Моя донька, моя дружина, наш робот та подорож до безсмертя
-
0:00 - 0:03Кріс Андерсон: Я думаю,
ми почнемо з того, -
0:03 - 0:05що поговоримо про ваше життя,
-
0:05 - 0:08демонструючи деякі фото,
якими ви з нами поділились. -
0:08 - 0:11Я думаю, нам варто розпочати
якраз із цього фото. -
0:11 - 0:14Чудово, хто це?
-
0:14 - 0:19Мартін Ротблат: Це я
з нашим найстаршим сином Елаєм. -
0:19 - 0:21Йому приблизно п'ять років.
-
0:21 - 0:23Фото знято в Нігерії
-
0:23 - 0:27відразу ж після екзамену
в Вашингтоні на адвокатську практику. -
0:27 - 0:31К.А.: Але ви не виглядаєте,
як Мартін. -
0:32 - 0:38М.Р.: Так. Я був чоловіком,
я був так вихований. -
0:40 - 0:44Перед моїм перетворенням з чоловіка
на жінку та Мартіна на Марті́н. -
0:44 - 0:46К.А.: Вас виховали Мартіном Ротблатом.
-
0:46 - 0:47М.Р.: Точно.
-
0:47 - 0:51К.А. І наступного року після цього фото
ви одружились з чудовою жінкою. -
0:51 - 0:54Це була любов з першого погляду?
Як це сталось? -
0:54 - 0:56М.Р. Це кохання з першого погляду.
-
0:56 - 1:00Я побачив Біну на дискотеці
в Лос-Анджелесі, -
1:00 - 1:04потім ми почали жити разом,
-
1:04 - 1:07в ту мить, коли я її побачив,
я бачив лише ауру енергії навколо неї. -
1:07 - 1:09Я запросив її на танець.
-
1:09 - 1:12Вона сказала, що побачила
навколо мене ауру енергії. -
1:12 - 1:16Я був батьком-одинаком.
Вона була матір'ю-одиначкою. -
1:16 - 1:18Ми показали одне одному
фото наших дітей, -
1:18 - 1:22і ми зараз щасливо одружені
вже третину сторіччя. -
1:22 - 1:27(Оплески)
-
1:27 - 1:30К.А.: В той час ви були
відчайдушним підприємцем, -
1:30 - 1:32ви працювали з супутниками.
-
1:32 - 1:34Здається, у вас були дві успішні компанії,
-
1:34 - 1:36а потім ви звернулись до проблеми,
-
1:36 - 1:40як можна за допомогою супутників
зробити революцію в радіо. -
1:40 - 1:42Розкажіть нам про це.
-
1:42 - 1:44М.Р.: Мені завжди подобались
космічні технології, -
1:44 - 1:48а супутники, як на мене,
подібні до каное, котрі наші предки -
1:48 - 1:50вперше спустили на воду.
-
1:50 - 1:53Для мене було дивовижним
бути частиною навігації -
1:53 - 1:56небесних океанів,
-
1:56 - 2:00і я розробив різні типи
супутникових систем зв'язку, -
2:00 - 2:06головним досягненням був запуск
більших та сильніших супутників, -
2:06 - 2:09внаслідок чого
приймальні антени -
2:09 - 2:11ставали меншими та меншими,
-
2:11 - 2:15і після прямої
телевізійної трансляції -
2:15 - 2:19у мене з'явилась ідея
потужнішого супутника, -
2:19 - 2:21приймаюча чаша могла б бути
настільки малою, -
2:21 - 2:25шо становила б лише секцію
параболічної чаші, -
2:25 - 2:28плоскої тарілки, вмонтованої
на дах автомобіля, -
2:28 - 2:32і стало б можливим мати
супутникове радіо по всій країні, -
2:32 - 2:35на сьогодні - це Sirius XM.
-
2:35 - 2:37К.А.: Хто з присутніх
користувався Sirius? -
2:37 - 2:40(Оплески)
-
2:40 - 2:42М.Р.: Дякую вам
за щомісячні підписки. -
2:42 - 2:44(Сміх)
-
2:44 - 2:49К.А.: Це стало успіхом,
незважаючи на всі прогнози. -
2:49 - 2:51Це був величезний комерційний успіх,
-
2:51 - 2:55та незабаром, на початку 1990-их,
-
2:55 - 3:00сталась величезна зміна у вашому житті,
і ви стали Марті́н . -
3:00 - 3:03М.Р.: Саме так.
К.А.: Скажіть мені, як це трапилось? -
3:05 - 3:12М.Р.: Це сталось після консультації з Біною
та нашими чотирма прекрасними дітьми, -
3:12 - 3:17я обговорив з кожним з них
-
3:17 - 3:23те, що відчував себе в душі жінкою,
-
3:23 - 3:27але я боявся, що люди
сміятимуться з мене, якщо скажу про це, -
3:27 - 3:30тож я завжди тримав це в собі,
-
3:30 - 3:33і просто показував мою чоловічу сторону.
-
3:33 - 3:36Кожен з них
по-різному сприйняв це. -
3:36 - 3:40Біна сказала: "Я люблю твою душу,
-
3:40 - 3:44незалежно від того, чи зовні Мартін
чоловік чи жінка, -
3:44 - 3:46для мене немає значення.
-
3:46 - 3:54Мій син спитав: " Якщо ти станеш жінкою,
ти все ще будеш моїм батьком?" -
3:54 - 3:57Я сказав, "Так,
я завжди буду твоїм батьком," -
3:57 - 4:01і я досі його батько.
-
4:01 - 4:05Моя наймолодша донька
зробила дивовижну річ для п'яти років. -
4:05 - 4:10Воно говорила людям: " Я люблю свого татка
і вона любить мене." -
4:12 - 4:16У неї взагалі не було проблем
зі змішуванням статей. -
4:16 - 4:19К.А.: І через пару років після цього
ви опублікували книгу: -
4:19 - 4:21"Апартеїд статі."
-
4:21 - 4:23Яка ваша теза у цій книзі?
-
4:23 - 4:28М.Р.: Моя теза у цій книзі в тому,
що на планеті сім мільярдів людей, -
4:28 - 4:33отже сім мільярдів індивідуальних шляхів
виявляти свою стать. -
4:33 - 4:40У людей можуть бути
геніталії чоловіка чи жінки, -
4:40 - 4:43та вони не визначають вашу стать,
-
4:43 - 4:45чи навіть не вказують на вашу
сексуальну ідентичність. -
4:45 - 4:47Це просто анатомія
-
4:47 - 4:49та репродукція,
-
4:49 - 4:52і люди могли б вибирати
будь-яку стать, яку вони хочуть, -
4:52 - 4:57якби суспільство їх не змушувало
розділятись на категорії, -
4:57 - 5:02як Південна Африка розділяла людей
на категорії чорні чи білі. -
5:02 - 5:06Завдяки антропології ми знаємо,
що раси - це вигадка, -
5:06 - 5:09в той час як расизм дуже-дуже реальний,
-
5:09 - 5:11ми знаємо з культурологічних наук,
-
5:11 - 5:15що розділення на чоловічу та жіночу стать -
це спланована вигадка. -
5:16 - 5:18Реальність - це гендерна плавність,
-
5:18 - 5:22яка перетинає весь континуум
від чоловіка до жінки. -
5:22 - 5:26К.А.: Ви самі не завжди
почуваєтесь на 100% жінкою. -
5:26 - 5:28М.Р.: Так і є. Я б сказав, що іноді
-
5:28 - 5:32я змінюю свою стать так часто,
як і свою зачіску. -
5:32 - 5:39К.А.: (Сміється) Гаразд,
ось твоя чудова донька, Дженезіс. -
5:39 - 5:44Гадаю, що саме в цьому віці
з нею сталось дещо жахливе. -
5:44 - 5:49М.Р.: Так, вона виявила, що не в змозі
підніматись сходами -
5:49 - 5:51в нашому будинку до своєї кімнати,
-
5:51 - 5:53і після кількох місяців походів
по лікарях -
5:53 - 5:57їй діагностували рідкісну,
майже завжди смертельну хворобу, -
5:57 - 6:01під назвою
легенева артеріальна гіпертензія. -
6:01 - 6:04К.А.: Як ви відреагували на це?
-
6:04 - 6:07М.Р.: Спершу ми намагались показати її
найкращим лікарям. -
6:07 - 6:11Ми опинились в Національному Дитячому
медичному центрі в Вашингтоні. -
6:11 - 6:14Голова педіатричної кардіології
-
6:14 - 6:18сказав нам, що збирається направити її
на трансплантацію легенів, -
6:18 - 6:20та не варто сподіватись на це,
-
6:20 - 6:22наразі доступні
лише кілька легень, -
6:22 - 6:24особливо для дітей.
-
6:24 - 6:28Він сказав, що всі люди
з цією хворобою помирали, -
6:28 - 6:33і якщо хтось з вас бачив фільм
"Масло Лоренцо", -
6:33 - 6:35там є сцена, де протагоніст
-
6:35 - 6:41котиться вниз по сходах,
оплакуючи долю свого сина, -
6:41 - 6:44майже так само і ми почувались
з Дженезіс. -
6:44 - 6:48К.А.: Та ви не прийняли це
як межу ваших можливостей. -
6:48 - 6:53Ви почали досліджувати, щоб побачити,
чи можна якось знайти ліки. -
6:53 - 6:57М.Р.: Так. Вона була в палаті
інтенсивного лікування в той час, -
6:57 - 7:01ми з Біною стали командою,
один чергував у лікарні -
7:01 - 7:03в той час, як інший дивився
за дітьми, -
7:03 - 7:06і коли я був у лікарні,
а вона спала, -
7:06 - 7:07я йшов до лікарняної бібліотеки.
-
7:07 - 7:12Я читав кожну статтю, яку міг знайти
про легеневу гіпертензію. -
7:12 - 7:16У мене навіть не було предмету біології
в коледжі, -
7:16 - 7:21тому я почав з підручника біології
для коледжу, -
7:21 - 7:26а потім медичні книги,
потім журнальні статі, вздовж і впоперек, -
7:26 - 7:30в підсумку я знав достатньо, щоб вважати,
що це можливо, -
7:30 - 7:31що хтось зможе знайти ліки.
-
7:31 - 7:35таким чином ми заснували некомерційну
організацію. -
7:35 - 7:40Я зробив опис,
запрошуючи людей здобути ґрант, -
7:40 - 7:42і ми почали б дослідження.
-
7:42 - 7:46Волею випадку я став експертом -
лікарі говорили мені, Мартіно, -
7:46 - 7:50ми дійсно цінуємо всі кошти,
якими ви забезпечили нас, -
7:50 - 7:54та ми не будемо в змозі
знайти ліки вчасно, -
7:54 - 7:55щоб врятувати твою доньку.
-
7:55 - 7:57Проте, ось ліки,
-
7:57 - 8:03які були розроблені
в компанії Burroughs Wellcome, -
8:03 - 8:06вони можуть зупинити прогресування
хвороби, -
8:06 - 8:11та Burroughs Wellcome
була щойно придбана Glaxo Wellcome. -
8:11 - 8:13Вони прийняли рішення не розробляти
-
8:13 - 8:16жодних ліків для рідкісних хвороб,
-
8:16 - 8:21можливо, ти міг би використати свій досвід
у супутниковому зв'язку, -
8:21 - 8:24щоб допомогти вилікувати
легеневу гіпертензію. -
8:25 - 8:28К.А.: Яким же чином ви отримали доступ
до препарату? -
8:28 - 8:30М.Р.: Я пішов до Glaxo Wellcome
-
8:30 - 8:36і після трьох місяців відмов
та грюкань дверима перед моїм обличчям, - -
8:36 - 8:39бо вони не збирались
реєструвати ліки -
8:39 - 8:42для експерта по супутниковому зв'язку,
-
8:42 - 8:49і вони не збирались давати ліки
комусь іще, - -
8:49 - 8:52вони думали,
що у мене нема досвіду, -
8:52 - 8:58врешті, я переконав
невелику групу людей працювати зі мною -
8:58 - 9:01та набув достатнього авторитету.
-
9:01 - 9:03Я не зважав на їх опір,
-
9:03 - 9:06у них не було надії, що ці ліки
коли-небудь запрацюють, до речі, -
9:06 - 9:09вони намагались сказати мені:
"Ти гаєш час. -
9:09 - 9:10Нам жаль твою доньку."
-
9:10 - 9:13Та врешті-решт, заради 25 тисяч доларів
-
9:13 - 9:18та згоди платити 10 відсотків
з будь-якого доходу, який ми отримаємо, -
9:18 - 9:21вони погодились дати мені
всесвітні права на ці ліки. -
9:22 - 9:29К.А.: І ви дійсно блискуче
випустили на ринок ці ліки, -
9:29 - 9:33фактично, поставивши ціну,
щоб просто триматись на плаву. -
9:33 - 9:37М.Р.: Так, Крісе, та після всього
я отримав не зовсім ліки — -
9:37 - 9:40після того, як я підписав чек на 25 тисяч,
-
9:40 - 9:43я сказав: "Гаразд, де ліки
для Дженезіс?" -
9:43 - 9:46вони відповіли: "О, Мартіно,
для Дженезіс немає ліків. -
9:46 - 9:48Це ми випробовували на щурах."
-
9:48 - 9:52І вони дали мені
маленький пакетик -
9:52 - 9:54з невеликою кількістю порошку.
-
9:54 - 9:56Вони сказали: "Не давай це людям",
-
9:56 - 10:00і дали мені папір,
в якому було сказано, що це патент, -
10:00 - 10:04і на базі цього ми мали знайти спосіб,
як зробити ті ліки. -
10:04 - 10:07Сотні хіміків
передових університетів США, -
10:07 - 10:12всі клялись, що з цього маленького патенту
ніколи не можна буде створити ліки. -
10:12 - 10:15Якщо це і будуть ліки,
то вони ніколи не попадуть куди слід, -
10:15 - 10:18бо у них період напіврозпаду
45 хвилин. -
10:18 - 10:23К.А.: І все ж, через рік або два потому,
у вас були ліки, -
10:23 - 10:27котрі підходили для Дженезіс.
-
10:27 - 10:32М.Р.: Крісе, це вражаюче,
що абсолютно непотрібний -
10:32 - 10:34пакетик порошку,
-
10:34 - 10:38який давав лише крихітний промінчик
надії для Дженезіс, -
10:38 - 10:43не тільки зберігає життя Дженезіс
та інших людей сьогодні, -
10:43 - 10:47але й дає майже півтора мільярда доходу
кожного року. -
10:47 - 10:51(Оплески)
-
10:51 - 10:53К.А.: Тож так і треба.
-
10:53 - 10:57Ви створили громадську компанію,
чи не так? -
10:57 - 11:00Це була абсолютна удача.
-
11:00 - 11:04І скільки ви заплатили Glaxo, до речі,
після тих 25-ти тисяч? -
11:04 - 11:07М.Р.: Що ж, кожного року ми платимо їм
10% від півтора мільярда, -
11:07 - 11:11150 мільйонів доларів,
минулого року 100 мільйонів доларів. -
11:11 - 11:14Найкраще повернення інвестицій,
яке вони отримували. (Сміх) -
11:14 - 11:16К.А.: І найкраща новина, на мою думку,
-
11:16 - 11:18ось це.
-
11:18 - 11:22М.Р.: Так, Дженезіс -- абсолютно
прекрасна молода леді. -
11:22 - 11:25Вона жива і здорова в свої 30.
-
11:25 - 11:27Ви бачите мене, Біну та Дженезіс на фото.
-
11:27 - 11:30В Дженезіс дивує те,
-
11:30 - 11:33що вона могла робити будь-що
зі своїм життям, -
11:33 - 11:37повірте мені, коли ти ростеш
поряд з людьми, -
11:37 - 11:40які говорять тобі в обличчя,
що у тебе невиліковна хвороба, -
11:40 - 11:45я б просто утік на Таїті,
і вже ні до кого б не звертався. -
11:45 - 11:48Та замість цього вона вибирає працювати
в терапевтичній компанії. -
11:48 - 11:51Вона каже, що хоче зробити все можливе,
щоб допомогти іншим людям -
11:51 - 11:54з рідкісними захворюваннями
отримати ліки, -
11:54 - 11:58і сьогодні вона лідер нашого проекту
по роботі з телебаченням, -
11:58 - 12:02де вона допомагає об'єднати
цілу компанію для спільної роботи -
12:02 - 12:05над винайденням ліків
від легеневої гіпертензії. -
12:05 - 12:08К.А.: Та не кожному, хто мав цю хворобу,
так пощастило. -
12:08 - 12:12Ще досі помирає чимало людей,
і ви також із цим боретесь. Як? -
12:12 - 12:17М.Р.: Саме так, Крісе. 3000 осіб на рік
в одних тільки Сполучених Штатах, -
12:17 - 12:20в 10 разів більше, ніж по всьому світу,
-
12:20 - 12:22продовжують помирати від цієї хвороби,
-
12:22 - 12:24тому що ліки сповільнюють розвиток,
-
12:24 - 12:26але не зупиняють його.
-
12:26 - 12:31Єдиними ліками від легеневої гіпертензії,
легеневого фіброзу, -
12:31 - 12:33муковісцидозу, емфіземи,
-
12:33 - 12:36ХОЗЛ, від якого нещодавно помер
Леонард Німой, -
12:36 - 12:39це пересадка легенів,
-
12:39 - 12:44та, на жаль, легенів достатньо
лише для 2000 чоловік, -
12:44 - 12:47в США потрібно рік,
щоб дістати легеневий трансплантат, -
12:47 - 12:50в той час, як півмільйона людей щороку
-
12:50 - 12:51помирають на кінцевій стадії
через те, що відмовляють легені. -
12:52 - 12:55К.А.: Яке ваше бачення?
-
12:55 - 12:57М.Р: Я усвідомлюю можливість,
-
12:57 - 13:01що так само, як ми маємо машини чи літаки,
-
13:01 - 13:03і як завжди будуватимемо будинки
-
13:03 - 13:07з необмеженим постачанням
нових частин та деталей машин, -
13:07 - 13:11чому ми не створимо необмежену
кількість органів для трансплантації, -
13:11 - 13:13щоб подовжити людям життя,
-
13:13 - 13:16особливо тим із легеневою хворобою.
-
13:16 - 13:22Ми об'єднались із розшифрувальником
геному людини Крейгом Вентером, -
13:22 - 13:23і з компанією, яку він заснував
-
13:23 - 13:27з Пітером Діамантісом,
засновником X Prize, -
13:27 - 13:29щоб генетично модифікувати
-
13:29 - 13:31геном свині,
-
13:31 - 13:35аби органи свині не відмовляли
у людському тілі, -
13:35 - 13:38і, таким чином, створити безперервне
забезпечення -
13:38 - 13:41органами для трансплантації.
-
13:41 - 13:44Ми робимо це за допомогою
нашої компанії United Therapeutics. -
13:44 - 13:47К.А.: Ви дійсно вірите,
що за десять років -
13:47 - 13:51брак легенів для трансплантації
можна буде зменшити завдяки цим хлопцям? -
13:51 - 13:53М.Р.: Саме так, Крісе.
-
13:53 - 13:57Я впевнений в цьому, так само, як
в тих результатах, які ми отримали -
13:57 - 14:00із прямою трансляцією
із Sirius XM. -
14:00 - 14:02Це, власне, не ракетобудування.
-
14:02 - 14:05Це пряма розбудова генів
один за одним. -
14:05 - 14:10Нам так пощастило народитись
у час, коли упорядкування геномів -
14:10 - 14:12стало буденним заняттям,
-
14:12 - 14:15і блискучі люди
в Synthetic Genomics -
14:15 - 14:17можуть зосередитись на геномі свині,
-
14:17 - 14:20знайти саме ті гени,
які є проблемними, та виправити їх. -
14:20 - 14:23К.А.: Але це не тільки органи -
хоча це дивовижно. -
14:23 - 14:27(Оплески)
-
14:27 - 14:31Вас цікавлять не тільки вічні органи,
-
14:31 - 14:33а й вічний розум.
-
14:33 - 14:39Я думаю, ця діаграма для вас
має важливе значення. -
14:39 - 14:40Що вона значить?
-
14:40 - 14:44М.Р.: Цей графік, створений
Реєм Курцвелом, показує, -
14:44 - 14:48що швидкість розвитку комп'ютерної
обробки -
14:48 - 14:51обладнання, мікропрограм та програм
-
14:51 - 14:54зростає по кривій
-
14:54 - 14:58таким чином, що до 2020, як ми бачили
в попередніх презентаціях сьогодні, -
14:58 - 15:02існуватиме інформаційна технологія,
-
15:02 - 15:05яка оброблятиме інформацію
і світ навколо нас -
15:05 - 15:08з тією ж швидкістю,
що і людський розум. -
15:08 - 15:12К.А.: І таким чином, ви, власне,
готові до такого світу, -
15:12 - 15:16вважаючи, що найближчим часом
ми будемо в змозі -
15:16 - 15:22взяти мозок
та зберегти його назавжди? -
15:22 - 15:24Як ви це опишете?
