Return to Video

Для этих женщин чтение — смелый поступок

  • 0:01 - 0:03
    Являясь арабской женщиной-фотографом,
  • 0:03 - 0:08
    я всегда черпала богатое вдохновение
    для моих проектов из своего личного опыта.
  • 0:08 - 0:10
    Страсть к знаниям, которую я развила,
  • 0:10 - 0:13
    позволившая мне разрушить барьеры
    на пути к лучшей жизни,
  • 0:13 - 0:18
    стала мотивацией для моего проекта
    «Я читаю, я пишу».
  • 0:18 - 0:19
    Движимая собственным опытом,
  • 0:19 - 0:23
    ведь мне изначально
    не разрешали получать высшее образование,
  • 0:23 - 0:27
    я решила исследовать и задокументировать
    рассказы других женщин,
  • 0:27 - 0:30
    которые изменили свои жизни
    благодаря образованию,
  • 0:30 - 0:34
    оспаривая и разоблачая препятствия,
    с которыми они сталкивались.
  • 0:34 - 0:38
    Я затронула ряд тем,
    касавшихся образования для женщин,
  • 0:38 - 0:40
    помня об особенностях арабских стран,
  • 0:40 - 0:44
    которые были вызваны экономическими
    и социальными факторами.
  • 0:44 - 0:48
    Мы поговорили о высоком уровне
    неграмотности среди женщин в этих странах,
  • 0:48 - 0:52
    о реформах образования, программах для
    студентов, которые были отчислены,
  • 0:52 - 0:55
    и о политической активности
    учащихся в университетах.
  • 0:56 - 0:58
    Когда я начала этот проект,
  • 0:58 - 1:01
    мне не всегда было легко
    убеждать женщин принимать в нём участие.
  • 1:01 - 1:03
    Только после того как я объясняла им,
  • 1:03 - 1:06
    как их истории могут повлиять
    на жизни других женщин,
  • 1:06 - 1:11
    что они станут примерами для подражания
    в своём обществе, некоторые соглашались.
  • 1:11 - 1:14
    Идя по пути сотрудничества
    и самопознания,
  • 1:14 - 1:17
    я просила их записать
    их слова и мысли
  • 1:17 - 1:19
    на оборотной стороне своих фотографий.
  • 1:19 - 1:22
    Затем эти фотографии
    показывались в учебных классах
  • 1:22 - 1:25
    для того, чтобы вдохновлять
    и мотивировать других женщин,
  • 1:25 - 1:29
    также получавших образование
    и находившихся в похожей ситуации.
  • 1:30 - 1:33
    Аиша, учительница из Йемена,
    написала:
  • 1:33 - 1:36
    «Я стремилась получить образование,
    чтобы стать независимой
  • 1:36 - 1:39
    и не полагаться во всём на мужчин».
  • 1:40 - 1:43
    Одной из моих первых собеседниц
    была Умм Эль-Саад из Египта.
  • 1:43 - 1:47
    Когда мы встретились впервые,
    она едва могла написать своё имя.
  • 1:47 - 1:49
    Она проходила девятимесячную
    программу обучения,
  • 1:49 - 1:52
    проводимую местной НГО
    в пригороде Каира.
  • 1:52 - 1:54
    Спустя месяцы она шутила,
    что её муж
  • 1:54 - 1:57
    пригрозил ей, что запретит
    посещать классы,
  • 1:57 - 1:59
    так как узнал, что его
    теперь грамотная жена
  • 1:59 - 2:02
    читала сообщения на его телефоне.
  • 2:02 - 2:03
    (Смех)
  • 2:03 - 2:05
    Непослушная Умм Эль-Саад.
  • 2:05 - 2:09
    Конечно, Умм Эль-Саад
    не для этого присоединилась к программе.
  • 2:09 - 2:14
    Я видела, как она стремилась взять
    под контроль простые ежедневные дела,
  • 2:14 - 2:16
    мелочи, которые мы принимаем
    как должное,
  • 2:16 - 2:20
    от пересчёта денег на рынке
    до помощи детям с домашними заданиями.
  • 2:20 - 2:23
    Несмотря на бедность
    и менталитет общества,
  • 2:23 - 2:25
    не ценящего важность
    женского образования,
  • 2:25 - 2:28
    Умм Эль-Саад вместе со своими
    египетскими одноклассницами
  • 2:28 - 2:31
    страстно желала научиться
    читать и писать.
  • 2:32 - 2:35
    В Тунисе я встретила Асму,
  • 2:35 - 2:38
    одну из четырёх женщин-активисток,
    у которых я брала интервью.
  • 2:38 - 2:43
    Студентка биоинженерного факультета,
    она активный пользователь соцсетей.
  • 2:43 - 2:48
    О своей стране, где высоко ценилось
    значение Арабской весны,
  • 2:48 - 2:51
    она сказала: «Я всегда мечтала открыть
    новую бактерию.
  • 2:51 - 2:55
    Теперь, после революции,
    мы открываем по одной каждый день».
  • 2:55 - 2:59
    Асма говорила о подъёме религиозного
    фундаментализма в той местности,
  • 2:59 - 3:02
    являющегося ещё одним препятствием
    на пути у женщин.
  • 3:03 - 3:08
    Из всех встреченных мной женщин
    больше всего меня поразила Файза из Йемена.
  • 3:08 - 3:13
    Ей пришлось бросить школу в восьмилетнем
    возрасте, когда она вышла замуж.
  • 3:13 - 3:16
    Это замужество продлилось год.
  • 3:16 - 3:20
    В 14 лет она стала третьей женой
    60-летнего мужчины,
  • 3:20 - 3:25
    а к 18 годам она уже была
    разведённой матерью троих детей.
  • 3:25 - 3:27
    Несмотря на бедность,
  • 3:27 - 3:33
    несмотря на статус разведённой женщины
    в ультраконсервативном обществе
  • 3:33 - 3:37
    и несмотря на неодобрение родителями
    идеи вернуться в школу, Файза знала,
  • 3:37 - 3:42
    что единственным способом взять свою жизнь
    под контроль было получение образования.
  • 3:42 - 3:43
    Сейчас ей 26 лет.
  • 3:43 - 3:46
    Она получила грант от местной НГО
    на обучение
  • 3:46 - 3:49
    в университете по программе
    управления бизнесом.
  • 3:49 - 3:52
    Её цель — найти работу,
    арендовать жильё
  • 3:52 - 3:54
    и перевезти детей к себе.
  • 3:55 - 3:59
    Арабские государства
    претерпевают невообразимые изменения,
  • 3:59 - 4:02
    и женщины сталкиваются
    с огромными трудностями.
  • 4:02 - 4:04
    Также как и девушкам,
    которых я фотографировала,
  • 4:04 - 4:09
    мне пришлось преодолеть немало
    препятствий, чтобы стать фотографом,
  • 4:09 - 4:13
    множество людей диктовали мне,
    что я могу делать, а что — нет.
  • 4:13 - 4:19
    Пример Умм Эль-Саад, Асмы, Файзы
    и многих других женщин в арабских странах
  • 4:19 - 4:23
    доказывает, что преодолеть препятствия
    на пути к образованию,
  • 4:23 - 4:26
    которое является
    залогом лучшего будущего, возможно.
  • 4:27 - 4:30
    Я хочу закончить своё выступление
    словами Ясмин,
  • 4:30 - 4:33
    одной из женщин-активисток,
    с которыми я разговаривала в Тунисе.
  • 4:33 - 4:35
    Ясмин написала:
  • 4:35 - 4:37
    «Ставьте под вопрос свои убеждения.
  • 4:37 - 4:41
    Будьте теми, кем вы хотите быть,
    а не теми, кем вас хотят видеть другие.
  • 4:41 - 4:45
    Не будьте рабами людей,
    ведь ваши матери родили вас свободными».
  • 4:45 - 4:47
    Спасибо.
  • 4:47 - 4:51
    (Аплодисменты)
Title:
Для этих женщин чтение — смелый поступок
Speaker:
Лора Бушнак
Description:

В некоторых частях света половине женского населения не хватает базовых навыков чтения и письма. Причины тому разные, но в большинстве случаев грамотность не приветствуется отцами, мужьями и даже матерями. Фотограф и степендиат TED Лора Бушнак посещала страны, включая Йемен, Египет и Тунис, чтобы выделить храбрых женщин — учениц школ, политических активисток, 60-летних матерей, борющихся с такой статистикой.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:05

Russian subtitles

Revisions