Return to Video

Misteriji kolokvijalnog jezika: Žad - Jessica Oreck i Rachael Teel

  • 0:13 - 0:15
    Misteriji kolokvijalnog jezika
  • 0:18 - 0:19
    Žad,
  • 0:19 - 0:22
    tvrd, obično zeleni kamen.
  • 0:22 - 0:24
    Donedavno
  • 0:24 - 0:25
    za drago kamenje se vjerovalo
  • 0:25 - 0:28
    da imaju magična svojstva liječenja
  • 0:28 - 0:29
    i da ništa nije bilo bolje
  • 0:29 - 0:33
    za liječenje bolesti bubrega od žada.
  • 0:33 - 0:35
    U 16. stoljeću,
  • 0:35 - 0:37
    Španjolci su se vratili iz Novog svijeta,
  • 0:37 - 0:40
    donijevši sa sobom mineral
  • 0:40 - 0:43
    i nazvali ga "piedra de la ijada",
  • 0:43 - 0:44
    ili bubrežni kamen.
  • 0:45 - 0:48
    Brzo je postao popularan diljem Europe
  • 0:48 - 0:50
    kao lijek za unutarnje bolesti,
  • 0:50 - 0:53
    ali i kao dekorativni predmet,
  • 0:53 - 0:56
    te su ga Francuzi nazvali žad,
  • 0:56 - 0:58
    što je riječ koju su Englezi posudili
  • 0:58 - 1:01
    i koristi se sve do danas.
  • 1:01 - 1:03
    U 19. stoljeću
  • 1:03 - 1:05
    francuski mineralozi su otkrili
  • 1:05 - 1:07
    da se žad koristi za opis
  • 1:07 - 1:09
    dva različita minerala:
  • 1:09 - 1:12
    jadeit, koji je ime dobio od žada,
  • 1:12 - 1:15
    i češći nefrit,
  • 1:15 - 1:18
    koji korijen vuče iz grčke reči "nefros",
  • 1:18 - 1:20
    što znači bubreg.
  • 1:20 - 1:23
    Pored opisivanja ova dva minerala,
  • 1:23 - 1:26
    žad ima i engleski homonim.
  • 1:27 - 1:29
    Korijenima koji su prethodili popularnosti
  • 1:29 - 1:31
    ceremonijalnog dragog kamena,
  • 1:31 - 1:33
    žadom se opisivala
  • 1:33 - 1:35
    ili žena na lošem glasu
  • 1:35 - 1:37
    ili iscrpljen konj.
  • 1:37 - 1:41
    Odatle engleska riječ "jaded",
    koja znači istrošen
  • 1:41 - 1:42
    ili bez entuzijazma,
  • 1:42 - 1:45
    nema nikakve veze s dragim kamenom,
  • 1:45 - 1:48
    već potječe od arhaične definicije
  • 1:48 - 1:50
    vezane uz konja.
Title:
Misteriji kolokvijalnog jezika: Žad - Jessica Oreck i Rachael Teel
Description:

Pogledajte cijelu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-veracular-jade-jessica-oreck-and-rachael-teel

Iako je sada poznat po svojoj ljepoti i zelenoj boji, za kamen žad se prije mislilo da ima magična svojstva, npr. za liječenja bubrega. Jessica Oreck i Rachael Teel objašnjavaju put ove riječi od Španjolske u 15. stoljeću do danas, kao i zašto engleska riječ "jaded" korijenski nije povezana.

Lekcija: Jessica Oreck i Rachael Teel; animacija: Jessica Oreck.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Croatian subtitles

Revisions