Return to Video

Жизненный урок, который дала нам болезнь нашего сына

  • 0:01 - 0:03
    Франческа Федели: Привет.
  • 0:03 - 0:07
    Это Марио, наш сын.
  • 0:07 - 0:10
    Он родился два с половиной года назад.
  • 0:10 - 0:13
    У меня была
    довольно тяжёлая беременность,
  • 0:13 - 0:17
    потому что примерно восемь месяцев
    мне пришлось провести в постели.
  • 0:17 - 0:20
    Но в конце концов всё, казалось,
    было под контролем.
  • 0:20 - 0:23
    Он родился с нормальным весом
  • 0:23 - 0:25
    и хорошими баллами по шкале Апгар,
  • 0:25 - 0:28
    так что мы были спокойны.
  • 0:28 - 0:35
    Но через 10 дней после того,
    как он родился,
  • 0:35 - 0:38
    обнаружилось, что он перенёс инсульт.
  • 0:38 - 0:40
    Как вы, возможно, знаете,
  • 0:40 - 0:42
    инсульт — это повреждение мозга.
  • 0:42 - 0:45
    Перинатальный инсульт может произойти
  • 0:45 - 0:49
    в течение девяти месяцев беременности
  • 0:49 - 0:51
    или сразу после после рождения,
  • 0:51 - 0:54
    и в нашем случае, как вы можете видеть,
  • 0:54 - 0:58
    поражена почти вся правая часть мозга.
  • 0:58 - 1:04
    Последствия этого инсульта были таковы:
  • 1:04 - 1:07
    Марио не мог контролировать
  • 1:07 - 1:10
    левую сторону своего тела.
  • 1:10 - 1:14
    Представьте себе,
    что у вас есть компьютер и принтер,
  • 1:14 - 1:18
    и вы хотите передать документ на печать,
  • 1:18 - 1:21
    но принтер не имеет нужных драйверов —
  • 1:21 - 1:24
    это то, что случилось с Марио.
  • 1:24 - 1:27
    Когда он захочет сделать движение
    левой стороной тела,
  • 1:27 - 1:31
    его мозг не сможет передать
    правильную команду,
  • 1:31 - 1:36
    чтобы переместить левую руку и левую ногу.
  • 1:36 - 1:38
    Наша жизнь должна была измениться.
  • 1:38 - 1:40
    Нам пришлось поменять наши планы.
  • 1:40 - 1:46
    Нам нужно было приспособить нашу жизнь
  • 1:46 - 1:49
    к факту рождения такого ребёнка.
  • 1:49 - 1:51
    Роберто Д'Анджело:
    Как вы можете себе представить,
  • 1:51 - 1:53
    к сожалению, мы не были к этому готовы.
  • 1:53 - 1:57
    Никто не учил нас, как справиться
    с такой инвалидностью,
  • 1:57 - 1:59
    и у нас возникало множество
  • 1:59 - 2:01
    всевозможных вопросов.
  • 2:01 - 2:04
    Это было очень трудное время.
  • 2:04 - 2:07
    Некоторые вопросы были
    простыми, например,
  • 2:07 - 2:09
    почему это с нами случилось?
  • 2:09 - 2:11
    И что пошло не так?
  • 2:11 - 2:13
    Другие вопросы были
    более сложными, например,
  • 2:13 - 2:15
    как это повлияет на жизнь Марио?
  • 2:15 - 2:17
    Я имею в виду, сможет ли он работать?
  • 2:17 - 2:18
    Сможет ли он быть нормальным?
  • 2:18 - 2:22
    И поскольку мы впервые стали родителями,
  • 2:22 - 2:25
    почему он не сможет быть лучше, чем мы?
  • 2:25 - 2:29
    На самом деле, трудно в этом признаться,
  • 2:29 - 2:31
    но несколько месяцев спустя
    мы почувствовали,
  • 2:31 - 2:35
    что потерпели неудачу.
  • 2:35 - 2:38
    Я имею в виду, что главный и единственный
    проект нашей жизни
  • 2:38 - 2:39
    в итоге оказался неудачным.
  • 2:39 - 2:45
    И это была не просто
    наша собственная неудача,
  • 2:45 - 2:50
    это была неудача,
    которая повлияет на всю его жизнь.
  • 2:50 - 2:52
    Честно говоря, мы были подавлены.
  • 2:52 - 2:55
    Я имею в виду, мы действительно думали,
    что выхода нет, но в конце концов
  • 2:55 - 2:57
    мы начали изучать эту проблему,
  • 2:57 - 3:00
    и мы сказали себе, что надо действовать.
  • 3:00 - 3:02
    И мы сразу же, как сказала Франческа,
    изменили нашу жизнь.
  • 3:02 - 3:06
    Мы начали заниматься
    физиотерапией и реабилитацией,
  • 3:06 - 3:08
    и одна из методик реабилитации,
    с которой мы работали,
  • 3:08 - 3:11
    называлась активация зеркальных нейронов.
  • 3:11 - 3:15
    Мы занимались с Марио по этой методике
    несколько месяцев.
  • 3:15 - 3:18
    Мы брали какой-нибудь предмет
    и показывали ему,
  • 3:18 - 3:20
    как схватить этот предмет.
  • 3:20 - 3:22
    Согласно теории зеркальных нейронов,
  • 3:22 - 3:26
    в вашем мозге, прямо сейчас,
    когда вы смотрите, как я это делаю,
  • 3:26 - 3:29
    активируются те же нейроны,
  • 3:29 - 3:32
    как если бы вы тоже
    выполняли эти действия.
  • 3:32 - 3:36
    Это одна из новейших разработок
    в реабилитации.
  • 3:36 - 3:40
    Но однажды мы обнаружили,
    что Марио
  • 3:40 - 3:43
    смотрел не на наши руки.
  • 3:43 - 3:46
    Он смотрел на нас.
  • 3:46 - 3:48
    Это мы были его зеркалом.
  • 3:48 - 3:50
    И проблема, как вы, возможно, уже поняли,
  • 3:50 - 3:53
    заключалась в том, что мы были подавлены,
    мы были в депрессии.
  • 3:53 - 3:55
    Мы смотрели на него, как на проблему,
  • 3:55 - 3:59
    а не как на сына,
    нашего замечательного сына.
  • 3:59 - 4:03
    И тот день по-настоящему
    изменил наши взгляды.
  • 4:03 - 4:06
    Мы поняли, что должны стать
  • 4:06 - 4:09
    лучшим зеркалом для Марио.
  • 4:09 - 4:11
    Мы стали использовать
    наши сильные стороны
  • 4:11 - 4:14
    и одновременно его сильные стороны.
  • 4:14 - 4:17
    Мы перестали воспринимать его как проблему,
  • 4:17 - 4:22
    мы начали смотреть на него
    как на возможность к совершенствованию.
  • 4:22 - 4:24
    Это было радикальным изменением.
  • 4:24 - 4:27
    Мы подумали о нас:
  • 4:27 - 4:30
    «Каковы наши сильные стороны,
    что мы можем дать Марио?»
  • 4:30 - 4:32
    И мы начали с наших увлечений.
  • 4:32 - 4:33
    Я имею в виду, что хотя мы с женой
  • 4:33 - 4:35
    совершенно разные,
  • 4:35 - 4:37
    в то же время у нас есть много общего.
  • 4:37 - 4:39
    Мы любим путешествовать, любим музыку,
  • 4:39 - 4:41
    любим бывать в таких местах, как это.
  • 4:41 - 4:43
    И мы начали брать Марио с собой,
  • 4:43 - 4:48
    просто чтобы показать ему
    всё самое лучшее, что можем.
  • 4:48 - 4:53
    Это короткое видео
    снято на прошлой неделе.
  • 4:53 - 4:55
    Я не говорю,
  • 4:55 - 4:57
    (Аплодисменты)
  • 4:57 - 4:59
    я не говорю, что это чудо.
    Это не руководство к действию,
  • 4:59 - 5:02
    потому что мы только в начале пути.
  • 5:02 - 5:05
    Но мы хотим поделиться главным,
    чему научились,
  • 5:05 - 5:08
    что нам помог понять Марио.
  • 5:08 - 5:10
    Нужно принимать то, что у вас есть, как дар,
  • 5:10 - 5:15
    и не думать только о том,
    чего вам не хватает.
  • 5:15 - 5:19
    Нужно воспринимать то, чего вам не хватает,
    как потенциальную возможность.
  • 5:19 - 5:22
    И это та идея, которой мы хотим
    поделиться с вами.
  • 5:22 - 5:25
    Именно поэтому мы здесь.
  • 5:25 - 5:27
    Марио!
  • 5:27 - 5:29
    И вот почему...
  • 5:29 - 5:34
    (Аплодисменты)
  • 5:34 - 5:39
    И вот почему
  • 5:39 - 5:44
    мы решили показать ему
    самое лучшее зеркало в мире.
  • 5:44 - 5:47
    И мы благодарим вас, всех вас.
  • 5:47 - 5:49
    ФФ: Спасибо.
    РД: Спасибо. До свидания.
  • 5:49 - 5:53
    (Аплодисменты)
  • 5:53 - 5:58
    ФФ: Спасибо. (Аплодисменты)
Title:
Жизненный урок, который дала нам болезнь нашего сына
Speaker:
Роберто Д'Анджело и Франческа Федели
Description:

Роберто Д'Анджело и Франческа Федели думали, что их сын родился здоровым. Но когда ему исполнилось 10 дней, обнаружилось, что он перенёс перинатальный инсульт. Поскольку Марио не мог контролировать левую часть своего тела, их одолевали сложные вопросы: Будет ли он «нормальным»? Сможет ли жить полной жизнью? Это проникновенный рассказ родителей, противостоящих своим страхам. Они расскажут, куда это противостояние их привело.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:17
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for In our baby's illness, a life lesson
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions