اسرار زبان مادری: یشم - جسیکا اورک و ریچل تیل
-
0:13 - 0:15اسرار زبان مادری:
-
0:18 - 0:19یشم،
-
0:19 - 0:22یک سنگ سخت و معمولاً سبز.
-
0:22 - 0:24تا نسبتاً کمی پیش،
-
0:24 - 0:25باور بر این بود که سنگهای قیمتی
-
0:25 - 0:28خواص جادویی و دارویی دارند،
-
0:28 - 0:29و هیچ چیز
-
0:29 - 0:33در درمان نارسایی کلیوی موثرتر از یشم نبود.
-
0:33 - 0:35در قرن ۱۶ام،
-
0:35 - 0:37اسپانیاییهایی که
از دنیایی جدید برمیگشتند -
0:37 - 0:40یک کانی در محموله خود داشتند
-
0:40 - 0:43که نام آن را گذاشته بودند،
«piedra de la ijada،» -
0:43 - 0:44یا سنگ گُرده.
-
0:45 - 0:48به سرعت در تمام اروپا مشهور شد،
-
0:48 - 0:50هم به عنوان درمانی برای ناراحتیهای داخلی
-
0:50 - 0:53و هم به عنوان زیور
-
0:53 - 0:56و نام آن هم توسط فرانسویها
به jade تغییر کرد، -
0:56 - 0:58واژهای که انگلیسیها به عاریت گرفتند
-
0:58 - 1:01و هنوز هم از آن استفاده میکنند.
-
1:01 - 1:03در قرن ۱۹ام،
-
1:03 - 1:05معدنشناسان فرانسوی کشف کردند
-
1:05 - 1:06که از یشم
-
1:06 - 1:09برای توصیف دو ماده
معدنی متمایز استفاده میشود: -
1:09 - 1:12یشم سبز، که نامش را از یشم گرفته،
-
1:12 - 1:15و نفریت که معمولتر است،
-
1:15 - 1:18و از ریشه کلمه یونانی nephros،
-
1:18 - 1:20به معنای کلیه است.
-
1:20 - 1:23علاوه بر توصیف این دو ماده معدنی،
-
1:23 - 1:26یشم یک مشابه انگلیسی هم دارد.
-
1:26 - 1:29با ریشههایی که به پیش از
-
1:29 - 1:30شهرت سنگ قیمتی برمیگردد،
-
1:30 - 1:32jade برای اشاره به
-
1:32 - 1:35زن بدنام
-
1:35 - 1:37یا اسب از کار افتاده هم به کار میرفت.
-
1:37 - 1:41بنابراین jade به عنوان فعل
به معنای زهوار دررفته -
1:41 - 1:42یا فقدان اشتیاق است،
-
1:42 - 1:45و هیچ ربطی به سنگ قیمتی ندارد،
-
1:45 - 1:48و در عوض، از یک تعریف باستانی
-
1:48 - 1:50مربوط به اسبها میآید.
- Title:
- اسرار زبان مادری: یشم - جسیکا اورک و ریچل تیل
- Description:
-
درس کامل در: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-veracular-jade-jessica-oreck-and-rachael-teel
سنگ یشم که حالا به خاطر زیبایی و رنگ سبزش شناخته میشود، پیش از این دارای ویژگیهای جادویی شناخته میشد، مانند خاصیت دارویی برای کلیه. جسیکا اورک و ریچل تیل مسیر سفر آن از قرن پانزدهم به اسپانیا تا امروز را شرح میدهند (و اینکه چرا این کلمه به عنوان فعل ربطی به این ریشه ندارد.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:08
sadegh zabihi approved Persian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Mary Jane accepted Persian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Mary Jane edited Persian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel |