Return to Video

紋身的歷史 - 愛迪森.安德森

  • 0:07 - 0:09
    考慮刺青嗎?
  • 0:09 - 0:12
    為光溜溜的身體加點裝飾,
  • 0:12 - 0:17
    會為至少八千年的刺青史
    添上個人故事。
  • 0:17 - 0:20
    有刺青的木乃伊在世界各地出土,
    不但向世界證明
  • 0:20 - 0:23
    數千年以來,改變身體外觀的文化
    不只侷限於某個地域,
  • 0:23 - 0:26
    也證明了一個事實:
    如果在發明激光洗紋身以前,
  • 0:26 - 0:30
    你身處的人類文明就消失,
    紋身會永遠伴隨著你。
  • 0:30 - 0:33
    秘魯的新克羅木乃伊
    追溯至前印加時代,
  • 0:33 - 0:36
    他嘴脣上面紋有鬍子圖案。
  • 0:36 - 0:40
    於阿爾卑斯山脉的木乃伊冰人奧茨
  • 0:40 - 0:43
    脊椎上、膝蓋窩和腳後跟附近
    都有木炭刺青圖案,
  • 0:43 - 0:46
    推測是早期類似針灸治療的痕跡。
  • 0:46 - 0:49
    埃及中王國時期的女祭司
    阿瑪烏奈特木乃伊
  • 0:49 - 0:53
    亦擁有相信是象徵性慾和生育能力的刺青
  • 0:53 - 0:55
    比木乃伊更古老的
  • 0:55 - 0:57
    小人像身上似乎畫有刺青裝飾,
  • 0:57 - 1:02
    而貌似用作刺青的工具
    也能追溯至數萬年前。
  • 1:02 - 1:06
    我們不知道刺青準確的發源時間,
  • 1:06 - 1:09
    但是為甚麼刺青的英語是 "tattoo" 呢?
  • 1:09 - 1:13
    這個字本由玻里尼西亞語
    "tatao" 轉化成英語,
  • 1:13 - 1:15
    玻里尼西亞語是大溪地通行的語言。
  • 1:15 - 1:18
    1769年英國船長庫克登陸該地,
  • 1:18 - 1:21
    遇見佈滿紋身的男男女女。
  • 1:21 - 1:25
    庫克船長的發現和
    船員刺上的紋身不但讓
  • 1:25 - 1:28
    “tattoo" 的鋒芒蓋過
    “結疤”、“人體繪畫 “、”染色“
  • 1:28 - 1:30
    等以前用來形容紋身的詞語,
  • 1:30 - 1:34
    還為維多利亞時期的英國上流社會
    帶來一股紋身熱潮。
  • 1:34 - 1:37
    我們可能想像到
    當時保守的維多利亞人
  • 1:37 - 1:39
    會覺得這是粗野、有傷風化的,
  • 1:39 - 1:44
    其實這種態度以及對刺青的禁止
    在歷史上屢見不鮮。
  • 1:44 - 1:47
    可是,當一些英國人對刺青
    公開表示不屑的同時,
  • 1:47 - 1:49
    私底下,
  • 1:49 - 1:52
    還是有很多人有紋身的。
  • 1:52 - 1:55
    據說,維多利亞女王有
    老虎與大蟒搏鬥的刺青,
  • 1:55 - 1:59
    而刺青也在庫克船長的士兵中非常流行,
  • 1:59 - 2:01
    他們以這種方式記錄他們的足跡。
  • 2:01 - 2:04
    跨越過大西洋?
    刺個錨的圖案吧。
  • 2:04 - 2:07
    去過南北球?
    是時候紋個海龜了。
  • 2:07 - 2:10
    但是,早在遇見南太平洋的
    薩摩亞人和毛利人前,
  • 2:10 - 2:13
    西方人的刺青歷史就揭開序幕了。
  • 2:13 - 2:16
    十字軍有名為「耶路撒冷十字」的圖案紋身,
    如果他們戰死的話,
  • 2:16 - 2:18
    就會得到基督教式葬禮。
  • 2:18 - 2:21
    駐守哈德良城牆的羅馬士兵
    有軍事紋身,
  • 2:21 - 2:26
    他們管牆外的住民「皮克特人」,
    因為他們身上畫有彩繪。
  • 2:26 - 2:30
    不單如此,強制紋身的行為歷史悠久。
  • 2:30 - 2:33
    希臘人和羅馬人都會
    在奴隸和雇傭兵身上刺青,
  • 2:33 - 2:36
    以防他們逃跑或者擅離軍隊。
  • 2:36 - 2:40
    日本罪犯要接受刺青的傳統
    可追溯至七世紀。
  • 2:40 - 2:44
    最臭名昭彰的例子,
    就是為了在奧許維次集中營裏,
  • 2:44 - 2:48
    可以更容易辨認出一具具光脫脫的屍體,
  • 2:48 - 2:51
    納粹黨人會在猶太人和其他被囚禁的人
    胸膛或手臂上刺上數字。
  • 2:51 - 2:54
    但是囚犯和社會邊緣人士身上
    被強迫刺上的刺青可以有新的詮釋,
  • 2:54 - 2:57
    因為人們對該身份和歷史有新的領悟。
  • 2:57 - 3:02
    普里莫·莱维是奧許維次集中營的幸存者,
    戰後去德國的時候,他穿上短袖,
  • 3:02 - 3:05
    以提醒那數字刺青背後代表的滔天罪行。
  • 3:05 - 3:07
    時至今日,很多大屠殺生還者的後代
  • 3:07 - 3:11
    都把親戚當年的數字紋到手臂上。
  • 3:11 - 3:13
    摩西五經中,有條例禁止紋身,
  • 3:13 - 3:17
    但是萬一你想把某個記憶
    變成永不磨滅的記號,記錄下來呢?
  • 3:17 - 3:21
    從19世紀到第二次世界大戰後,
    紋身在日本是違法的,
  • 3:21 - 3:25
    而那些罪犯和被社會所撇棄的人
  • 3:25 - 3:27
    就在現有的受刑紋身上加點裝飾,
  • 3:27 - 3:30
    其設計不是版畫、流行文學裏的形象,
  • 3:30 - 3:34
    就是神話裏具象徵性的圖案。
  • 3:34 - 3:39
    日本黑幫視他們不入主流的紋身
    為終身忠誠和勇氣的標誌。
  • 3:39 - 3:43
    畢竟,刺青伴隨一生,
    其過程也非常痛苦。
  • 3:43 - 3:47
    對毛利人來講,
    刺青則是為大眾所接受的主流文化。
  • 3:47 - 3:52
    如果在刺青的過程中,
    你因為無法忍受那針刺的疼痛而避開,
  • 3:52 - 3:55
    那麼,你未完成的刺青就會表示
    你為人怯懦。
  • 3:55 - 3:57
    現在,除非你非要選擇用傳統的方法刺青,
  • 3:57 - 4:00
    不然你的紋身師傅一般都會用紋身機器。
  • 4:00 - 4:04
    這種紋身機器是以塞缪爾·奥賴利在
    1891年申請的專利為基礎,設計而成,
  • 4:04 - 4:10
    而該項專利則是根據托馬斯·愛迪生
    1876年的製版機發明而來。
  • 4:10 - 4:14
    但是,刺青歷史悠久,
    圖案多如牛毛,眼花繚亂,
  • 4:14 - 4:16
    你會去紋個什麼呢?
  • 4:16 - 4:18
    這是一種大膽的方法來表達自我、
  • 4:18 - 4:21
    或至少表達理想中的自己。
  • 4:21 - 4:25
    隨庫克登船的還有一位博物學家,
    正如他描述有刺青的大溪地人所說的,
  • 4:25 - 4:27
    「每個人在不同的身體部位都有紋身,
  • 4:27 - 4:32
    其圖案是根據那人的性情
    或人生經歷所設計而成。」
  • 4:32 - 4:35
    可能你獨特的氣質和經歷
  • 4:35 - 4:37
    讓你想紋一個文化遺產的圖案,
  • 4:37 - 4:40
    或是一個符號,象徵某種精神、性能量、
  • 4:40 - 4:43
    或者帶點叛逆味道的前衛設計,
    (不過這構思已經有點老套了);
  • 4:43 - 4:45
    它可以是某個成就的紀念,
  • 4:45 - 4:49
    也可以是你的想法:
    “被稱作縮小版綠巨人的
    霍克·霍肯騎犀牛會多酷!”
  • 4:49 - 4:53
    這是你要表達的聲音,
    要紋的是你自己的身體,
    所以做決定的是你。
  • 4:53 - 4:54
    你只需聽好兩條原則:
  • 4:54 - 4:58
    你得找個紋身師傅不會「嫌棄」你的想法,
  • 4:58 - 5:01
    如果猶豫不定,紋「媽媽」兩字准不會錯。
Title:
紋身的歷史 - 愛迪森.安德森
Description:

在這兒觀看完整課程:http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-tattoos-addison-anderson

如果你有紋身,在這八千多年源遠流長的紋身歷史中,你就是它小小的一個部分。這種改變身體外觀的方法從何而來?它是怎麼跟隨歷史的巨輪而改變作用?愛迪森.安德森帶領我們觀察這暈染著青墨色的歷史。

課程:愛迪森.安德森; 動畫設計:西銀奇.博洛德

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:17

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions