Return to Video

Как достигнуть мира? Разозлитесь

  • 0:01 - 0:06
    Сегодня я поговорю о гневе.
  • 0:09 - 0:11
    Когда мне было 11,
  • 0:11 - 0:14
    видя, как некоторые мои друзья
    бросают школу,
  • 0:14 - 0:19
    потому что у их родитей
    не было денег на учебники,
  • 0:19 - 0:21
    я злился.
  • 0:23 - 0:26
    Когда мне было 27,
  • 0:26 - 0:31
    услышав об участи отчаявшегося,
    находящегося в рабстве отца,
  • 0:31 - 0:36
    чью дочь собирались продать в бордель,
  • 0:36 - 0:39
    я злился.
  • 0:40 - 0:43
    В 50 лет,
  • 0:43 - 0:48
    лёжа на улице в луже крови
  • 0:48 - 0:51
    рядом со своим сыном,
  • 0:51 - 0:53
    я злился.
  • 0:55 - 1:00
    Дорогие друзья, нас веками учили,
    что гнев — это плохо.
  • 1:01 - 1:03
    Наши родители, учителя, священники —
  • 1:03 - 1:09
    все они учили нас
    контролировать и подавлять гнев.
  • 1:12 - 1:14
    Но я спрашиваю почему?
  • 1:15 - 1:20
    Почему мы не можем обратить наш гнев
    во благо общества?
  • 1:20 - 1:22
    Почему бы не использовать гнев,
  • 1:22 - 1:26
    чтобы бросить вызов
    и побороть зло во всём мире?
  • 1:30 - 1:32
    Это то, что попытался сделать я.
  • 1:34 - 1:36
    Друзья,
  • 1:38 - 1:43
    большинство блестящих идей пришли ко мне,
    когда я был в гневе.
  • 1:44 - 1:54
    Как, например, когда мне было 35
    и я сидел в тесной тюремной камере.
  • 1:54 - 1:57
    Всю ту ночь я был зол.
  • 1:58 - 2:01
    Но там же у меня родилась идея.
  • 2:01 - 2:04
    Я вернусь к этому позже.
  • 2:04 - 2:11
    Позвольте начать с истории о том,
    как я получил своё имя.
  • 2:13 - 2:18
    С детства я был большим поклонником
    Махатмы Ганди.
  • 2:19 - 2:24
    Ганди был борцом
    и возглавлял движение за свободу в Индии.
  • 2:25 - 2:27
    Но важнее то,
  • 2:27 - 2:34
    что он научил нас обращаться
    с наиболее уязвимыми слоями,
  • 2:34 - 2:38
    с самыми обделёнными людьми
    с достоинством и уважением.
  • 2:40 - 2:45
    Когда Индия праздновала
  • 2:45 - 2:48
    100-летие Махатмы Ганди в 1969 году, —
  • 2:48 - 2:50
    тогда мне было 15 лет —
  • 2:50 - 2:52
    ко мне пришла идея.
  • 2:54 - 2:57
    Почему бы не отмечать его по-другому?
  • 2:57 - 3:03
    Я знал, как, возможно,
    знают многие из вас,
  • 3:03 - 3:11
    что в Индии огромное количество людей
    рождены в нижнем сегменте кастовой системы.
  • 3:12 - 3:15
    К ним относятся как к неприкасаемым.
  • 3:15 - 3:17
    Эти люди —
  • 3:17 - 3:21
    забудьте о разрешении
    входить в храмы —
  • 3:21 - 3:28
    они не могут даже входить в дома
    и магазины людей из высших каст.
  • 3:28 - 3:34
    Так что я был очень впечатлён
    лидерами моего города,
  • 3:34 - 3:38
    которые выступали крайне против
    кастовой системы и неприкасаемости
  • 3:38 - 3:40
    и говорили об идеях Ганди.
  • 3:42 - 3:45
    Вдохновлённый этим, я думал,
    что мы должны показать пример,
  • 3:45 - 3:51
    пригласив этих людей поесть еду,
    приготовленную и поданную на стол
  • 3:51 - 3:54
    неприкасаемыми.
  • 3:54 - 4:00
    Я пошёл к людям из низшей касты,
    так называемым неприкасаемым,
  • 4:01 - 4:06
    и попытался убедить их,
    но для них это было немыслимо.
  • 4:06 - 4:10
    Они сказали мне: «Нет, нет.
    Это невозможно. Такого никогда не было».
  • 4:11 - 4:13
    Я сказал:
    «Посмотрите на лидеров,
  • 4:13 - 4:15
    они потрясающие,
    они против неприкасаемости.
  • 4:15 - 4:18
    Они придут. Если никто не придёт,
    мы можем показать пример».
  • 4:21 - 4:27
    Эти люди думали,
    что я был слишком наивен.
  • 4:28 - 4:31
    В конце концов их убедили.
  • 4:31 - 4:36
    Я и мои друзья взяли велосипеды
    и пригласили политических лидеров.
  • 4:38 - 4:41
    Я был так взволнован,
    даже воодушевлён,
  • 4:41 - 4:46
    увидев, что каждый из них
    согласился прийти.
  • 4:47 - 4:50
    Я думал: «Потрясающая идея.
    Мы можем показать пример.
  • 4:50 - 4:54
    Мы можем привнести
    перемены в общество».
  • 4:55 - 4:57
    И настал тот день.
  • 4:57 - 5:03
    Все неприкасаемые —
    3 женщины и 2 мужчины —
  • 5:03 - 5:07
    согласились прийти.
  • 5:07 - 5:13
    Я припоминаю,
    что они надели лучшие одежды.
  • 5:14 - 5:17
    Они принесли новую посуду.
  • 5:18 - 5:20
    Они приняли ванну сотни раз,
  • 5:20 - 5:23
    потому что происходящее
    было для них невообразимо.
  • 5:23 - 5:26
    Это был момент перемен.
  • 5:27 - 5:30
    Они собрались. Еда была приготовлена.
  • 5:30 - 5:33
    Было 7 часов.
  • 5:33 - 5:36
    К 8 часам мы продолжали ждать,
  • 5:36 - 5:41
    потому что нередко лидеры задерживаются
  • 5:41 - 5:43
    на час или что-то вроде того.
  • 5:43 - 5:50
    После 8 часов мы взяли велосипеды
    и поехали домой к этим лидерам,
  • 5:50 - 5:52
    просто чтобы напомнить им.
  • 5:54 - 5:59
    Жена одного из лидеров сказала мне:
  • 5:59 - 6:04
    «Извините, у него болит голова,
    возможно, он не сможет прийти».
  • 6:05 - 6:06
    Я пришёл к другому лидеру,
  • 6:06 - 6:10
    и его жена сказала мне: «Ладно, ты иди,
    он несомненно присоединится к тебе».
  • 6:11 - 6:15
    И я подумал,
    что ужин всё же состоится,
  • 6:15 - 6:20
    хотя и не в таком большом масштабе.
  • 6:21 - 6:27
    Я вернулся к месту сбора
    в недавно построенном парке Махатмы Ганди.
  • 6:29 - 6:30
    Было 10 часов.
  • 6:31 - 6:35
    Никто из лидеров не пришёл.
  • 6:36 - 6:39
    Это разозлило меня.
  • 6:40 - 6:47
    Я стоял, прислонившись к статуе
    Махатмы Ганди.
  • 6:50 - 6:54
    Я был эмоционально истощён,
    точнее, обессилен.
  • 6:57 - 7:02
    Затем я сел там, где была подана еда.
  • 7:05 - 7:08
    Я сдерживал свои эмоции.
  • 7:08 - 7:12
    Но потом, когда я откусил первый кусочек,
  • 7:12 - 7:15
    я разрыдался.
  • 7:15 - 7:20
    Внезапно
    я почувствовал руку на своём плече.
  • 7:20 - 7:26
    Это было исцеляющее материнское
    прикосновение неприкасаемой женщины.
  • 7:26 - 7:30
    Она сказала: «Кайлаш, почему ты плачешь?
  • 7:32 - 7:34
    Ты выполнил свою задачу.
  • 7:34 - 7:37
    Ты съел еду,
    приготовленную неприкасаемыми,
  • 7:37 - 7:40
    и я не припомню,
    чтобы такое случалось раньше».
  • 7:41 - 7:45
    Она сказала: «Сегодня ты победил».
  • 7:45 - 7:51
    Друзья мои, она была права.
  • 7:52 - 7:56
    Я вернулся домой немного за полночь,
  • 7:56 - 8:00
    и был шокирован тем, что несколько
    пожилых людей из высшей касты
  • 8:00 - 8:03
    сидели у меня во дворе.
  • 8:03 - 8:05
    Я увидел, что моя мать
    и пожилые женщины плакали
  • 8:05 - 8:10
    и умоляли этих стариков,
  • 8:10 - 8:13
    потому что те угрожали изгнать
    из касты всю мою семью.
  • 8:14 - 8:19
    Знаете, изгнание из касты —
    самое большое общественное наказание,
  • 8:19 - 8:22
    которое только можно себе представить.
  • 8:24 - 8:29
    Каким-то образом они согласились наказать
    только меня, и наказанием было очищение.
  • 8:29 - 8:33
    Это означало, что я должен был
    пройти 965 км от моего города
  • 8:33 - 8:37
    к реке Ганг и совершить святое омовение.
  • 8:37 - 8:42
    После этого я должен был организовать
    пир для священников, 101 священника,
  • 8:42 - 8:45
    омыть их ноги и выпить эту воду.
  • 8:46 - 8:49
    Это было абсолютной чушью,
  • 8:49 - 8:52
    и я отказался принимать такое наказание.
  • 8:53 - 8:55
    Как они меня наказали?
  • 8:55 - 9:01
    Мне было запрещено входить
    в собственную кухню и столовую,
  • 9:01 - 9:04
    моя посуда была отделена от остальной.
  • 9:04 - 9:09
    В ту ночь, когда я был зол,
    они хотели выгнать меня из касты.
  • 9:11 - 9:15
    Но я сам решил избавиться
    от всей кастовой системы.
  • 9:16 - 9:20
    (Аплодисменты)
  • 9:21 - 9:26
    И это было возможно,
    для начала мне надо было
  • 9:26 - 9:28
    изменить имя семьи, или фамилию,
  • 9:28 - 9:31
    так как в Индии большинство фамилий —
    это названия каст.
  • 9:31 - 9:34
    Я решил отказаться от имени.
  • 9:34 - 9:41
    Позже я переименовал себя в Сатьяртхи,
  • 9:41 - 9:44
    что означает «искатель правды».
  • 9:45 - 9:49
    (Аплодисменты)
  • 9:49 - 9:53
    Это было началом моего
    преобразующего гнева.
  • 9:54 - 9:57
    Друзья, может кто-то знает,
  • 9:57 - 10:02
    чем я занимался до того,
    как стал правозащитником детей?
  • 10:02 - 10:04
    Кто-нибудь знает?
  • 10:05 - 10:06
    Нет.
  • 10:07 - 10:12
    Я был инженером, электротехником.
  • 10:12 - 10:18
    Я научился тому, как энергию
  • 10:18 - 10:22
    горящего огня, угля,
  • 10:22 - 10:26
    ядерного взрыва,
  • 10:26 - 10:29
    бушующих потоков воды,
  • 10:29 - 10:33
    свирепых ветров
  • 10:33 - 10:38
    можно трансформировать в свет и жизнь
    для миллионов людей.
  • 10:39 - 10:43
    Также я научился тому, как даже самая
    неконтролируемая форма энергии
  • 10:43 - 10:48
    может быть использована во благо
    и может сделать общество лучше.
  • 10:53 - 11:00
    Вернусь к истории,
    когда меня посадили в тюрьму.
  • 11:00 - 11:04
    Я был безумно счастлив от того,
    что освободил дюжину детей от рабства,
  • 11:04 - 11:07
    передав их обратно в руки родителей.
  • 11:07 - 11:10
    Я не могу передать радость,
    испываемую при освобождении ребёнка.
  • 11:11 - 11:12
    Я был так счастлив.
  • 11:13 - 11:19
    Но когда я ждал свой поезд,
    чтобы вернуться домой в Дели,
  • 11:19 - 11:22
    я увидел, как туда прибывали
    десятки детей;
  • 11:22 - 11:26
    их кто-то незаконно вывозил.
  • 11:26 - 11:28
    Я остановил тех людей.
  • 11:28 - 11:30
    Я пожаловался в полицию.
  • 11:30 - 11:34
    А полицейские,
    вместо того, чтобы помочь мне,
  • 11:34 - 11:41
    кинули меня в крошечную клетку,
    как животное.
  • 11:41 - 11:43
    Это была ночь гнева,
  • 11:43 - 11:47
    когда родилась одна из самых
    блестящих и масштабных идей.
  • 11:48 - 11:53
    Я подумал, что если я освобожу 10 детей,
    и за ними присоединятся ещё 50,
  • 11:53 - 11:55
    то на этом всё не закончится.
  • 11:55 - 11:57
    Я верил в силу потребителей,
  • 11:57 - 12:01
    и тогда впервые в мире
  • 12:01 - 12:06
    мною была запущена кампания
  • 12:06 - 12:10
    по просвещению
    и привлечению внимания потребителей
  • 12:10 - 12:15
    к коврам, сотканным без применения
    детского труда.
  • 12:15 - 12:19
    В Европе и Америке
    кампания была успешной
  • 12:19 - 12:24
    и привела к уменьшению использования
    детского труда
  • 12:24 - 12:27
    в Южно-Азиатских странах на 80%.
  • 12:27 - 12:30
    (Аплодисменты)
  • 12:33 - 12:39
    Более того, эта первая мощная
    потребительская кампания
  • 12:39 - 12:43
    проникла и в другие страны
    и другие области промышленности,
  • 12:43 - 12:49
    будь то шоколад, одежда
    или обувь — кампания ширилась.
  • 12:51 - 12:53
    Разгневавшись в 11 лет,
  • 12:53 - 12:58
    когда я понял, насколько важным
    является образование для каждого ребёнка,
  • 12:58 - 13:06
    я решил собрать подержанные
    книги и помочь беднейшим детям.
  • 13:06 - 13:09
    Я создал банк книг в возрасте 11 лет.
  • 13:10 - 13:12
    Но я не остановился на этом.
  • 13:12 - 13:14
    Позднее я стал соучредителем
  • 13:14 - 13:19
    крупнейшей в мире общественной кампании
    в поддержку образования,
  • 13:19 - 13:22
    а именно Глобальной кампании
    в поддержку образования.
  • 13:22 - 13:27
    Она помогла изменить
    восприятие образования
  • 13:27 - 13:29
    от формы благотворительности
    к форме борьбы за права человека,
  • 13:29 - 13:34
    и это реально помогло сократить
    число детей, не получающих образование,
  • 13:34 - 13:38
    в 2 раза за последние 15 лет.
  • 13:38 - 13:42
    (Аплодисменты)
  • 13:44 - 13:47
    Мой гнев в 27 лет,
  • 13:47 - 13:52
    связанный с освобождением девочки,
    которую собирались продать в бордель,
  • 13:52 - 13:56
    пробудил во мне мысль
  • 13:58 - 14:01
    перейти к новой стратегии
    рейдов и спасательных операций
  • 14:01 - 14:04
    по освобождению детей из рабства.
  • 14:05 - 14:11
    Мне повезло, и я горжусь тем,
    что могу сказать, что не 10 и не 20,
  • 14:11 - 14:17
    а 83 000 детей-рабов были физически
    освобождены мной и моими коллегами
  • 14:17 - 14:20
    и переданы обратно в семьи
    и вернулись к своим матерям.
  • 14:20 - 14:23
    (Аплодисменты)
  • 14:26 - 14:28
    Я знал, что нам была нужна
    глобальная политика.
  • 14:28 - 14:31
    Мы организовывали марши по всему миру
    против детского труда,
  • 14:31 - 14:37
    что также привело к созданию новой
    международной конвенции
  • 14:37 - 14:41
    по защите детей,
    находящихся в худших условиях.
  • 14:42 - 14:46
    Реальным результатом стало то,
    что число трудящихся детей по всему миру
  • 14:46 - 14:52
    уменьшилось на треть за последние 15 лет.
  • 14:52 - 14:56
    (Аплодисменты)
  • 14:56 - 15:00
    И в каждом случае
  • 15:00 - 15:04
    всё начиналось с гнева,
  • 15:04 - 15:06
    превращающегося в идею
  • 15:06 - 15:10
    и в действие.
  • 15:10 - 15:12
    Итак, гнев, а дальше?
  • 15:12 - 15:15
    Идея и ...
  • 15:15 - 15:16
    Публика: Действие.
  • 15:16 - 15:21
    Кайлаш Сатьяртхи: Гнев, идея, действие.
    Что я и пытался сделать.
  • 15:22 - 15:25
    Гнев — это сила,
    гнев — это энергия,
  • 15:25 - 15:27
    и закон природы в том, что энергия
  • 15:27 - 15:32
    никогда не может быть создана, никогда
    не исчезнет и никогда не разрушится.
  • 15:32 - 15:40
    Так почему же энергия гнева не может быть
    преобразована и использована
  • 15:40 - 15:44
    для создания лучшего и красивого мира,
    более справедливого мира?
  • 15:45 - 15:47
    Гнев внутри каждого из вас,
  • 15:47 - 15:53
    и я поделюсь с вами
    секретом за несколько секунд:
  • 15:53 - 16:01
    если мы заключены
    в узкие рамки самомнения
  • 16:01 - 16:05
    и находимся в плену эгоизма,
  • 16:05 - 16:13
    то гнев обернётся в ненависть,
    насилие, месть, разрушение.
  • 16:14 - 16:17
    Но если мы сможем вырваться из плена,
  • 16:17 - 16:22
    то тот же гнев может
    превратиться в великую силу.
  • 16:22 - 16:27
    Мы можем вырваться из плена,
    используя врождённое сострадание,
  • 16:27 - 16:31
    и общаться с миром посредством
    сострадания, чтобы сделать мир лучше.
  • 16:31 - 16:34
    Тот самый гнев
    может быть превращён в него.
  • 16:34 - 16:39
    Итак, дорогие друзья, братья и сёстры,
    вновь, как Нобелевский лауреат,
  • 16:40 - 16:43
    я побуждаю вас разозлиться,
  • 16:44 - 16:47
    я призываю вас разозлиться.
  • 16:48 - 16:52
    А самые разгневанные среди нас —
  • 16:52 - 17:00
    это те, кто может
    превратить гнев в идею и действие.
  • 17:00 - 17:02
    Спасибо вам огромное.
  • 17:02 - 17:06
    (Аплодисменты)
  • 17:15 - 17:19
    Крис Андерсон: Многие годы вы
    были вдохновителем для других.
  • 17:19 - 17:22
    Кто или что вдохновляет вас и почему?
  • 17:23 - 17:24
    КС: Хороший вопрос.
  • 17:24 - 17:28
    Позволь сказать тебе, Крис,
    и это — правда,
  • 17:28 - 17:33
    каждый раз,
    когда я освобождаю ребёнка,
  • 17:33 - 17:37
    ребёнка, потерявшего всю надежду на то,
    что он когда-то вернётся к матери,
  • 17:37 - 17:41
    его первая улыбка свободы,
  • 17:41 - 17:44
    и мать, потерявшая последнюю надежду,
  • 17:44 - 17:51
    что её сын или дочь смогут когда-либо
    вернуться и сесть к ней на колени,
  • 17:51 - 17:53
    они становятся настолько эмоциональными,
  • 17:53 - 17:58
    и первая слеза радости скатывается
    по её щеке,
  • 17:58 - 18:01
    я вижу проблеск Бога в этом —
    вот моё самое большое вдохновение.
  • 18:01 - 18:06
    И я так счастлив, что не один раз,
    а, как я сказал ранее, тысячи раз
  • 18:06 - 18:10
    я был свидетелем Бога
    на лицах этих детей,
  • 18:10 - 18:12
    и они — моё самое большое вдохновение.
  • 18:12 - 18:14
    Спасибо.
  • 18:14 - 18:16
    (Аплодисменты)
Title:
Как достигнуть мира? Разозлитесь
Speaker:
Кайлаш Сатьяртхи
Description:

Как молодой человек, рождённый в высшей касте в Индии, освободил 83 000 детей от рабства? Лауреат Нобелевской премии мира Кайлаш Сатьяртхи предлагает неожиданный совет для всех, кто хочет изменить мир к лучшему, — разозлитесь на несправедливость. В этом воодушевляющем выступлении он показывает, как из жизни, наполненной гневом, возникло миротворчество длиною в жизнь.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:29

Russian subtitles

Revisions