-
15:24 - 15:29М.Р.: Що ж, Крісе, ми зараз працюємо
над створенням світу, -
15:29 - 15:31де люди зможуть самі створити файл розуму,
-
15:31 - 15:35файл розуму - це зібрання
власних манер, особистості, -
15:35 - 15:37спогадів, відчуттів,
-
15:37 - 15:39віри, ставлення та цінностей,
-
15:39 - 15:45це все, що ми заливаємо сьогодні
в Google, Amazon та Facebook, -
15:45 - 15:51і вся інформація, зібрана там,
в наступні десять років, -
15:51 - 15:56коли програмне забезпечення
зможе створювати свідомість, -
15:56 - 16:00відновлювати її,
що буде неминучим у файлі розуму. -
16:00 - 16:03К.А.: Та ви не просто
говорите про це. -
16:03 - 16:06Серйозно. Я маю на увазі, хто це?
-
16:06 - 16:11М.Р.: Це робото-версія
моєї вірної дружини, Біни. -
16:11 - 16:13Ми звемо її Біна 48.
-
16:13 - 16:17Вона була запрограмована
компанією Hanson Robotics в Техасі. -
16:17 - 16:20Це розворот журналу
National Geographic -
16:20 - 16:22з одним з її вихователів,
-
16:22 - 16:24і вона блукає в мережі,
-
16:24 - 16:30і має сотні годин інформації
про манери та особистість Біни. -
16:30 - 16:32Вона ніби дворічна дитина,
-
16:32 - 16:35та її слова дійсно вражають,
-
16:35 - 16:38найкраще це висловила
-
16:38 - 16:41лауреат Пулітцерівської премії,
журналістка Нью-Йорк Таймс Емі Хармон, -
16:41 - 16:44яка говорить, що її відповіді
часто-густо бентежать, -
16:44 - 16:50але такі ж чарівні, як і в будь-якої
особи з плоті, в яких брали інтерв'ю. -
16:50 - 16:55К.А.: І ваші роздуми
є частиною ваших сподівань, -
16:55 - 17:01що ця версія Біни, в деякому розумінні,
зможе жити вічно, чи майбутнє оновлення -
17:01 - 17:03до цієї версії зможе жити вічно?
-
17:03 - 17:06М.Р.: Так. Не тільки Біна,
а й кожен з нас. -
17:06 - 17:10Знаєте, нам практично нічого не коштує
зберігати наш розум -
17:10 - 17:13на Facebook, Instagram, що у вас там є.
-
17:13 - 17:17Соціальне медіа, думаю, один з найбільших
екстраординарних винаходів нашого часу, -
17:17 - 17:21і коли стають доступними додатки,
що дозволяють нам -
17:21 - 17:24робити Сірі-Сірі все краще і краще,
-
17:24 - 17:27і розвивати операційні системи
зі свідомістю, -
17:27 - 17:29кожен в світі,
мільйони людей -
17:29 - 17:33будуть спроможні розробляти
власні клони себе, -
17:33 - 17:36у яких буде своє життя в мережі.
-
17:36 - 17:37К.А.: Річ в тому, Мартіно,
-
17:37 - 17:41що в будь-якій звичній розмові
це звучало б божевільно, -
17:41 - 17:45та в контексті вашого життя,
того, що ви зробили, -
17:45 - 17:47дещо ви вже чули на цьому тижні,
-
17:47 - 17:49про віртуальну реальність,
яку надає розум. -
17:49 - 17:53Я маю на увазі,
ви б не перечили цьому. -
17:53 - 17:56М.Р.: Що ж, я сам нічого
не роблю. -
17:56 - 18:02Якщо і роблю щось, то можливо,
я виконую роль провідника тих програм, -
18:02 - 18:06які розробляють
великі компанії -
18:06 - 18:09в Китаї, Японії, Індії, США та Європі.
-
18:09 - 18:14Десятки мільйонів людей
працюють над написанням коду, -
18:14 - 18:17який виражатиме більше і більше
аспектів людської свідомості, -
18:17 - 18:23і не треба бути генієм,
щоб побачити, що всі ці нитки -
18:23 - 18:27зв'язуються разом та врешті-решт
створять людську свідомість, -
18:27 - 18:29і це те, що ми будемо цінувати.
-
18:29 - 18:31В цьому житті
можна зробити так багато речей, -
18:31 - 18:36і якби ми могли мати замінника,
власного електронного двійника, -
18:36 - 18:39який допомагав би читати книги,
робити покупки, -
18:39 - 18:41був би нашим кращим другом,
-
18:41 - 18:44я вірю, що наші розумові клони,
власні електронні версії, -
18:44 - 18:46врешті стануть нашими кращими друзями,
-
18:46 - 18:48і для мене та Біни особисто.
-
18:48 - 18:50Ми любимо одне одного до божевілля.
-
18:50 - 18:52Кожного дня ми кажемо:
-
18:52 - 18:55"Вау, я люблю тебе ще більше,
ніж 30 років тому. -
18:55 - 18:58І для нас майбутнє з розумовими клонами
-
18:58 - 19:00та відтворюванням тіл
-
19:00 - 19:03значитиме, що наша любов, Крісе,
триватиме вічно. -
19:03 - 19:06І ми ніколи не втомимось одне від одного.
Я точно ніколи. -
19:06 - 19:08К.А.: Я думаю, це Біна, так?
М.Р.: Так, вона. -
19:08 - 19:12К.А.: Чи не буде це занадто, я не знаю,
у нас є ручний мікрофон? -
19:12 - 19:15Біно, можна вас запросити на сцену?
Я просто хочу вам задати одне питання. -
19:15 - 19:17Крім того, потрібно побачити вас.
-
19:17 - 19:20(Оплески)
-
19:23 - 19:25Дякую, дякую.
-
19:25 - 19:28Підніміться та сядьте поруч з Марті́н.
-
19:28 - 19:33Просто, коли ви виходили заміж,
-
19:33 - 19:36якби хтось сказав вам,
що за кілька років, -
19:36 - 19:38чоловік, за якого ви вийшли,
стане жінкою, -
19:38 - 19:41за кілька років після цього
ви станете роботом — -
19:41 - 19:44(Сміх) -
-
19:44 - 19:47як це сталось? Як би це було?
-
19:47 - 19:50Біна Ротблат: Це був справді
дивовижний шлях, -
19:50 - 19:52я ніколи не думала про таке
в той час, -
19:52 - 19:56та ми почали ставити цілі,
та досягати їх, -
19:56 - 19:57вирішувати справи,
-
19:57 - 20:00перш, ніж вам це стане відомо,
ми просто йдемо далі, -
20:00 - 20:02і ми ніколи не зупинимось,
це прекрасно. -
20:02 - 20:05К.А.: Мартін сказав мені щось
справді чудове, -
20:05 - 20:08власне, по скайпу якраз перед цим,
-
20:08 - 20:14що він хотів би жити
сотні років -
20:14 - 20:16як файл розуму,
-
20:16 - 20:19та тільки за умови, що це буде з тобою.
-
20:19 - 20:22Б.Р.: Саме так,
ми хочемо зробити це разом. -
20:22 - 20:25Ми заморозимо себе,
ми хочемо прокинутись разом. -
20:25 - 20:27К.А.: Щоб ви знали,
з моєї точки зору, -
20:27 - 20:31це не тільки одне з найцікавіших життів,
про які я чув, -
20:31 - 20:34це одна з найбільш дивовижних
історій кохання, про які я чув. -
20:34 - 20:36Це так чудово,
що ви разом тут на TED. -
20:36 - 20:38Дуже дякую вам.
-
20:38 - 20:40М.Р.: Спасибі.
-
20:40 - 20:47(Оплески)
- Title:
- Моя донька, моя дружина, наш робот та подорож до безсмертя
- Speaker:
- Марті́н Ротблат
- Description:
-
Винахідник супутникового радіо Sirius XM, Марті́н Ротблат зараз очолює фармацевтичну компанію, яка створює ліки, що рятують життя від рідкісних хвороб (включно з ліками, які врятували життя його власної доньки). В той самий час вона працює над тим, щоб зберегти свідомість жінки, яку вона кохає... та над роботом-компаньйоном. В дивній розмові на TED з Крісом Андерсоном, Ротблат ділиться своєї захоплюючою історією кохання, самовизначення, креативності та безмежних можливостей.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:04
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality |