Return to Video

Світ без ядерної зброї

  • 0:00 - 0:03
    Дозвольте Вас дещо запитати.
  • 0:04 - 0:08
    Скільки, на вашу думку, потрібно збройного
    ядерного матеріалу, щоб повністю знищити
  • 0:08 - 0:11
    скажімо, місто завбільшки з Сан-Франциско?
  • 0:12 - 0:14
    Як багато з Вас думають, що вистачить
  • 0:14 - 0:16
    ось такої валізи?
  • 0:18 - 0:21
    Гаразд. А як щодо цього мікроавтобуса?
  • 0:22 - 0:23
    Добре.
  • 0:24 - 0:26
    Насправді, за правильних обставин,
  • 0:26 - 0:32
    кількості високозбагаченого урану,
    завбільшки, як Ваше ранкове лате,
  • 0:32 - 0:35
    вистачило, щоб вбити 100 000 людей
  • 0:35 - 0:36
    миттєво.
  • 0:37 - 0:40
    Сотні тисяч інших людей
    стали б важкохворими,
  • 0:41 - 0:44
    а частини міста стали би непридатними
    для проживання роками,
  • 0:44 - 0:45
    якщо не десятиліттями.
  • 0:46 - 0:49
    Але Ви можете забути про те ядерне лате,
  • 0:49 - 0:55
    тому що сучасна ядерна зброя
    в сотні разів сильніша,
  • 0:55 - 0:58
    навіть від тої, що скинули на
    Хіросіму і Наґасакі.
  • 0:59 - 1:04
    І навіть ядерна локальна війна, що
    задіє з десяток одиниць ядерної зброї,
  • 1:04 - 1:08
    може призвести до кінця
    всього живого на планеті.
  • 1:10 - 1:13
    Тому важливо, щоб Ви знали,
  • 1:13 - 1:18
    що на даний момент ми маємо
    більше 15 000 одиниць ядерної зброї,
  • 1:18 - 1:20
    яка перебуває в руках дев'ятьох націй.
  • 1:20 - 1:25
    І якщо Ви живете в місті або
    поблизу військової установи,
  • 1:25 - 1:28
    одна з них, можливо, націлена саме на Вас.
  • 1:29 - 1:31
    Фактично, якщо Ви проживаєте
    у сільській місцевості,
  • 1:31 - 1:34
    де ядерна зброя зберігається
    у світовому маштабі,
  • 1:34 - 1:36
    одна з них, ймовірно, націлена на Вас.
  • 1:36 - 1:41
    Близько 1 800 одиниць цієї зброї
    перебувають у бойовій готовності,
  • 1:41 - 1:44
    а це означає, що вони можуть бути
    запущені протягом 15 хвилин
  • 1:44 - 1:47
    після президентського указу.
  • 1:48 - 1:52
    Я знаю, це питання - ще та неприємність,
  • 1:52 - 1:55
    і, можливо, у Вас виробилася,
    так звана, психологічна втома,
  • 1:55 - 1:57
    про яку ми почули трохи раніше.
  • 1:57 - 1:59
    Тому я ненадовго зміню тему
  • 1:59 - 2:01
    і розповім про свою уявну подругу,
  • 2:01 - 2:04
    яку називаю Жасмін,
  • 2:04 - 2:06
    лише на хвилину.
  • 2:06 - 2:08
    Жасмін, у свої 25 років,
    представляє покоління,
  • 2:08 - 2:13
    яке більше піклується про політичний
    і соціальний добробут.
  • 2:13 - 2:15
    ніж будь-яке за останні 50 років.
  • 2:15 - 2:17
    Вона і її друзі вважають себе
  • 2:17 - 2:20
    реформаторами, лідерами і активістами.
  • 2:20 - 2:23
    Я думаю про них як про
    "покоління можливостей".
  • 2:24 - 2:27
    Вони постійно виступають
    за проблеми, які їх турбують,
  • 2:27 - 2:31
    але ядерна зброя не є
    однією із них, і це зрозуміло,
  • 2:31 - 2:35
    адже Жасмін народилася
    в 1991, наприкінці Холодної війни.
  • 2:35 - 2:38
    Отже, зростаючи, вона не чула
    багато про ядерну зброю.
  • 2:38 - 2:42
    Їй ніколи не доводилося
    ховатися під шкільною партою.
  • 2:42 - 2:46
    Для Жасмін сховище на випадок ядерної
    атаки - лише додаток в Андроїді.
  • 2:46 - 2:49
    Ядерна зброя допомагає виграти змагання.
  • 2:49 - 2:51
    Що дуже прикро,
  • 2:51 - 2:55
    тому що сьогодні нам
    потрібне покоління можливостей,
  • 2:55 - 2:59
    щоб допомогти нам ухвалити дійсно
    важливі рішення відносно ядерної зброї.
  • 3:00 - 3:06
    Наприклад, чи зменшимо ми в майбутньому
    наш ядерний арсенал глобально,
  • 3:06 - 3:09
    чи ми потратимо мільярди,
  • 3:09 - 3:11
    можливо, трильйон доларів,
  • 3:11 - 3:15
    на їхню модернізацію, щоб вони
    зберігалися протягом 21-го століття,
  • 3:15 - 3:18
    щоби Жасмін, коли досягне
    мого віку, говорила своїм дітям,
  • 3:18 - 3:20
    і, можливо, навіть своїм внукам
  • 3:20 - 3:22
    про загрозу ядерного голокосту?
  • 3:23 - 3:26
    І якщо Ви звертаєте увагу на кіберзагрози,
  • 3:26 - 3:30
    чи, наприклад, якщо Ви прочитали
    про комп'ютерний вірус Стакснет
  • 3:30 - 3:34
    чи, заради Бога, якщо Вам колись зламали
    електронну пошту чи аккаунт в Yahoo
  • 3:34 - 3:36
    чи телефон,
  • 3:36 - 3:40
    Ви можете собі уявити нові
    нещастя, які можуть з'явитися
  • 3:40 - 3:43
    в результаті модернізації
    в період кібервійни.
  • 3:44 - 3:46
    Якщо Ви звернете увагу на гроші,
  • 3:46 - 3:49
    трильйона доларів може вистачити,
  • 3:49 - 3:52
    щоб нагодувати, навчити і
    працевлаштувати людей,
  • 3:52 - 3:56
    які б, своєю чергою, зменшили
    загрозу ядерної війни.
  • 3:57 - 3:58
    Тому --
  • 3:58 - 4:01
    (Оплески)
  • 4:01 - 4:03
    На даний час це дійсно серйозно,
  • 4:03 - 4:06
    тому що ядерна зброя
    може потрапити не в ті руки.
  • 4:07 - 4:09
    Ми маємо вагомі докази,
  • 4:09 - 4:12
    що терористи намагаються заволодіти нею.
  • 4:13 - 4:14
    Минулої весни
  • 4:14 - 4:19
    коли чотирьох відставників і двох
    таксистів заарештували
  • 4:19 - 4:20
    у Республіці Грузії
  • 4:20 - 4:24
    за спробу продати ядерний матеріал
    за 200 мільйонів доларів,
  • 4:24 - 4:28
    виявилося, що чорний ринок для
    цих справ, як і раніше, процвітає.
  • 4:28 - 4:29
    І це насправді важливо,
  • 4:29 - 4:33
    тому що таких випадків трапилось чимало
  • 4:33 - 4:34
    із ядерною зброєю,
  • 4:35 - 4:38
    і я впевнена, що більшість з нас
    ніколи нічого не чули про них.
  • 4:38 - 4:39
    Лише тут, у США,
  • 4:39 - 4:43
    ми скинули ядерну зброю на
    обидва штати Кароліни двічі.
  • 4:43 - 4:46
    Одна з бомб,
  • 4:46 - 4:48
    яку скинули з
    літака Air Force,
  • 4:48 - 4:49
    не вибухнула,
  • 4:49 - 4:52
    тому що її активна зона зберігалася
    десь в іншій частині літака.
  • 4:52 - 4:56
    Друга бомба таки
    вибухнула, коли впала на землю,
  • 4:56 - 5:00
    і п'ять перемикачів, створених, щоб
    не дати їй зірватися, вийшли з ладу.
  • 5:01 - 5:03
    На щастя, шостий спрацював.
  • 5:04 - 5:06
    Але якщо цього не достатньо,
    щоб привернути вашу увагу, тоді послухайте:
  • 5:07 - 5:10
    у 1995 році стався інцидент
    за участі ракети Black Brant.
  • 5:11 - 5:13
    Тоді російська
    радарна станція побачила
  • 5:13 - 5:15
    начебто американську ядерну ракету,
  • 5:16 - 5:18
    яка стрімко рухалась в напрямку Росії.
  • 5:18 - 5:21
    Пізніше виявилося, що
    це була норвезька ракета,
  • 5:21 - 5:23
    яка збирала дані про північне сяйво.
  • 5:24 - 5:25
    Але на той час
  • 5:25 - 5:28
    російський президент
    Борис Єльцин був за п'ять хвилин
  • 5:28 - 5:33
    від запуску ядерної бомби у відповідь
  • 5:33 - 5:35
    на дії Сполучених Штатів.
  • 5:37 - 5:41
    Тому більшість світових ядерних держав
  • 5:41 - 5:44
    зобов'язалися позбутися цієї
    зброї масового знищення.
  • 5:45 - 5:47
    Але подумайте над цим:
  • 5:48 - 5:51
    Договір про нерозповсюдження
    ядерної зброї, який є
  • 5:51 - 5:55
    наймасовішим договором
    про контроль озброєння в історії людства,
  • 5:55 - 5:57
    і має 190 держав-підписантів,
  • 5:57 - 6:03
    не вказує точної дати,
    коли світові ядерні країни
  • 6:03 - 6:05
    позбавляться своєї ядерної зброї.
  • 6:06 - 6:08
    Коли Джон Кеннеді відправив
    людину на Місяць
  • 6:08 - 6:12
    і вирішив її повернути, або
    вирішив зробити обидві справи,
  • 6:12 - 6:15
    він не сказав, "Гей, хлопці, коли
    прийде час, ви доберетеся до нього".
  • 6:15 - 6:17
    Він встановив граничний термін.
  • 6:17 - 6:18
    Він дав нам завдання,
  • 6:19 - 6:22
    що кількома роками раніше
    було чимось неймовірним.
  • 6:22 - 6:24
    І цим завданням
  • 6:24 - 6:26
    він надихнув науковців та учасників ринку,
  • 6:26 - 6:29
    астронавтів та вчителів.
  • 6:29 - 6:31
    Він дав нам образ майбутнього.
  • 6:32 - 6:34
    Водночас
  • 6:34 - 6:37
    він також намагався дати нам -- і більшість
    людей цього теж не знають --
  • 6:37 - 6:39
    він намагався дати нам партнера
  • 6:40 - 6:45
    у вигляді нашого найлютішого ворога
    в часи Холодної війни - Радянського Союзу.
  • 6:45 - 6:48
    Тому що бачення Кеннеді щодо
    космічної програми Аполлон
  • 6:48 - 6:52
    ґрунтувалося на тому, що це буде
    співробітництво, а не змагання з СРСР.
  • 6:52 - 6:55
    І очевидно, Микита Хрущов,
    Прем'єр-міністр СРСР, погодився.
  • 6:56 - 6:59
    Але до того, як це співробітництво
    вдалося реалізувати,
  • 6:59 - 7:01
    Кеннеді було вбито,
  • 7:01 - 7:03
    і ту частину його бачення
    відклали на потім.
  • 7:05 - 7:10
    Втім, перспектива спільного інноваційного
    проекту між цими двома державами
  • 7:10 - 7:12
    не була повністю знищена.
  • 7:12 - 7:16
    Тому що 1991 року - року,
    коли народилася Жасмін
  • 7:16 - 7:19
    і розпався Радянський Союз -
  • 7:19 - 7:22
    ці дві нації взяли участь у проекті,
  • 7:22 - 7:24
    що сьогодні таки
    видається неймовірним
  • 7:24 - 7:26
    в справжньому значенні цього слова,
  • 7:27 - 7:31
    тому що США допомогли матеріально Росії,
    коли вона найбільше цього потребувала,
  • 7:31 - 7:34
    щоб захистити уразливий ядерний матеріал
  • 7:34 - 7:37
    і надати роботу безробітним
    науковцям з ядерної сфери.
  • 7:37 - 7:44
    Вони працювали разом з американськими
    науковцями, щоб перетворити уран
  • 7:44 - 7:48
    на тип палива, що може
    використовуватися для ядерного палива.
  • 7:48 - 7:51
    Проект назвали "Мегатони в мегавати".
  • 7:52 - 7:55
    Упродовж понад 20 років
  • 7:55 - 7:58
    наші дві держави мали програму,
  • 7:58 - 8:02
    що означала, що одна з
    10 жарівок у Сполучених Штатах
  • 8:02 - 8:06
    по суті, живилася паливом
    колишніх ядерних боєголовок.
  • 8:08 - 8:11
    Що ж, разом ці дві країни
    зробили щось дійсно відчайдушне.
  • 8:12 - 8:16
    Але хороші новини в тому, що
    світова спільнота має шанс
  • 8:16 - 8:19
    зробити щось таке ж
    відважне і сьогодні.
  • 8:21 - 8:23
    Щоб позбутися ядерної зброї
  • 8:23 - 8:28
    і покінчити з постачанням матеріалів,
    необхідних для її виготовлення,
  • 8:28 - 8:31
    потрібно, за словами деяких експертів, 30 років.
  • 8:31 - 8:34
    Мають відродитися
  • 8:34 - 8:36
    інноваційні проекти, які,
    на добре чи на зле,
  • 8:36 - 8:40
    лежали в основі Мангеттенського проекту,
    який призвів до розроблення ядерної зброї,
  • 8:40 - 8:43
    а також в основі програми "Мегатони в мегавати".
  • 8:43 - 8:46
    Потрібні будуть проектні обмеження.
  • 8:46 - 8:48
    Для творчості необхідні речі на кшталт
  • 8:48 - 8:52
    платформи для
    міжнародної співпраці;
  • 8:52 - 8:56
    фіксованої дати,
    що слугуватиме каталізатором;
  • 8:57 - 9:00
    і позитивного бачення,
    що надихає на дії.
  • 9:01 - 9:03
    Це перенесе нас у 2045 рік.
  • 9:04 - 9:09
    Рік 2045 буде сотою річницею
  • 9:09 - 9:12
    народження ядерної зброї
    в пустелі Нью-Мексико.
  • 9:13 - 9:16
    Але ця дата важлива
    і з іншої причини.
  • 9:16 - 9:20
    Її прогнозували як дату
    приходу чогось виняткового,
  • 9:21 - 9:23
    як новий етап у розвитку людства,
  • 9:23 - 9:29
    коли зітруться межі між штучним
    і людським розумом,
  • 9:29 - 9:34
    коли не можна буде відрізнити комп'ютерне
    програмування від свідомості
  • 9:34 - 9:39
    і передові технології допоможуть нам
    розв'язати найбільшу проблему 21-го століття:
  • 9:39 - 9:42
    голод, енергію, бідність,
  • 9:42 - 9:45
    наблизивши еру багатства.
  • 9:46 - 9:48
    І всі ми матимемо
    шанс полетіти
  • 9:48 - 9:51
    в космос і стати
    міжпланетним видом.
  • 9:52 - 9:56
    Люди, які дійсно вірять в це бачення,
    першими зізнаються, що
  • 9:56 - 9:59
    не знаю точно, як саме
    добратися до цього моменту.
  • 10:00 - 10:02
    Але цінності, що лежать
    в основі цього бачення,
  • 10:02 - 10:06
    і готовність запитати: "Як ми це зробимо?"
  • 10:06 - 10:08
    надихнуло покоління новаторів.
  • 10:09 - 10:12
    Вони відштовхуються
    від результатів, які б вони хотіли
  • 10:12 - 10:17
    отримати, використовуючи методи креативного
    розв'язання проблем у співпраці.
  • 10:17 - 10:19
    Вони долають перешкоди.
  • 10:19 - 10:23
    Вони переоцінюють те,
    що ми вважаємо можливим.
  • 10:24 - 10:25
    Але ось у чому річ:
  • 10:26 - 10:30
    те бачення багатства не узгоджене
  • 10:30 - 10:36
    зі світом, який досі покладається на
    ядерні доктрини 20-го століття,
  • 10:36 - 10:40
    відомі під назвою
    "взаємне гарантоване знищення".
  • 10:41 - 10:46
    Йдеться про створення
    основи для 22-го століття.
  • 10:46 - 10:52
    Про розроблення стратегій
    для взаємного гарантованого добробуту
  • 10:52 - 10:56
    або, принаймні, взаємного
    гарантованого виживання.
  • 10:57 - 11:02
    Мені щодня трапляються люди,
    які є справжніми новаторами
  • 11:02 - 11:04
    у сфері ядерної загрози.
  • 11:04 - 11:08
    Як Ви бачите, багато
    з них - це молоді жінки,
  • 11:08 - 11:10
    і вони роблять дуже
    цікаві речі,
  • 11:10 - 11:15
    наприклад, Маріна Робінсон Сноуден
    розробляє нові, кращі способи
  • 11:15 - 11:18
    виявлення ядерних боєголовок,
  • 11:18 - 11:20
    що допоможе нам подолати
    серйозну перешкоду
  • 11:20 - 11:22
    для міжнародного розброєння.
  • 11:22 - 11:25
    Або Меліса Генем, яка використовує
    дистанційне зондування,
  • 11:25 - 11:29
    щоб з'ясувати, що відбувається на
    віддалених ядерних об'єктах.
  • 11:29 - 11:32
    Або, наприклад, Беатріс Фін у Європі,
  • 11:32 - 11:36
    яка проводить кампанію, щоб
    зробити ядерну зброю незаконною
  • 11:36 - 11:38
    в міжнародних судах,
  • 11:38 - 11:41
    і яка минулого тижня здобула
    перемогу в ООН.
  • 11:41 - 11:44
    (Оплески)
  • 11:44 - 11:45
    І ще,
  • 11:46 - 11:47
    і ще,
  • 11:48 - 11:51
    за всіма цими розмовами
    про політ на Місяць,
  • 11:51 - 11:56
    зовсім мало представників покоління
    можливостей і їхніх наставників
  • 11:56 - 11:58
    беруться за ядерну зброю.
  • 11:59 - 12:00
    Ніби на це існує табу.
  • 12:02 - 12:07
    Але я пам'ятаю дещо, що Кеннеді сказав
    і що мене насправді вразило.
  • 12:07 - 12:08
    Він казав, що люди
  • 12:08 - 12:11
    можуть бути такі ж
    великі, як і розв'язання
  • 12:11 - 12:12
    усіх проблем, які ми спричинили.
  • 12:12 - 12:16
    Він сказав, що ми самі
    створюємо свої проблеми
  • 12:16 - 12:18
    і лише нам їх розв'язувати.
  • 12:19 - 12:21
    Я вірю в це.
  • 12:21 - 12:24
    І я впевнена, що багато з Вас
    також у це вірять.
  • 12:25 - 12:27
    І я знаю, що покоління можливостей
    вірить в це.
  • 12:29 - 12:32
    Тому час брати на себе зобов'язання
    і визначити крайній термін.
  • 12:33 - 12:37
    Завершімо розділ історії
    про ядерну зброю
  • 12:37 - 12:40
    до сотої річниці від її виникнення.
  • 12:41 - 12:46
    Зрештою, до 2045 ми зробимо мільярди
    людей заручниками
  • 12:46 - 12:48
    загрози повного ядерного знищення.
  • 12:48 - 12:50
    Звичайно, 100 років вистачить
  • 12:52 - 12:55
    Звичайно, століття економічного розвитку
  • 12:55 - 12:59
    і розвитку військових стратегій
  • 12:59 - 13:02
    покажуть нам кращі методи
    врегулювання глобального конфлікту.
  • 13:03 - 13:07
    Звичайно, якби існував глобальний
    політ на Місяць, вартий підтримки,
  • 13:08 - 13:09
    то це воно.
  • 13:10 - 13:12
    У зв'язку зі справжніми загрозами --
  • 13:12 - 13:15
    наприклад, нещодавнім тестуванням ядерної
    зброї у Північній Кореї,
  • 13:16 - 13:18
    що суперечить санкціям --
  • 13:18 - 13:20
    розумні люди закликають
  • 13:20 - 13:24
    зберегти певну кількість
    ядерної зброї,
  • 13:24 - 13:26
    щоб стримати агресію.
  • 13:27 - 13:29
    Але питання ось у чому:
    Що то за магічне число?
  • 13:30 - 13:32
    Тисяча?
  • 13:32 - 13:35
    Сотня? Десять одиниць?
  • 13:35 - 13:37
    І потім ми повинні запитати:
  • 13:37 - 13:39
    хто за це повинен
    нести відповідальність?
  • 13:40 - 13:42
    Думаю, ми всі погодимося,
  • 13:42 - 13:46
    що 15 000 одиниць зброї становлять
    більшу глобальну загрозу
  • 13:46 - 13:48
    для покоління Жасмін, ніж обіцянка.
  • 13:49 - 13:52
    Тому час нагадати собі про
  • 13:52 - 13:55
    обіцянку побудувати світ, в якому
    ми покладемо кінець
  • 13:55 - 13:59
    ядерній зброї,
    що оволоділа нашою уявою;
  • 13:59 - 14:01
    в якому ми інвестуватимемо
    у креативні рішення,
  • 14:01 - 14:05
    які виникатимуть, коли ми відштовхуватимемося
    від майбутнього, якого ми хочемо,
  • 14:05 - 14:08
    а не від теперішнього, від якого
    ми ледве рухаємося уперед,
  • 14:08 - 14:12
    і яке тягне за собою всі ментальні
    моделі і упередження минулого.
  • 14:12 - 14:18
    Час заявити про свої
    ресурси, як лідера,
  • 14:18 - 14:21
    про нові підходи до цієї
    давньої проблеми,
  • 14:21 - 14:23
    час запитати: "Як ми це зробимо?"
  • 14:24 - 14:26
    Як ми можемо скористатися
    можливостями, що обіцяють
  • 14:26 - 14:30
    нам більшу безпеку для покоління Жасмін
  • 14:30 - 14:33
    у світі без ядерної зброї?
  • 14:34 - 14:37
    Я дуже сподіваюся, що Ви
    приєднаєтесь до нас.
  • 14:38 - 14:39
    Дякую Вам.
  • 14:39 - 14:42
    (Оплески)
  • 14:42 - 14:44
    Дякую.
  • 14:44 - 14:46
    (Оплески)
Title:
Світ без ядерної зброї
Speaker:
Еріка Ґреґорі
Description:

Сьогодні дев'ять держав спільно контролюють понад 15 000 одиниць ядерної зброї, кожна з яких у сотні разів сильніша за ті, що їх скинули на Хіросіму і Наґасакі. Нам не потрібно ще більше ядерної зброї; нам потрібно нове покоління, яке б постало перед нерозв'язаною проблемою роззброєння, що з'явилася ще десятиллітя тому. Еріка Ґреґорі, реформаторка у ядерній сфері, закликає сучасних лідерів - тих, хто народився після Холодної війни, коли не треба було боятися та переховуватися - рухатися до величної мети: позбавити світ від ядерної зброї до 2045 року.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:59

Ukrainian subtitles

Revisions