Return to Video

Мировое сообщество больше не нуждается в ядерном оружии

  • 0:01 - 0:03
    Позвольте мне задать вам вопрос.
  • 0:04 - 0:08
    Как вы считаете, сколько
    ядерного оружия потребуется,
  • 0:08 - 0:11
    чтобы сравнять с землёй город
    размером с Сан-Франциско?
  • 0:12 - 0:14
    Кто думает, что это будет количество
  • 0:14 - 0:16
    размером примерно с этот чемодан?
  • 0:18 - 0:21
    Так, а с этот микроавтобус?
  • 0:22 - 0:23
    Хорошо.
  • 0:24 - 0:26
    Честно говоря,
    при некоторых обстоятельствах,
  • 0:26 - 0:32
    высокообогащённого урана в количестве
    примерно с чашку вашего утреннего латте
  • 0:32 - 0:35
    будет достаточно, чтобы мгновенно убить
  • 0:35 - 0:36
    сто тысяч людей.
  • 0:37 - 0:40
    У сотни тысяч других появятся
    необратимые проблемы со здоровьем,
  • 0:41 - 0:44
    и часть города будет непригодна
    для проживания годами,
  • 0:44 - 0:45
    если не десятилетиями.
  • 0:46 - 0:49
    Вы можете забыть про этот ядерный латте,
  • 0:49 - 0:55
    потому что современное ядерное оружие
    в 100 раз мощнее,
  • 0:55 - 0:58
    даже чем то, что мы сбросили
    на Хиросиму и Нагасаки.
  • 0:59 - 1:04
    И даже ядерная война с участием,
    скажем, десятков ядерного оружия,
  • 1:04 - 1:08
    убьёт всё живое на планете.
  • 1:10 - 1:13
    Поэтому очень важно, чтобы вы знали,
  • 1:13 - 1:18
    что сейчас у нас более 15 000
    видов ядерного оружия
  • 1:18 - 1:20
    в руках девяти стран.
  • 1:20 - 1:25
    И если вы живёте в городе
    или рядом с военным объектом,
  • 1:25 - 1:28
    вероятно, что одно из них
    нацелено прямо на вас.
  • 1:29 - 1:31
    На самом деле, если вы живёте
    в сельской местности,
  • 1:31 - 1:34
    где хранится ядерное оружие
    в глобальных масштабах,
  • 1:34 - 1:36
    такое оружие нацелено и на вас.
  • 1:36 - 1:41
    Около 1 800 видов этого оружия находятся
    в состоянии повышенной готовности;
  • 1:41 - 1:44
    это значит, что оно может быть
    активировано в течение 15 минут
  • 1:44 - 1:47
    по команде президента.
  • 1:48 - 1:52
    Знаю, довольно неприятная ситуация,
  • 1:52 - 1:54
    и вы, возможно, вы чувствуете —
    как это называлось? —
  • 1:54 - 1:57
    нервный срыв,
    о котором мы слышали раньше.
  • 1:57 - 1:59
    Давайте на минутку сменим тему.
  • 1:59 - 2:01
    Я хочу рассказать вам
    о моей воображаемой подруге,
  • 2:01 - 2:04
    я назвала её Жасмин,
  • 2:04 - 2:06
    на минуточку.
  • 2:06 - 2:08
    Ей 25 лет и она представитель поколения,
  • 2:08 - 2:13
    которое политически
    и социально более активно, чем те,
  • 2:13 - 2:15
    которые мы могли
    наблюдать последние 50 лет.
  • 2:15 - 2:17
    Она и её друзья считают себя
  • 2:17 - 2:20
    вестниками перемен,
    лидерами и активистами.
  • 2:20 - 2:23
    Я называю их «поколение возможностей».
  • 2:24 - 2:27
    Они постоянно отстаивают те идеи,
    которые для них важны,
  • 2:27 - 2:31
    но проблема ядерного оружия
    к ним не относится,
  • 2:31 - 2:35
    потому что Жасмин родилась в 1991 году,
    а это был конец Холодной войны.
  • 2:35 - 2:38
    Поэтому в детстве она не очень много
    слышала о ядерной угрозе.
  • 2:38 - 2:42
    Ей никогда не приходилось прятаться
    под школьными партами.
  • 2:42 - 2:46
    Для неё убежище — всего лишь
    приложение для Андроида.
  • 2:46 - 2:49
    Ядерное оружие помогает побеждать
    в компьютерных играх.
  • 2:49 - 2:51
    И это особенно обидно,
    потому что именно сейчас
  • 2:51 - 2:55
    нам нужно поколение возможностей,
  • 2:55 - 2:59
    чтобы принять действительно верные
    решения по поводу ядерного оружия.
  • 3:00 - 3:06
    Например, будем ли мы в будущем
    уменьшать мировые запасы ядерного арсенала
  • 3:06 - 3:09
    или, наоборот, будем тратить
    миллионы, миллиарды долларов
  • 3:09 - 3:11
    на его модернизацию
    в течение всего XXI века,
  • 3:11 - 3:15
    и к тому времени, когда
    Жасмин исполнится столько лет,
  • 3:15 - 3:18
    сколько мне сейчас,
    она будет рассказывать своим детям,
  • 3:18 - 3:20
    а может даже внукам
  • 3:20 - 3:22
    об угрозе ядерной катастрофы?
  • 3:23 - 3:24
    Если учесть
  • 3:24 - 3:26
    все эти киберугрозы,
  • 3:26 - 3:30
    например, если вы читали
    о компьютерном вирусе «Стакснет»
  • 3:30 - 3:34
    или, не дай Бог, ваша почта, аккаунт Yahoo
  • 3:34 - 3:36
    или смартфон когда-нибудь были взломаны,
  • 3:36 - 3:40
    вы можете представить, насколько ужасный
    новый мир может быть порождён
  • 3:40 - 3:43
    модернизацией во время цифровых войн.
  • 3:44 - 3:46
    Если подумать о деньгах,
    то эти миллионы долларов
  • 3:46 - 3:49
    можно потратить на питание,
  • 3:49 - 3:52
    образование и трудоустройство людей,
  • 3:52 - 3:56
    что могло бы способствовать
    уменьшению угрозы ядерной войны.
  • 3:57 - 3:58
    Итак...
  • 3:58 - 4:01
    (Аплодисменты)
  • 4:01 - 4:03
    Это действительно сейчас крайне важно,
  • 4:03 - 4:06
    потому что ядерное оружие уязвимо.
  • 4:07 - 4:09
    Неоспоримым фактом является то,
  • 4:09 - 4:12
    что террористы пытаются его захватить.
  • 4:13 - 4:14
    Не ранее, как этой весной,
  • 4:14 - 4:18
    в Грузии были задержаны
  • 4:18 - 4:20
    четверо пенсионеров и двое таксистов
  • 4:20 - 4:24
    за попытку продажи ядерных веществ
    за 200 миллионов долларов,
  • 4:24 - 4:28
    что говорит о существовании и процветании
    чёрного рынка подобных товаров.
  • 4:28 - 4:29
    Это действительно важно,
  • 4:29 - 4:33
    потому что происходят
    десятки несчастных случаев
  • 4:33 - 4:34
    с участием ядерного оружия,
  • 4:35 - 4:38
    и, могу поспорить, большинство из нас
    о них даже не догадываются.
  • 4:38 - 4:39
    Только в США мы дважды
  • 4:39 - 4:43
    сбрасывали ядерные бомбы на штат Каролина.
  • 4:43 - 4:46
    В первом случае одна из бомб,
  • 4:46 - 4:48
    выпавшая из самолета ВВС США,
  • 4:48 - 4:49
    не взорвалась,
  • 4:49 - 4:52
    потому что ядерная боеголовка
    осталась где-то в самолёте.
  • 4:52 - 4:56
    В другом случае оружие было приведено
    в боевую готовность ударом о землю,
  • 4:56 - 5:00
    когда пять предохранителей не сработали.
  • 5:01 - 5:03
    К счастью, сработал один — шестой.
  • 5:04 - 5:06
    Если и этого мало,
    чтобы привлечь ваше внимание,
  • 5:07 - 5:10
    расскажу об инциденте
    с ракетой «Блэк Брант» в 1995 году.
  • 5:11 - 5:13
    Российский радар обнаружил что-то,
  • 5:13 - 5:15
    похожее на ядерную ракету США
  • 5:16 - 5:18
    и направляющееся в российское
    воздушное пространство.
  • 5:18 - 5:21
    Позже выяснилось,
    что это норвежская ракета,
  • 5:21 - 5:23
    собирающая данные о северном сиянии.
  • 5:24 - 5:25
    Но тогда
  • 5:25 - 5:28
    президент России Борис Ельцин
    привёл в пятиминутную готовность
  • 5:28 - 5:33
    российскую систему ядерного вооружения
  • 5:33 - 5:35
    для контратаки против США.
  • 5:37 - 5:41
    Большинство мировых ядерных
    держав подтвердили
  • 5:41 - 5:44
    своё намерение отказаться от этого
    оружия массового поражения.
  • 5:45 - 5:47
    Но учтите,
  • 5:48 - 5:51
    что Договор о нераспространении
    ядерного оружия,
  • 5:51 - 5:55
    являющийся самым массовым
    в истории соглашением,
  • 5:55 - 5:57
    подписанным 190 странами,
  • 5:57 - 6:03
    не устанавливает конкретную дату,
    когда государства,
  • 6:03 - 6:05
    владеющие ядерным оружием,
    его уничтожат.
  • 6:06 - 6:08
    Вспомним, когда Джон Ф. Кеннеди
    отправил человека на Луну,
  • 6:08 - 6:12
    а потом решил его вернуть,
    а, может, он сразу принял оба решения,
  • 6:12 - 6:15
    но он не сказал:
    «Эй, ребята, сделайте это когда-нибудь».
  • 6:15 - 6:17
    Он установил крайний срок.
  • 6:17 - 6:18
    Он поставил перед нами сложную задачу,
  • 6:19 - 6:22
    которая ещё несколькими годами ранее
    была абсолютно невыполнимой.
  • 6:22 - 6:24
    И этой задачей
  • 6:24 - 6:26
    он вдохновил учёных и маркетологов,
  • 6:26 - 6:29
    астронавтов и учителей.
  • 6:29 - 6:31
    Он дал нам мечту.
  • 6:32 - 6:34
    И вместе с ней он попытался дать нам —
  • 6:34 - 6:37
    хотя многие даже не представляют этого —
  • 6:37 - 6:39
    попытался дать нам в виде партнёра
  • 6:40 - 6:45
    ни кого иного, как нашего злейшего врага
    по Холодной войне — Советский Союз.
  • 6:45 - 6:48
    Потому что составляющей мечты
    Кеннеди для программы «Аполлон»
  • 6:48 - 6:52
    было сотрудничество,
    а не соперничество с Советами.
  • 6:52 - 6:55
    И конечно же, глава Советского Союза
    Никита Хрущёв согласился.
  • 6:56 - 6:59
    Но до того, как этому сотрудничеству
    суждено было сбыться,
  • 6:59 - 7:01
    Кеннеди был убит,
  • 7:01 - 7:03
    и эта идея была отложена.
  • 7:05 - 7:10
    Тем не менее, обе ядерные державы
    не отказались полностью от намерения
  • 7:10 - 7:12
    сотрудничества в области инноваций.
  • 7:12 - 7:16
    Потому что в 1991 году,
    именно в тот год, когда родилась Жасмин
  • 7:16 - 7:19
    и распался Советский Союз,
  • 7:19 - 7:22
    эти две страны возобновили сотрудничество,
  • 7:22 - 7:24
    что в наши дни кажется
    совсем неправдоподобным
  • 7:24 - 7:26
    в истинном смысле этого слова —
  • 7:27 - 7:31
    США снабдили русских деньгами
  • 7:31 - 7:34
    с целью избежать потери
    ядерных боеприпасов,
  • 7:34 - 7:37
    а также обеспечить трудоустройство
    учёных-ядерщиков.
  • 7:37 - 7:44
    Они вместе с американскими учёными
    перерабатывали оружейный уран в топливо,
  • 7:44 - 7:48
    которое можно было бы использовать
    для атомных электростанций.
  • 7:48 - 7:51
    Они назвали это «Мегатонны в мегаватты».
  • 7:52 - 7:55
    В результате
  • 7:55 - 7:58
    была создана программа, по которой
  • 7:58 - 8:02
    в течение 20 лет одна из десяти
    лампочек в США
  • 8:02 - 8:06
    работала благодаря бывшим
    русским ядерным боеголовкам.
  • 8:08 - 8:11
    Сообща эти два государства
    сделали очень смелый шаг.
  • 8:12 - 8:16
    Плюс этого в том, что в настоящее время
    всё мировое сообщество
  • 8:16 - 8:19
    может повторить подобный смелый шаг.
  • 8:21 - 8:23
    Чтобы избавиться от ядерного оружия
  • 8:23 - 8:28
    и отказаться от сырья,
    необходимого для его производства,
  • 8:28 - 8:31
    как прогнозируют некоторые учёные,
    потребуется 30 лет.
  • 8:31 - 8:34
    Это потребует некоего возрождения,
  • 8:34 - 8:36
    новаторства, подобного тому,
    что — на беду или нет —
  • 8:36 - 8:40
    легло в основу и Манхэттенского проекта,
    который дал толчок ядерному оружию,
  • 8:40 - 8:43
    и программе «Мегатонны в мегаватты» .
  • 8:43 - 8:46
    Это потребует проектных ограничений.
  • 8:46 - 8:48
    Вот основополагающие принципы
    для создания новых идей:
  • 8:48 - 8:52
    площадка для международного
    сотрудничества,
  • 8:52 - 8:56
    конкретная дата,
    которая подталкивает к действиям,
  • 8:57 - 9:00
    и позитивное видение,
    вдохновляющее на свершения.
  • 9:01 - 9:03
    Это возможно осуществить к 2045 году.
  • 9:04 - 9:09
    К 2045 году исполнится 100 лет
  • 9:09 - 9:12
    со дня первого испытания ядерного оружия
    в пустыне Нью Мексико.
  • 9:13 - 9:16
    Но это также важная дата
    и для другого события.
  • 9:16 - 9:20
    Предполагается, что тогда настанет
    технологическая сингулярность,
  • 9:21 - 9:23
    новая веха в развитии человечества,
  • 9:23 - 9:29
    когда сотрутся границы между
    искусственным интеллектом и человеком,
  • 9:29 - 9:34
    когда компьютер и сознание станут
    практически неразделимы
  • 9:34 - 9:39
    и новейшие технологии помогут нам
    решить самые главные проблемы XXI века:
  • 9:39 - 9:42
    голод, энергоресурсы, бедность,
  • 9:42 - 9:45
    возвестив приход века изобилия.
  • 9:46 - 9:48
    И мы пойдём по пути становления
  • 9:48 - 9:51
    многопланетарного человеческого рода.
  • 9:52 - 9:56
    Люди, которые верят
    в возможность этих событий,
  • 9:56 - 9:59
    первыми говорят, что они
    не знают точно, когда это случится.
  • 10:00 - 10:02
    Но ценность этой мечты
  • 10:02 - 10:06
    и желание узнать,
    как мы сможем это осуществить,
  • 10:06 - 10:08
    вдохновляет целое поколение новаторов.
  • 10:09 - 10:12
    Они работают над получением результата,
  • 10:12 - 10:17
    работая совместно и руководствуясь
    нестандартными подходами.
  • 10:17 - 10:19
    Они преодолевают препятствия.
  • 10:19 - 10:23
    Они переосмысливают то,
    что все мы считаем возможным.
  • 10:24 - 10:25
    Но есть одно «но»:
  • 10:26 - 10:30
    эта концепция изобилия не вписывается
    в мировое сообщество ХХ века,
  • 10:30 - 10:36
    которое до сих пор
    опирается на ядерную доктрину
  • 10:36 - 10:40
    под названием «взаимно-гарантированное
    уничтожение».
  • 10:41 - 10:46
    Необходимо уже сейчас
    закладывать основы XXII века.
  • 10:46 - 10:52
    Должны появляться стратегии для
    взаимно-гарантированного процветания,
  • 10:52 - 10:56
    или, по крайней мере,
    взаимно-гарантированного выживания.
  • 10:57 - 11:02
    Каждый день я встречаю
    настоящих первопроходцев
  • 11:02 - 11:04
    в сфере ядерной угрозы.
  • 11:04 - 11:08
    Как видите, многие из них —
    молодые женщины,
  • 11:08 - 11:10
    и они разрабатывают очень интересные идеи,
  • 11:10 - 11:15
    как, например, Марина Робинсон Сноуден,
    ищущая новые, более эффективные способы
  • 11:15 - 11:18
    обнаружения ядерных боеголовок,
  • 11:18 - 11:20
    что поможет нам преодолеть преграды
  • 11:20 - 11:22
    на пути к международному разоружению.
  • 11:22 - 11:25
    А Мелисса Ханам использует
    снимки со спутников
  • 11:25 - 11:29
    для наблюдения за обширными местами
    дислокации ядерного оружия.
  • 11:29 - 11:32
    Беатрис Фин из Европы
  • 11:32 - 11:36
    проводит кампании по признанию
    ядерного оружия противозаконным
  • 11:36 - 11:38
    в международной судебной системе
  • 11:38 - 11:41
    и на прошлой неделе уже выиграла
    крупное дело в ОНН.
  • 11:41 - 11:44
    (Аплодисменты)
  • 11:44 - 11:45
    И ещё,
  • 11:46 - 11:47
    и ещё,
  • 11:48 - 11:51
    о запуске ракет на Луну
    в нашей культуре говорят много,
  • 11:51 - 11:56
    и редко кто среди представителей
    поколения возможностей и их наставников
  • 11:56 - 11:58
    думает о ядерном оружии.
  • 11:59 - 12:00
    Это как будто табу.
  • 12:02 - 12:07
    Я помню слова Кеннеди, которые произвели
    на меня огромное впечатление,
  • 12:07 - 12:08
    касающиеся того,
  • 12:08 - 12:11
    что человек способен к решению
  • 12:11 - 12:12
    всех порождённых нами проблем.
  • 12:12 - 12:16
    Он сказал: «Нет проблемы, которую бы
  • 12:16 - 12:18
    не смог решить человек».
  • 12:19 - 12:21
    Я согласна с этим.
  • 12:21 - 12:24
    И могу поспорить,
    многие из вас тоже согласны.
  • 12:25 - 12:27
    Я знаю, что поколение возможностей
    тоже согласно.
  • 12:29 - 12:32
    Пришло время назначить дату.
  • 12:33 - 12:37
    Я предлагаю закончить главу
    о ядерном оружии
  • 12:37 - 12:40
    на 100-летней годовщине его появления.
  • 12:41 - 12:46
    В конце концов, к 2045 году миллионы людей
  • 12:46 - 12:48
    станут заложниками
    угрозы ядерного уничтожения.
  • 12:48 - 12:50
    Уверена, 100 лет будет достаточно.
  • 12:52 - 12:55
    И 100 лет экономического развития
  • 12:55 - 12:59
    и развития военной стратегии
  • 12:59 - 13:02
    дадут нам лучшие пути решения
    глобальных конфликтов.
  • 13:03 - 13:07
    Уверена, что если и есть всеобщий
    проект, стоящий осуществления,
  • 13:07 - 13:09
    то это он.
  • 13:10 - 13:12
    Столкнувшись с реальной угрозой —
  • 13:12 - 13:15
    например, недавними испытаниями
    ядерного оружия
  • 13:16 - 13:18
    в Северной Корее,
    проведёнными в обход санкций, —
  • 13:18 - 13:20
    разумные люди высказались за уничтожение
  • 13:20 - 13:24
    определённого количества ядерного оружия
  • 13:24 - 13:26
    в целях сдерживания агрессии.
  • 13:27 - 13:29
    Но вопрос в следующем:
    что это за волшебное количество?
  • 13:30 - 13:32
    Тысяча?
  • 13:32 - 13:35
    Сотня? Дюжина?
  • 13:35 - 13:37
    И вопрос должен быть таким:
  • 13:37 - 13:39
    кто будет за это отвечать?
  • 13:40 - 13:42
    Я думаю, мы согласимся с тем,
  • 13:42 - 13:46
    что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую
    мировую угрозу всему поколению Жасмин,
  • 13:46 - 13:48
    чем обещание от них избавиться.
  • 13:49 - 13:52
    Настало время для обеспечения мира,
  • 13:52 - 13:55
    в котором ядерное оружие
    перестало бы господствовать
  • 13:55 - 13:59
    над нашим воображением;
  • 13:59 - 14:01
    мира, где мы выработаем решения,
  • 14:01 - 14:05
    вдохновлённые картиной будущего,
    на которое мы так отчаянно надеемся,
  • 14:05 - 14:08
    вместо того, чтобы тащиться из настоящего,
  • 14:08 - 14:12
    прихватив с собой менталитет
    и предрассудки прошлого.
  • 14:12 - 14:18
    Настало время опереться
    на все доступные нам ресурсы,
  • 14:18 - 14:21
    чтобы решить эту проблему по-новому
  • 14:21 - 14:23
    и спросить себя: «Как нам это сделать?»
  • 14:24 - 14:26
    Как мы сможем выполнить обещание
  • 14:26 - 14:30
    обеспечить безопасность
    всему поколению Жасмин
  • 14:30 - 14:33
    в мире без ядерного оружия?
  • 14:34 - 14:37
    Я искренне надеюсь,
    что вы к нам присоединитесь.
  • 14:38 - 14:39
    Спасибо.
  • 14:39 - 14:42
    (Аплодисменты)
  • 14:42 - 14:44
    Спасибо.
  • 14:44 - 14:48
    (Аплодисменты)
Title:
Мировое сообщество больше не нуждается в ядерном оружии
Speaker:
Эрика Грегори
Description:

В настоящее время девять государств контролируют 15 000 видов ядерного оружия, каждое из которых в сотни раз мощнее того, от которого пострадали Хиросима и Нагасаки. Мы больше не нуждаемся в ядерном оружии. Нам нужно новое поколение для решения проблемы разоружения, возникшей ещё десятилетия назад. Реформатор в области ядерной физики Эрика Грегори призывает новое поколение лидеров, родившихся после окончания Холодной войны, осуществить грандиозную цель: избавиться от ядерного оружия к 2045 году.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:59

Russian subtitles

Revisions