:25
    au supravieţuit până la vârsta adultă şi de reproducere
  • 9:25 - 9:27
    decât puii crescuţi de părinţi.
  • 9:27 - 9:29
    Aşadar, înarmaţi cu cunoştinţe,
  • 9:29 - 9:31
    SANCCOB are un proiect de creştere a puilor.
  • 9:31 - 9:34
    Şi în fiecare an salvează şi cresc pui abandonaţi.
  • 9:34 - 9:36
    Şi au o rată de succes impresionantă
  • 9:36 - 9:39
    de 80 de procente.
  • 9:39 - 9:41
    Şi acest lucru este extrem de important
  • 9:41 - 9:43
    pentru că, în urmă cu un an,
  • 9:43 - 9:46
    pinguinul african a fost declarat specie pe cale de dispariţie.
  • 9:46 - 9:48
    Şi că ar putea să dispară
  • 9:48 - 9:50
    în mai puţin de 10 ani,
  • 9:50 - 9:53
    dacă nu facem nimic acum pentru a-i proteja.
  • 9:53 - 9:55
    Ce am învăţat
  • 9:55 - 9:58
    din această experienţă intensă şi de neuitat?
  • 9:58 - 10:00
    Personal, am învăţat
  • 10:00 - 10:03
    că sunt capabilă de mult mai mult decât aş fi visat vreodată posibil.
  • 10:03 - 10:05
    Şi am învăţat că o singură persoană
  • 10:05 - 10:07
    poate să aducă o contribuţie imensă.
  • 10:07 - 10:09
    Priviţi-l doar pe acel tânăr de 17 ani.
  • 10:09 - 10:11
    Şi când ne unim
  • 10:11 - 10:13
    şi acţionăm ca un întreg,
  • 10:13 - 10:15
    putem realiza lucruri extraordinare.
  • 10:15 - 10:17
    Şi într-adevăr, să fii parte din ceva
  • 10:17 - 10:19
    mult mai mare decât tine
  • 10:19 - 10:21
    este cea mai satisfăcătoare experienţă
  • 10:21 - 10:24
    pe care o poţi avea.
  • 10:24 - 10:26
    Aşa că aş dori să vă las cu un ultim gând
  • 10:26 - 10:28
    şi o provocare, dacă vreţi.
  • 10:28 - 10:30
    Misiunea mea ca doamna pinguin
  • 10:30 - 10:32
    este de a mări conştientizarea şi finanţarea
  • 10:32 - 10:34
    pentru a proteja pinguinii,
  • 10:34 - 10:37
    dar de ce ar trebui ca oricărui dintre voi să vă pese de pinguini?
  • 10:37 - 10:39
    Ei bine, ar trebui să vă pese
  • 10:39 - 10:41
    pentru că sunt o specie indicator.
  • 10:41 - 10:43
    Şi, spus simplu, dacă pinguinii mor,
  • 10:43 - 10:46
    înseamnă că oceanele mor,
  • 10:46 - 10:48
    şi în cele din urmă vom fi afectaţi,
  • 10:48 - 10:50
    pentru că, aşa cum Sylvia Earle spune,
  • 10:50 - 10:53
    "Oceanele sunt sistemul de susţinere al vieţii."
  • 10:53 - 10:55
    Şi, în prezent, cele două ameninţări principale ale pinguinilor
  • 10:55 - 10:57
    sunt pescuitul excesiv şi încălzirea globală.
  • 10:57 - 10:59
    Şi acestea sunt două lucruri
  • 10:59 - 11:01
    în legătură cu care fiecare dintre noi
  • 11:01 - 11:03
    are de fapt puterea de a face ceva.
  • 11:03 - 11:05
    Şi dacă fiecare dintre noi îşi face datoria,
  • 11:05 - 11:08
    împreună, putem aduce o schimbare,
  • 11:08 - 11:11
    şi putem împiedica dispariţia pinguinilor.
  • 11:11 - 11:14
    Oamenii au fost întotdeauna cea mai mare ameninţare a pinguinilor,
  • 11:14 - 11:16
    dar suntem acum singura lor speranţă.
  • 11:16 - 11:18
    Vă mulţumesc.
  • 11:18 - 11:22
    (Aplauze)
Title:
Dyan deNapoli: Marea salvare a pinguinilor
Speaker:
Dyan deNapoli
Description:

O poveste personală, un triumf colectiv: Dyan deNapoli povesteşte despre cea mai mare acţiune voluntară de salvare la nivel mondial, care a salvat 40.000 de pinguini după o vărsare de petrol pe coasta Africii de Sud. Cum se duce la bun sfârşit o acţiune de o asemenea anvergură? Pinguin după pinguin după pinguin...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
Adrian Florin Alexandru added a translation

Romanian subtitles

Revisions