Как ваш мозг узнаёт красоту
-
0:02 - 0:041878 год.
-
0:04 - 0:09Сэр Фрэнсис Гальтон
выступает с замечательной темой -
0:09 - 0:14в институте антропологии
Великобритании и Ирландии. -
0:14 - 0:18Известный передовыми исследованиями
в сфере человеческого интеллекта, -
0:18 - 0:21Гальтон — выдающийся эрудит:
-
0:22 - 0:23исследователь,
-
0:23 - 0:25антрополог,
-
0:25 - 0:27социолог,
-
0:27 - 0:28психолог
-
0:28 - 0:30и статистик.
-
0:31 - 0:35Он также занимается евгеникой.
-
0:35 - 0:37Его выступление
-
0:37 - 0:42посвящено новой методике,
по которой он комбинирует фотографии, -
0:42 - 0:45создавая составные портреты.
-
0:45 - 0:51Методика может использоваться
для характеристики разных типов людей. -
0:51 - 0:56Гальтон полагает, что если он объединит
фотографии жестоких преступников, -
0:56 - 1:00он получит лицо самой преступности.
-
1:00 - 1:02Но, к его большому удивлению,
-
1:02 - 1:06человек на составном портрете
-
1:06 - 1:07получается красивым.
-
1:10 - 1:13Неожиданное открытие Гальтона
поднимает серьёзные вопросы. -
1:14 - 1:16Что есть красота?
-
1:16 - 1:24Почему определённое сочетание линии,
цвета и формы нас так волнует? -
1:24 - 1:26За всю историю человечества
-
1:26 - 1:32к этим вопросам подходили,
используя логику и умозаключения. -
1:32 - 1:34Но в последние десятилетия
-
1:34 - 1:37учёные рассматривают красоту
-
1:37 - 1:42через призму идей эволюционной психологии
и с применением методов неврологии. -
1:42 - 1:47Мы начинаем разбираться,
почему что-то кажется нам красивым, -
1:47 - 1:51по крайней мере, в случае лиц и форм.
-
1:51 - 1:53На пути к цели
-
1:53 - 1:56мы постоянно встречаем сюрпризы.
-
1:56 - 2:00Когда речь идёт о распознавании
красоты друг в друге, -
2:00 - 2:04хотя этот процесс очень субъективен
для каждого конкретного человека, -
2:04 - 2:09он определяется факторами,
влияющими на выживание группы. -
2:09 - 2:12Многочисленные эксперименты показали,
-
2:12 - 2:16что восприятие красоты лица складывается
из нескольких составляющих: -
2:16 - 2:22усреднение, симметрия и влияние гормонов.
-
2:22 - 2:24Давайте рассмотрим их по порядку.
-
2:26 - 2:28Открытие Гальтона,
-
2:28 - 2:33что составной портрет,
как правило, более привлекателен, -
2:33 - 2:37чем каждое вошедшее в него лицо
по отдельности, -
2:37 - 2:40было неоднократно подтверждено.
-
2:40 - 2:45Этот лабораторный опыт подтверждает
интуитивное восприятие многих людей. -
2:45 - 2:50Усреднённые лица отображают
наиболее общие тенденции в группе. -
2:50 - 2:54Люди со смешанными чертами
представляют различные группы населения -
2:54 - 2:57и предположительно отражают
бо́льшее генетическое разнообразие -
2:57 - 3:00и лучшую адаптацию к окружающей среде.
-
3:00 - 3:05Многие люди считают привлекательными
представителей смешанных рас, -
3:05 - 3:08а потомков инцестных браков — нет.
-
3:08 - 3:13Второй фактор красоты — симметрия.
-
3:13 - 3:19Как правило, люди с симметричными лицами
привлекательнее, чем с асимметричными. -
3:19 - 3:24Отклонения в развитии
часто связаны с асимметрией. -
3:24 - 3:27В растениях, животных и человеке
-
3:27 - 3:31асимметрия часто возникает
в результате паразитарных инфекций. -
3:31 - 3:34Симметрия, оказывается,
-
3:34 - 3:38также является показателем здоровья.
-
3:38 - 3:40В 1930-х годах
-
3:40 - 3:44человек по имени Максимилиан Факторович
-
3:44 - 3:47признал важность симметрии для красоты,
-
3:47 - 3:50изобретя микрометр красоты.
-
3:50 - 3:51С помощью этого прибора
-
3:51 - 3:55он выявлял мельчайшие изъяны,
-
3:55 - 3:59которые устранял, используя косметику
собственного производства -
3:59 - 4:03под гениальным названием
в честь самого себя: Max Factor, -
4:03 - 4:06которое вам известно
как один из самых популярных в мире -
4:06 - 4:08косметических брендов.
-
4:09 - 4:12Третий фактор, влияющий
на привлекательность лица, — -
4:12 - 4:15это воздействие гормонов.
-
4:15 - 4:20Я заранее прошу прощения за то,
что высказываюсь в рамках -
4:20 - 4:23гетеросексуальных норм.
-
4:23 - 4:28Эстроген и тестостерон
играют важную роль в формировании -
4:28 - 4:32нашего представления о привлекательности.
-
4:32 - 4:36Эстроген обеспечивает черты,
демонстрирующие фертильность. -
4:36 - 4:39Мужчины, как правило, считают
женщин привлекательными -
4:39 - 4:44при наличии у тех признаков
как юности, так и зрелости. -
4:44 - 4:49Слишком детское лицо может означать,
что девушка ещё не способна к зачатию. -
4:49 - 4:51Мужчин привлекают женщины
-
4:51 - 4:55с большими глазами, полными губами
и узким подбородком -
4:55 - 4:58как индикаторами молодости
-
4:58 - 5:03и с высокими скулами
как индикаторами зрелости. -
5:03 - 5:09Тестостерон обеспечивает черты лица,
которые мы считаем типично мужскими. -
5:09 - 5:11Это более тяжёлые надбровные дуги,
-
5:11 - 5:12втянутые щёки
-
5:12 - 5:14и большой квадратный подбородок.
-
5:14 - 5:18Но тут кроется замечательная ирония.
-
5:18 - 5:19У многих видов,
-
5:19 - 5:20на самом деле,
-
5:20 - 5:25тестостерон подавляет иммунную систему.
-
5:25 - 5:29А значит, считать показателем здоровья
обусловленные тестостероном черты, -
5:29 - 5:32в общем-то, бессмысленно.
-
5:32 - 5:36Логика переворачивается с ног на голову.
-
5:36 - 5:38Вместо индикатора здоровья
-
5:38 - 5:43учёные ссылаются на принцип гандикапа.
-
5:43 - 5:46Наиболее часто цитируемый
пример гандикапа — -
5:46 - 5:48это павлиний хвост.
-
5:49 - 5:53Этот красивый, но бесполезный хвост
не облегчает павлину жизнь: -
5:53 - 5:55скрываться от хищников
-
5:55 - 5:57и ухаживать за самками.
-
5:57 - 6:02Зачем эволюции сохранять
такой причудливый аксессуар? -
6:02 - 6:04Даже Чарльз Дарвин писал
-
6:04 - 6:08в письме к Эйсе Грею в 1860 году,
-
6:08 - 6:12что ему становится дурно
при виде павлиньего хвоста. -
6:12 - 6:15Он не мог объяснить это явление
теорией естественного отбора -
6:15 - 6:17и от безысходности
-
6:17 - 6:20разработал теорию полового отбора.
-
6:22 - 6:23Согласно этой теории
-
6:23 - 6:27хвост павлина служит ему
сексуальной приманкой, -
6:27 - 6:33чья привлекательность повышает шансы
самца на внимание самки -
6:33 - 6:36и появление потомства.
-
6:36 - 6:39В современной интерпретации
этот аргумент дополнился идеей, -
6:39 - 6:46что таким образом павлин
демонстрирует самке своё здоровье. -
6:46 - 6:51Только хорошо приспособленные организмы
могут позволить себе тратить ресурсы -
6:51 - 6:55для поддержания такого
причудливого аксессуара. -
6:55 - 6:59Только сильные мужчины могут оплатить
штраф, который выписывает тестостерон -
7:00 - 7:02их иммунной системе.
-
7:02 - 7:04По аналогии,
-
7:04 - 7:11только очень богатые мужчины могут
позволить себе часы за 10 тысяч долларов -
7:11 - 7:15для демонстрации своего
финансового положения. -
7:15 - 7:18Многие люди, услышав подобные
утверждения об эволюции, -
7:18 - 7:24приходят к выводу, что мы
неосознанно выбираем партнёров -
7:24 - 7:26по признаку здоровья.
-
7:26 - 7:30Я думаю, что эта позиция ошибочна.
-
7:30 - 7:35Известно, что в принятии решений
подростки и молодые люди -
7:35 - 7:38не часто руководствуются
заботой о здоровье. -
7:39 - 7:40Им это и не нужно,
-
7:40 - 7:42и я объясню почему.
-
7:43 - 7:45Представьте популяцию,
-
7:45 - 7:49каждый член которой
предпочитает один из трёх цветов: -
7:49 - 7:54зелёный, оранжевый или красный.
-
7:54 - 7:55Они считают,
-
7:55 - 7:58что эти предпочтения не зависят
от состояния здоровья, -
7:58 - 8:00просто нравятся и точка.
-
8:00 - 8:04Но если увязать эти предпочтения
-
8:04 - 8:07с различной вероятностью
произвести потомство, -
8:07 - 8:10скажем, в соотношении 3:2:1,
-
8:11 - 8:13то в первом поколении потомков
-
8:13 - 8:16было бы 3 зелёных,
2 оранжевых и 1 красный, -
8:16 - 8:18а в каждом последующем поколении
-
8:18 - 8:22доля зелёных росла бы,
-
8:22 - 8:24и через 10 поколений
-
8:24 - 8:2898 процентов популяции
предпочитали бы зелёный. -
8:28 - 8:31Учёный, выборочно исследующий
данную популяцию, обнаружил бы, -
8:31 - 8:35что зелёные предпочтения
являются универсальными. -
8:36 - 8:39Смысл этого абстрактного примера в том,
-
8:40 - 8:44что предпочтения конкретных
физических характеристик -
8:44 - 8:48могут быть произвольны для человека,
-
8:48 - 8:52но если эти характеристики наследуются
-
8:53 - 8:57и связаны с репродуктивным преимуществом,
-
8:57 - 8:59с течением времени
-
8:59 - 9:02они становятся универсальными для группы.
-
9:03 - 9:10Что же происходит в головном мозге,
когда мы видим красивых людей? -
9:11 - 9:15Привлекательные лица активируют
части нашей зрительной коры -
9:15 - 9:17в затылочной доле полушарий,
-
9:17 - 9:19в так называемой
веретенообразной извилине, -
9:19 - 9:21которая специально настроена
на восприятие лиц, -
9:21 - 9:25и в прилегающей области, называемой
латеральный затылочный комплекс, -
9:25 - 9:28которая тонко настроена
на восприятие предметов. -
9:29 - 9:30Помимо этого,
-
9:30 - 9:35привлекательные лица активируют
области центров удовольствия -
9:35 - 9:38в передней части мозга и в его глубине.
-
9:38 - 9:41Эти области получили
такие сложные названия, -
9:41 - 9:43как вентральный стриатум,
-
9:43 - 9:45орбитофронтальная кора
-
9:45 - 9:48и вентромедиальная префронтальная кора.
-
9:49 - 9:53Наша зрительная кора мозга,
настроенная на обработку лиц, -
9:53 - 9:55взаимодействует с центрами удовольствия,
-
9:55 - 9:59чтобы передать ощущение красоты.
-
10:00 - 10:04Удивительно то, что когда все мы
вовлечены в созерцание красоты, -
10:04 - 10:06мы не осознаём того,
-
10:06 - 10:08что красота завлекает нас.
-
10:08 - 10:11Наш мозг реагирует
на привлекательные лица, -
10:11 - 10:14
даже когда мы не думаем о красоте. -
10:15 - 10:19Мы провели эксперимент,
в котором люди рассматривали набор лиц -
10:19 - 10:21с одним условием:
-
10:21 - 10:27определить, принадлежит ли пара лиц
одному человеку или разным людям. -
10:28 - 10:30Даже при этом условии
-
10:30 - 10:37красивые лица устойчиво инициировали
нервную деятельность в зрительной коре, -
10:37 - 10:40несмотря на то, что участники думали
об идентификации человека, -
10:40 - 10:43а не о красоте его лица.
-
10:43 - 10:47Другая группа так же продемонстрировала
автоматическую реакцию на красоту -
10:47 - 10:50в центрах удовольствия.
-
10:51 - 10:54Оба эксперимента показали,
-
10:54 - 10:59что наш мозг автоматически
реагирует на красоту, -
10:59 - 11:02
связывая визуальный образ и удовольствие. -
11:02 - 11:04Похоже, что детекторы красоты срабатывают
-
11:04 - 11:06каждый раз, когда мы видим красоту,
-
11:06 - 11:10несмотря на то, о чём мы думаем
в данный момент времени. -
11:11 - 11:17В наш мозг также внедрён стереотип:
«Красота — это хорошо». -
11:18 - 11:20В орбитофронтальной коре мозга
-
11:20 - 11:22перекликается нервная активность
-
11:22 - 11:26в ответ на красоту и добродетель,
-
11:27 - 11:31и это случается даже тогда,
когда люди явно не думают -
11:31 - 11:33о красоте или добродетели.
-
11:34 - 11:39Похоже, что наш мозг рефлекторно
связывает красоту и хорошие качества. -
11:39 - 11:43Эта рефлекторная связь может
служить биологической причиной -
11:43 - 11:46многих способов воздействия
красоты на общество. -
11:46 - 11:51Привлекательные люди получают
многообразные преимущества в жизни. -
11:52 - 11:54Они считаются более умными,
-
11:54 - 11:56более надёжными,
-
11:56 - 12:00им назначается более высокая зарплата
и менее жёсткие наказания, -
12:00 - 12:03даже когда такие решения безосновательны.
-
12:04 - 12:08Наблюдения из этой серии
раскрывают обратную сторону красоты. -
12:08 - 12:10В результате экспериментов мы обнаружили,
-
12:10 - 12:15что люди с небольшими
аномалиями и травмами лица -
12:15 - 12:19воспринимаются как менее добрые,
-
12:19 - 12:23менее умные, менее компетентные
и менее трудолюбивые. -
12:24 - 12:29К сожалению, также существует стереотип:
«Некрасивый — плохой». -
12:30 - 12:37Наверняка, этот стереотип
используется и закрепляется -
12:37 - 12:39образами в средствах массовой информации,
-
12:40 - 12:43в которых обезображивание лица
часто используется как приём -
12:43 - 12:47для изображения героя-злодея.
-
12:47 - 12:51Мы должны осознавать
скрытые предубеждения такого рода, -
12:51 - 12:53если мы хотим преодолеть их
-
12:53 - 12:56и построить общество, в котором
отношение к людям справедливо -
12:56 - 13:01и базируется на их поведении,
а не на внешних данных. -
13:05 - 13:09Позвольте мне напоследок
предложить вам такую идею. -
13:09 - 13:12Красота изменчива.
-
13:13 - 13:16Так называемые
универсальные признаки красоты -
13:16 - 13:22формировались в течение почти
двух миллионов лет эпохи плейстоцена. -
13:22 - 13:28Жизнь была отвратительна и жестока,
и этот период очень давно закончился. -
13:28 - 13:33Критерии отбора того времени
для успешного воспроизводства -
13:33 - 13:36не могут использоваться сегодня.
-
13:36 - 13:37Например,
-
13:37 - 13:42паразитарные инфекции не входят
в число главных причин смертности, -
13:42 - 13:45по крайней мере,
в технологически развитых странах. -
13:46 - 13:48С появлением антибиотиков и хирургии,
-
13:48 - 13:52противозачаточных средств
и экстракорпорального оплодотворения -
13:52 - 13:56критерии успешного воспроизводства
постоянно упрощаются. -
13:56 - 13:59В этих упрощённых условиях
-
13:59 - 14:03сочетания черт и предпочтений
не могут чётко регулироваться -
14:03 - 14:05и становятся более разнообразными.
-
14:05 - 14:11В то время, когда мы значительно
воздействуем на окружающую среду, -
14:11 - 14:14современная медицина
и технологические инновации -
14:14 - 14:16значительно меняют
-
14:16 - 14:21саму суть того, что значит
выглядеть красиво. -
14:21 - 14:24Универсальная природа красоты меняется,
-
14:24 - 14:28когда мы изменяем природу.
-
14:29 - 14:30Спасибо.
-
14:30 - 14:34(Аплодисменты)
- Title:
- Как ваш мозг узнаёт красоту
- Speaker:
- Анджан Чаттери
- Description:
-
Анджан Чаттери применяет инструменты эволюционной психологии и когнитивной нейрологии в изучении одного из самых загадочных явлений природы — красоты. Это увлекательное выступление поможет заглянуть в глубины мозга и узнать, почему нас волнуют определённые сочетания линии, цвета и формы.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:47
Retired user edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Retired user approved Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Retired user edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Retired user edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Полина Гурина accepted Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Полина Гурина edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Полина Гурина edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful | ||
Полина Гурина edited Russian subtitles for How your brain decides what is beautiful |