Bạo lực với phụ nữ -- đó là vấn đề của đàn ông
-
0:01 - 0:02Tôi sẽ chia sẻ với các bạn
-
0:02 - 0:03một cách nhìn thay đổi toàn bộ
-
0:03 - 0:05về vấn đề bạo lực giới tính --
-
0:05 - 0:08xâm hại tình dục, bạo lực gia đình, xâm hại trong các mối quan hệ,
-
0:08 - 0:10quấy rối tình dục, lạm dụng tình dục trẻ em.
-
0:10 - 0:12Toàn bộ các vấn đề đó tôi sẽ gói gọn
-
0:12 - 0:15trong một cụm từ: "Các vấn đề bạo lực giới tính,"
-
0:15 - 0:18chúng được xem như vấn đề của phụ nữ mà một số đàn ông tốt bụng có thể dang tay
-
0:18 - 0:20giúp đỡ, nhưng tôi có một vấn đề với tình trạng này
-
0:20 - 0:22và tôi không chấp nhận nó.
-
0:22 - 0:24Tôi không cho rằng đây là những vấn đề của phụ nữ mà một số đàn ông tốt giúp đỡ.
-
0:24 - 0:27Thực ra, tôi sẽ phản đối đó là những vấn đề của đàn ông,
-
0:27 - 0:28đầu tiên và quan trọng nhất.
-
0:28 - 0:30(Tiếng vỗ tay)
-
0:30 - 0:33Giờ, rõ ràng là, chúng cũng là những vấn đề của phụ nữ,
-
0:33 - 0:34tôi công nhận điều đó, nhưng gọi
-
0:34 - 0:39bạo lực giới tính là một vấn đề của phụ nữ lại là một phần của vấn đề,
-
0:39 - 0:40vì một số nguyên nhân sau.
-
0:40 - 0:43Đầu tiên là điều đó khiến cho đàn ông cái cớ để không để ý tới
-
0:43 - 0:46Đúng không ? Nhiều đàn ông nghe đến cụm từ "Những vấn đề của phụ nữ"
-
0:46 - 0:47và chúng tôi thường bỏ qua nó và nghĩ
-
0:47 - 0:49"Này, tôi là một người đàn ông. Điều đó là việc của các cô gái," hay là "Điều đó là việc của phụ nữ."
-
0:49 - 0:53Và kết quả là nhiều đàn ông đúng là không vượt quá
-
0:53 - 0:54khỏi câu đầu tiên.
-
0:54 - 0:56Nó gần giống như là một con chíp trong não của chúng ta được kích hoạt
-
0:56 - 0:59và con đường thần kinh hướng sự chú ý của chúng ta theo một hướng khác
-
0:59 - 1:01khi chúng ta nghe thấy cụm từ "các vấn đề của phụ nữ."
-
1:01 - 1:03Nhân tiện, điều này cũng đúng đối với từ "giới tính",
-
1:03 - 1:06vì nhiều người nghe từ "giới tính"
-
1:06 - 1:07là họ nghĩ nó có nghĩa là "phụ nữ."
-
1:07 - 1:11Vì vậy họ nghĩ rằng các vấn đề giới tính đồng nghĩa với các vấn đề của phụ nữ.
-
1:11 - 1:13Có sự nhầm lẫn về thuật ngữ "giới tính".
-
1:13 - 1:16Quả thực, tôi sẽ minh họa về sự nhầm lẫn này bằng cách so sánh.
-
1:16 - 1:18Nên hãy nói một chút về chủng tộc.
-
1:18 - 1:19Ở Mỹ, khi chúng ta nghe từ "chủng tộc",
-
1:19 - 1:22nhiều người nghĩ rằng nó có nghĩa là người Mỹ-Phi,
-
1:22 - 1:24người Latin, người Mỹ-Á, người Mỹ bản xứ,
-
1:24 - 1:27người Nam Á, người đảo Thái Bình Dương và nhiều nữa.
-
1:27 - 1:31Nhiều người, khi nghe đến từ "xu hướng tình dục",
-
1:31 - 1:33thì nghĩ ngay đến đồng tính nam, đồng tính nữ, lưỡng tính.
-
1:33 - 1:35Và nhiều người, khi nghe từ "giới tính",
-
1:35 - 1:37nghĩ ngay rằng nó có nghĩa là phụ nữ. Trong mỗi trường hợp,
-
1:37 - 1:39nhóm chiếm ưu thế không được chú ý đến.
-
1:39 - 1:43Đúng không ? Như thể người da trắng không có một kiểu nhân dạng về chủng tộc
-
1:43 - 1:45hay thuộc về một chủng tộc nào đó,
-
1:45 - 1:49như thể người dị tính không có một xu hướng tình dục,
-
1:49 - 1:52như thể đàn ông không có giới tính.
-
1:52 - 1:54Đây là một trong những cách mà hệ thống thống trị duy trì
-
1:54 - 1:56và tái tạo chính nó, có thể nói là
-
1:56 - 1:59nhóm chiếm ưu thế ít khi bị thách thức để suy nghĩ về uy thế của mình,
-
1:59 - 2:01vì đó là một trong những đặc tính chính
-
2:01 - 2:04của quyền lực và sự ưu tiên, năng lực để không bị kiểm tra,
-
2:04 - 2:09thiếu sự xem xét nội tâm, và thực tế bị biến thành vô hình.
-
2:09 - 2:11trong sự xem xét quy mô lớn cuộc tranh luận
-
2:11 - 2:13về các vấn đề chủ yếu liên quan tới chúng ta.
-
2:13 - 2:15Và thật đáng kinh ngạc cách nó hoạt động
-
2:15 - 2:17trong bạo lực gia đình và giới tính,
-
2:17 - 2:19cách mà đàn ông bị xóa nhòa đi trong quá nhiều
-
2:19 - 2:21các cuộc thảo luận về một chủ đề
-
2:21 - 2:23mà cốt lõi là về đàn ông.
-
2:23 - 2:25Và tôi sắp diễn tả việc mà tôi đang nói tới
-
2:25 - 2:26bằng cách sự dụng công nghệ cũ.
-
2:26 - 2:30Tôi lỗi thời trong một số mặt cơ bản.
-
2:30 - 2:33Tôi làm việc với -- tôi làm phim -- và tôi làm việc với công nghệ cao,
-
2:33 - 2:35nhưng tôi vẫn lỗi thời trong vai trò một người giáo dục,
-
2:35 - 2:38và tôi muốn chia sẻ với các bạn bài tập này
-
2:38 - 2:40mà thể hiện trên mức độ cấu trúc câu
-
2:40 - 2:42cách chúng ta suy nghĩ,
-
2:42 - 2:44thực sự cách chúng ta sử dụng ngôn từ,
-
2:44 - 2:47động cơ giữ sự chú ý của ta khỏi đàn ông.
-
2:47 - 2:49Bài tập này liên quan cụ thể đến bạo lực gia đình,
-
2:49 - 2:52nhưng bạn có thể ứng dụng vào các trường hợp khác.
-
2:52 - 2:56Bài tập này có từ công trình của nhà ngôn ngữ học nữ quyền Julia Penelope.
-
2:56 - 2:58Nó bắt đầu với một câu Tiếng Anh rất cơ bản:
-
2:58 - 3:01"John đánh Mary."
-
3:01 - 3:03Đó là một câu Tiếng Anh tốt.
-
3:03 - 3:04John là chủ ngữ. Đánh là động từ.
-
3:04 - 3:06Mary là túc từ. Một câu có cấu trúc tốt.
-
3:06 - 3:08Giờ ta đến với câu thứ hai,
-
3:08 - 3:12nói về cùng một chuyện bằng thể bị động.
-
3:12 - 3:17"Mary bị đánh bởi John."
-
3:17 - 3:20Giờ thì nhiều chuyện đã xảy ra với câu này.
-
3:20 - 3:23Chúng ta đã đi từ "John đánh Mary"
-
3:23 - 3:24đến "Mary bị đánh bởi John."
-
3:24 - 3:28Chúng ta đã thay đổi sự tập trung của chúng ta trong một câu từ John vào Mary,
-
3:28 - 3:30và bạn có thể thấy John rất gần với vị trí cuối câu,
-
3:30 - 3:33gần như bị rớt ra khỏi bản đồ tâm lý của chúng ta.
-
3:33 - 3:35Câu thứ ba, John bị bỏ đi,
-
3:35 - 3:39và ta có, "Mary bị đánh,"
-
3:39 - 3:40và giờ thì mọi chuyện đều về Mary.
-
3:40 - 3:43Chúng ta còn không màng suy nghĩ về John mà nghĩ hoàn toàn về Mary.
-
3:43 - 3:45Qua các thế hệ trước, thuật ngữ mà chúng ta dùng
-
3:45 - 3:47đồng nghĩa với "bị đánh" là "bị bạo hành,"
-
3:47 - 3:50vậy ta có "Mary bị bạo hành."
-
3:50 - 3:53Và câu cuối trong chuỗi câu này,
-
3:53 - 3:55trôi ra từ những câu trước, là,
-
3:55 - 3:58"Mary là một "phụ nữ bị bạo hành." ( "phụ nữ bị bạo hành" : battered woman là từ rút ra từ hội chứng bệnh hay gặp ở những người phụ nữ bị bạo hành: battered woman syndrome (BWS))
-
3:58 - 4:04Giờ thì Mary có một danh tính -- Mary là một phụ nữ bị bạo hành --
-
4:04 - 4:08là điều cô ấy phải trải qua bởi John trong ví dụ đầu.
-
4:08 - 4:10Nhưng chúng ta vưà thể hiện rằng John đã rời khỏi cuộc thảo luận từ lâu.
-
4:10 - 4:13Chúng tôi, những người làm việc trong lĩnh vực bạo lực gia đình và giới tính
-
4:13 - 4:16biết rằng đổ lỗi cho nạn nhân là phổ biến trong lĩnh vực này,
-
4:16 - 4:19có thể nói là, đổ lỗi cho người mà chuyện gì đó đã xảy ra với
-
4:19 - 4:20thay vì người đã làm chuyện đó.
-
4:20 - 4:23Và chúng ta nói những điều như là, tại sao những người phụ nữ này quen với những người đàn ông này?
-
4:23 - 4:24Tại sao họ lại bị hấp dẫn bởi những người đàn ông này?
-
4:24 - 4:26Tại sao họ cứ quay trở lại? Cô ta đã mặc gì ở buổi tiệc đó?
-
4:26 - 4:28Thật là một hành động ngu xuẩn. Tại sao cô ta uống
-
4:28 - 4:30với đám đàn ông đó trong phòng khách sạn đó?
-
4:30 - 4:35Đây là đổ tội cho nạn nhân, và có vô số lý do cho chuyện đó,
-
4:35 - 4:37nhưng một trong số đó là toàn bộ hệ thống nhận thức của ta
-
4:37 - 4:39được thiết lập để đổ tội nạn nhân. Đây đều là hành động vô thức.
-
4:39 - 4:41Toàn bộ hệ thống nhận thức của ta được thiết lập để hỏi những câu hỏi
-
4:41 - 4:43về phụ nữ và những lựa chọn của phụ nữ và những gì họ đang làm,
-
4:43 - 4:45đang nghĩ và đang mặc.
-
4:45 - 4:47Và tôi sẽ không hét xuống những người hỏi
-
4:47 - 4:50về phụ nữ, được chứ? Hỏi là một chuyện hợp lý.
-
4:50 - 4:53Nhưng hãy làm rõ thế này: Hỏi những câu hỏi về Mary
-
4:53 - 4:55sẽ không đưa ta đi đến đâu cả trong việc ngăn chặn bạo lực.
-
4:55 - 4:57Chúng ta phải hỏi một nhóm câu hỏi khác.
-
4:57 - 4:59Bạn có thể hiểu tôi định nói về gì, phải không?
-
4:59 - 5:02Những câu hỏi không liên quan tới Mary. Chúng là về John.
-
5:02 - 5:04Những câu hỏi bao gồm những điều như, tại sao John đánh Mary?
-
5:04 - 5:07Tại sao bạo lực gia đình vẫn còn là một vấn đề lớn
-
5:07 - 5:08ở nước Mỹ và trên toàn thế giới?
-
5:08 - 5:11Chuyện gì đang xảy ra vậy? Tại sao quá nhiều đàn ông ngược đãi,
-
5:11 - 5:13thân thể, tình cảm, bằng lời nói, và những cách khác,
-
5:13 - 5:16phụ nữ và các cô bé, đàn ông và các cậu bé,
-
5:16 - 5:18mà họ nói rằng họ yêu thương? Chuyện gì đang xảy ra với đàn ông vậy?
-
5:18 - 5:21Tại sao quá nhiều đàn ông lạm dụng tình dục những cô bé và những cậu bé nhỏ tuổi?
-
5:21 - 5:24Tại sao ngày nay chuyện đó lại là một vấn đề thường gặp trong xã hội chúng ta
-
5:24 - 5:25và trên toàn thế giới?
-
5:25 - 5:28Tại sao chúng ta nghe và nghe hoài
-
5:28 - 5:31vế những tai tiếng xảy ra trong những tổ chức quan trọng
-
5:31 - 5:33như nhà thờ Thiên Chúa giáo hay chương trình bóng đá của bang Penn (Pennsylvania)
-
5:33 - 5:36hay Hội Hướng đạo nam Mỹ, còn tiếp và tiếp?
-
5:36 - 5:39Rồi còn các cộng đồng địa phương trên khắp nước
-
5:39 - 5:41và trên toàn thế giới, phải không? Chúng ta nghe về nó mọi lúc.
-
5:41 - 5:43Nạn lạm dụng tình dục trẻ em.
-
5:43 - 5:46Chuyện gì đang xảy ra với đàn ông vậy? Tại sao quá nhiều đàn ông hãm hiếp phụ nữ
-
5:46 - 5:48trong xã hội chúng ta và trên khắp thế giới?
-
5:48 - 5:50Tại sao quá nhiều đàn ông hãm hiếp đàn ông?
-
5:50 - 5:51Chuyện gì đang xảy ra với đàn ông vậy?
-
5:51 - 5:56Và rồi đâu là vị trí của vô số các tổ chức
-
5:56 - 5:58trong xã hội chúng ta mà đang giúp tạo ra những người đàn ông bạo hành
-
5:58 - 6:00với tốc độ như một đại dịch?
-
6:00 - 6:01Bởi vì chuyện này không phải là về những thủ phạm riêng lẻ.
-
6:01 - 6:05Đó là một cách hiểu ngây ngô về một vấn đề xã hội sâu sắc hơn nhiều
-
6:05 - 6:07và hệ thống hơn nhiều.
-
6:07 - 6:08Bạn biết không, những thủ phạm không phải là những
-
6:08 - 6:09quái vật ngoi lên từ đầm lầy
-
6:09 - 6:12và vào thị trấn làm những chuyện xấu xa
-
6:12 - 6:14và rồi lẩn vào trong bóng tối.
-
6:14 - 6:16Đó là một quan điểm hết sức ngây ngô phải không?
-
6:16 - 6:19Những thủ phạm bình thường hơn thế rất nhiều,
-
6:19 - 6:20và thường nhật hơn thế.
-
6:20 - 6:23Câu hỏi là, chúng ta đang làm gì thế ở đây
-
6:23 - 6:24trong xã hội của ta và trên thế giới?
-
6:24 - 6:26Đâu là vai trò của vô số cơ quan tổ chức
-
6:26 - 6:29trong việc giúp tạo ra những người đàn ông bạo hành?
-
6:29 - 6:31Đâu là vai trò của hệ thống tôn giáo,
-
6:31 - 6:33văn hóa thể thao, văn hóa khiêu dâm,
-
6:33 - 6:36cấu trúc gia đình, kinh tế, và cách mà những điều đó giao nhau,
-
6:36 - 6:38và chủng tộc và dân tộc và cách chúng giao nhau?
-
6:38 - 6:39Toàn bộ điều này hoạt động như thế nào?
-
6:39 - 6:43Và rồi, một khi ta bắt đầu đặt ra những mối liên quan như vậy
-
6:43 - 6:44và hỏi những câu hỏi lớn và quan trọng như vậy,
-
6:44 - 6:47rồi chúng ta có thể nói về làm sao chúng ta có thể biến đổi,
-
6:47 - 6:49nói cách khác, làm sao chúng ta có thể làm gì đó khác đi?
-
6:49 - 6:52Làm sao chúng ta có thể thay đổi hành động?
-
6:52 - 6:54Làm sao chúng ta có thể thay đổi cách hoà nhập xã hội của các cậu bé
-
6:54 - 6:58và định nghĩa về sự đàn ông đã dẫn tới những kết quả như hiện nay?
-
6:58 - 7:00Đây là kiểu câu hỏi mà chúng ta cần phải hỏi
-
7:00 - 7:01và là kiểu việc chúng ta cần làm,
-
7:01 - 7:05nhưng nếu chúng ta cứ không ngừng tập trung vào những gì phụ nữ làm
-
7:05 - 7:07và nghĩ về các mối quan hệ hay tương tự,
-
7:07 - 7:10chúng ta sẽ không hiểu được mảnh ghép đó.
-
7:10 - 7:12Tôi hiểu rằng rất nhiều phụ nữ
-
7:12 - 7:13đã và đang cố gắng lên tiếng về những vấn đề này,
-
7:13 - 7:15hôm nay đây, và hôm qua và hằng năm trước,
-
7:15 - 7:18thường bị khinh miệt vì những nỗ lực của họ.
-
7:18 - 7:21Họ bị gọi bằng những cái tên tồi tệ như "kẻ chọi đàn ông"
-
7:21 - 7:23và "kẻ ghét đàn ông,"
-
7:23 - 7:29và cái tên kinh khủng và xúc phạm "feminazi." Phải không? ( feminazi là từ ghép của female (nữ) và Nazism ( Đảng Đức quốc xã))
-
7:29 - 7:32Và bạn biết tất cả những điều này là vì gì không?
-
7:32 - 7:33Đó gọi là giết người sứ giả.
-
7:33 - 7:35Đó là vì những người phụ nữ đang đứng lên
-
7:35 - 7:36và lên tiếng cho bản thân họ và cho những phụ nữ khác
-
7:36 - 7:41và cũng cho đàn ông và các cậu bé, nó là lời nói bảo họ
-
7:41 - 7:43ngồi xuống và im miệng, giữ nguyên hiện trạng tại chỗ,
-
7:43 - 7:46bởi chúng tôi không thích khi có người lật thuyền.
-
7:46 - 7:47Chúng tôi không thích khi có người thách thức quyền lực của chúng tôi.
-
7:47 - 7:50Bạn tốt hơn hết hãy ngồi xuống và im miệng, căn bản là thế.
-
7:50 - 7:52Và cảm ơn trời rằng phụ nữ đã không làm thế.
-
7:52 - 7:54Cảm ơn trời rằng chúng ta sống trong một thế giới
-
7:54 - 7:57nơi mà có thật nhiều những lãnh đạo phụ nữ để chống lại điều đó.
-
7:57 - 8:00Nhưng một trong những vai trò quan trọng mà đàn ông có thể nắm giữ trong công việc này
-
8:00 - 8:01đó là chúng ta có thể nói những gì
-
8:01 - 8:03mà đôi khi phụ nữ không thể nói,
-
8:03 - 8:05hay, tốt hơn thế, chúng ta có thể được nghe những gì
-
8:05 - 8:08mà phụ nữ không thường được nghe.
-
8:08 - 8:10Giờ, tôi công nhận việc đó cũng có vấn đề. Nó phân biệt giới tính.
-
8:10 - 8:13Nhưng thực tế là vậy. Và một trong những điều tôi nói với đàn ông,
-
8:13 - 8:15và với đồng nghiệp của tôi và tôi luôn nói điều này,
-
8:15 - 8:17đó là chúng ta cần thêm những người đàn ông có đủ can đảm và sức mạnh
-
8:17 - 8:19để bắt đầu đứng lên và nói về những chuyện này,
-
8:19 - 8:22và sát cánh với phụ nữ mà không phải chống lại họ
-
8:22 - 8:23và giả vờ rằng chuyện này là
-
8:23 - 8:26một cuộc chiến giữa các giới tính hay những điều ngớ ngẩn tương tự.
-
8:26 - 8:28Chúng ta chung sống trên trái đất.
-
8:28 - 8:30Và nhân tiện, một trong những chuyện thực sự làm tôi bực là
-
8:30 - 8:33một trong số những lý lẽ chống lại nữ quyền và những việc khác
-
8:33 - 8:35là những người đã xây dựng các phong trào
-
8:35 - 8:37bảo vệ những phụ nữ bị bạo hành và chống nạn hãm hiếp trên khắp thế giới
-
8:37 - 8:39là, như tôi đã nói, rằng họ chống đàn ông.
-
8:39 - 8:41Thế còn tất cả những cậu bé người bị tác động sâu sắc
-
8:41 - 8:44theo hướng xấu bởi những gì vài người đàn ông trưởng thành đang làm
-
8:44 - 8:47với mẹ họ, chính họ, chị em họ?
-
8:47 - 8:48Còn những cậu bé đó thì sao?
-
8:48 - 8:50Còn tất cả những người thanh niên và các cậu bé
-
8:50 - 8:52đã bị tổn thương bởi sự bạo lực của đàn ông trưởng thành?
-
8:52 - 8:55Bạn biết gì không? Cùng một hệ thống tạo ra
-
8:55 - 8:58đàn ông bạo hành phụ nữ tạo ra đàn ông bạo hành đàn ông.
-
8:58 - 8:59Và nếu chúng ta muốn nói tới các nạn nhân nam,
-
8:59 - 9:00thì nói về nạn nhân nam.
-
9:00 - 9:03Phần lớn nạn nhân nam của bạo lực là nạn nhân của sự bạo lực từ những người đàn ông khác.
-
9:03 - 9:06Vậy việc đó là việc mà cả phụ nữ và đàn ông đều gặp.
-
9:06 - 9:09Chúng ta đều là nạn nhân của bạo lực từ đàn ông.
-
9:09 - 9:10Nên chúng ta phải trực tiếp quan tâm tới việc đó,
-
9:10 - 9:14chưa kể đến thực tế là phần lớn đàn ông tôi biết
-
9:14 - 9:16đều có phụ nữ và các em gái chúng tôi quan tâm sâu sắc đến,
-
9:16 - 9:20trong gia đình và trong vòng quan hệ bạn bè và trong mọi cách khác.
-
9:20 - 9:22Có quá nhiều lý do tại sao chúng ta cần đàn ông lên tiếng.
-
9:22 - 9:25Thật hiển nhiên là ta phải lên tiếng. Phải không?
-
9:25 - 9:29Giờ thì, bản chất của công việc tôi và đồng nghiệp của tôi làm
-
9:29 - 9:33trong văn hóa thể thao và ở quân đội Mỹ, trong các trường,
-
9:33 - 9:36chúng tôi xung phong cách tiếp cận gọi là cách tiếp cận của người ngoài cuộc
-
9:36 - 9:38trong việc ngăn chặn bạo lực giới tính.
-
9:38 - 9:40Và tôi chỉ muốn chỉ cho bạn nét chủ yếu của cách tiếp cận người ngoài cuộc,
-
9:40 - 9:43bởi vì đó là một sự chuyển chủ đề lớn,
-
9:43 - 9:45dù có rất nhiều trường hợp,
-
9:45 - 9:48nhưng cốt lõi của nó là, thay vì nhìn đàn ông là thủ phạm
-
9:48 - 9:50và phụ nữ là nạn nhân,
-
9:50 - 9:54hay phụ nữ là thủ phạm, đàn ông là nạn nhân,
-
9:54 - 9:56hay bất kể các sự kết hợp nào trong đó,
-
9:56 - 9:57Tôi đang dùng hệ nhị phân giới tính. Tôi biết có nhiều hơn
-
9:57 - 10:00là đàn ông và phụ nữ, có nhiều hơn là nam và nữ.
-
10:00 - 10:01Và có những phụ nữ là thủ phạm,
-
10:01 - 10:02và dĩ nhiên có đàn ông là nạn nhân.
-
10:02 - 10:05Có cả một dãy dài như vậy.
-
10:05 - 10:07Nhưng thay vì nhìn sự việc trong hệ nhị phân,
-
10:07 - 10:09chúng ta tập trung đặt vào vị trí mà chúng tôi gọi là người ngoài cuộc,
-
10:09 - 10:12và một người ngoài cuộc được đinh nghĩa là bất kì ai
-
10:12 - 10:15không phải là thủ phạm hay nạn nhân trong tình huống đó,
-
10:15 - 10:18hay nói cách khác, bạn bè, đồng đội,
-
10:18 - 10:21đồng nghiệp, thành viên gia đình, những người trong chúng ta
-
10:21 - 10:23mà không trực tiếp liên quan tới hai bên của hành vi xâm hại,
-
10:23 - 10:27mà là đứng trong vị trí xã hội, gia đình, cơ quan, trường học,
-
10:27 - 10:29và những mối quan hệ văn hóa giao tiếp với mọi người
-
10:29 - 10:31ai là ở người trong vị trí đó. Chúng ta phải làm gì?
-
10:31 - 10:33Làm sao chúng ta lên tiếng? Làm sao chúng ta thách thức bạn bè chúng ta?
-
10:33 - 10:35Làm sao chúng ta giúp đỡ bạn bè chúng ta? Nhưng làm sao chúng ta không
-
10:35 - 10:39giữ im lặng trước hành vi xâm hại?
-
10:39 - 10:41Khi nói đến đàn ông và văn hóa của đàn ông,
-
10:41 - 10:43mục tiêu là khiến đàn ông không xâm hại người khác
-
10:43 - 10:45thách thức những người đàn ông nào có.
-
10:45 - 10:46Và khi tôi nói tới xâm hại, tôi không chỉ nói tới
-
10:46 - 10:49những đàn ông đánh đập phụ nữ.
-
10:49 - 10:51Chúng ta không chỉ nói tới một người đàn ông có người bạn
-
10:51 - 10:53đang xâm hại bạn gái của hắn phải ngừng hắn lại
-
10:53 - 10:55trong lúc trận đánh diễn ra.
-
10:55 - 10:59Đó là một cách ngây thơ để tạo ra thay đổi trong xã hội.
-
10:59 - 11:02Cần một quá trình liên tục, chúng ta cô để khiến đàn ông
-
11:02 - 11:04chặn nhau lại.
-
11:04 - 11:06Ví dụ, bạn là một chàng trai và đang đứng trong một nhóm các chàng trai
-
11:06 - 11:09chơi xì phé, nói chuyện, đi chơi, không có sự hiện diện của phụ nữ,
-
11:09 - 11:13và một anh khác nói gì đó phân biệt giới tính hay hạ nhục
-
11:13 - 11:15hay đả kích về phụ nữ,
-
11:15 - 11:19thay vì cười theo hay giả bộ bạn chưa nghe,
-
11:19 - 11:20chúng ta cần đàn ông lên tiếng, "Này, thế không buồn cười đâu.
-
11:20 - 11:23Đó có thể là em gái tôi cậu đang nói đến đấy,
-
11:23 - 11:25và cậu có thể đùa về chuyện khác không?
-
11:25 - 11:26Hay cậu có thể nói về chuyện khác không?
-
11:26 - 11:27Tôi không thích kiểu nói chuyện đó."
-
11:27 - 11:30Giống như nếu bạn là một người da trắng và một người da trắng khác
-
11:30 - 11:32nói một câu phân biệt chủng tộc, bạn sẽ hy vọng, tôi hy vọng,
-
11:32 - 11:36rằng người da trắng chặn lại cách xử sự phân biệt chủng tộc đó.
-
11:36 - 11:38bởi một người bạn da trắng.
-
11:38 - 11:40Như với người dị tính, nếu bạn là người dị tính
-
11:40 - 11:43và nếu chính bạn không có những hành động đả kích hay xâm hại
-
11:43 - 11:46với những người với nhiều kiểu xu hướng giới tính,
-
11:46 - 11:49nếu bạn không nói thẳng vào mặt những người dị tính khác mà làm chuyện đó,
-
11:49 - 11:50thì, chẳng phải sự im lặng của bạn
-
11:50 - 11:53là một dạng của chấp thuận và đồng lõa?
-
11:53 - 11:55Cách tiếp cận của người ngoài cuộc là cố cho mọi người công cụ
-
11:55 - 11:58để xen vào quy trình và lên tiếng
-
11:58 - 12:00và để tạo một không khí nền văn hóa bạn bè
-
12:00 - 12:02nơi mà các hành vi xâm hại bị xem là không chấp nhận được,
-
12:02 - 12:04không chỉ vì điều đó trái pháp luật, nhưng vì điều đó là sai
-
12:04 - 12:07và không chấp nhận được trong nền văn hóa bạn bè.
-
12:07 - 12:09Và nếu ta đi được đến mức mà những người đàn ông
-
12:09 - 12:12hành xử theo kiểu phân biệt giới tính sẽ mất vị thế,
-
12:12 - 12:14những người đàn ông trẻ và các cậu bé hành xử theo kiểu phân biệt giới tính
-
12:14 - 12:16và đả kích với các cô bé và phụ nữ,
-
12:16 - 12:18cũng như với các cậu bé và những người đàn ông khác,
-
12:18 - 12:19sẽ bị mất vị thế.
-
12:19 - 12:23Chúng ta sẽ thấy sự giảm đi triệt để của các hành vi xâm hại.
-
12:23 - 12:26Bởi vì kiểu thủ phạm điển hình không bệnh hoạn hay rối loạn.
-
12:26 - 12:28Anh ta là một anh chàng bình thường trong mọi cách khác. Phải không?
-
12:28 - 12:32Giờ thì, cùng với rất nhiều những điều tuyệt vời mà Martin Luther King
-
12:32 - 12:34đã nói trong cuội đời ngắn ngủi của ông là,
-
12:34 - 12:35"Cuối cùng thì, cái làm ta đau nhất
-
12:35 - 12:37không phải là lời nói của kẻ thù của ta
-
12:37 - 12:38mà là sự im lặng của bạn bè ta.
-
12:38 - 12:41"Cuối cùng thì, cái làm ta đau nhất không phải là lời nói
-
12:41 - 12:43của kẻ thù của ta mà là sự im lặng của bạn bè ta.
-
12:43 - 12:46Đã có quá nhiều sự im lặng trong văn hóa giữa những người đàn ông
-
12:46 - 12:48về bi kịch đang diễn ra này về bạo lực của đàn ông
-
12:48 - 12:50với phụ nữ và trẻ em, phải không?
-
12:50 - 12:52Đã có quá nhiều sự im lặng.
-
12:52 - 12:55Và tất cả những gì tôi đang nói đó là chúng ta cần phá vỡ sự im lặng đó,
-
12:55 - 12:57và chúng ta cần thêm những người đàn ông để làm chuyện đó.
-
12:57 - 13:00Giờ, nói thì dễ hơn làm,
-
13:00 - 13:03bởi giờ tôi nói thế, nhưng tôi cũng phải nói rằng chuyện đó không dễ
-
13:03 - 13:06để đàn ông thách thức nhau trong nên văn hóa của đàn ông,
-
13:06 - 13:08đó cũng là một trong những lý do
-
13:08 - 13:11một phần của sự thay đổi toàn bộ phải diễn ra
-
13:11 - 13:13không chỉ là hiểu các vấn đề này như là vấn đề của đàn ông,
-
13:13 - 13:16chúng cũng là vấn đề về lãnh đạo của đàn ông
-
13:16 - 13:19Bởi sau cùng, trách nhiệm trong việc đứng về một phía
-
13:19 - 13:20trong các vấn đề này không nên rơi vào vai
-
13:20 - 13:24của các cậu bé nhỏ tuổi hay các cậu bé trong trường trung học
-
13:24 - 13:27hay nam sinh viên trong trường đại học. Nó nên rơi vào tay của những người đàn ông trưởng thành với sức mạnh.
-
13:27 - 13:29Chúng ta cần những người đàn ông trưởng thành với sức mạnh giữ trách nhiệm
-
13:29 - 13:31làm lãnh đạo trong những vấn đề này,
-
13:31 - 13:34bởi khi ai đó lên tiếng trong một nền văn hóa bạn bè
-
13:34 - 13:35và thách thức và ngắt lời, anh hay cô ấy
-
13:35 - 13:38đang hành động như một lãnh đạo, đúng không?
-
13:38 - 13:42Nhưng trong quy mô lớn, chúng ta cần thêm những người đàn ông trưởng thành có sức mạnh
-
13:42 - 13:43để bắt đầu xem trọng những vấn đề này,
-
13:43 - 13:47và chúng ta chưa được thấy điều đó, phải không?
-
13:47 - 13:49Giờ, khi tôi đi ăn tối vài năm về trước,
-
13:49 - 13:53và tôi làm việc rất nhiều với quân đội Mỹ, mọi binh đoàn.
-
13:53 - 13:55Và tôi đang ở tại bàn và một người phụ nữ nói với tôi --
-
13:55 - 13:59Tôi nghĩ cô ấy cho rằng cô ấy cũng am hiểu một chút -- cô ấy nói,
-
13:59 - 14:02"Vậy ông đã huấn luyện nhạy cảm cho lính thủy
-
14:02 - 14:03bao lâu rồi?"
-
14:03 - 14:07Vàtôi nói, "Với tất cả sự tôn trọng, thưa cô,
-
14:07 - 14:10tôi không huấn luyện nhạy cảm cho lính thủy.
-
14:10 - 14:12Tôi điều hành một chương trình khả năng lãnh đạo trong quân đoàn lính thủy.
-
14:12 - 14:13Giờ thì, tôi biết nói vậy nghe khá là phô trương,
-
14:13 - 14:17nhưng đó là một sự phân biệt quan trọng, bởi tôi không tin
-
14:17 - 14:19cái chúng ta cần là huấn luyện nhạy cảm.
-
14:19 - 14:20Chúng ta cần huấn luyện khả năng lãnh đạo, bới vì, ví dụ,
-
14:20 - 14:24khi một huấn luyện viên chuyên nghiệp hay một người quản lý của đội bóng chày
-
14:24 - 14:26hay của đội bóng đá -- và tôi cũng làm việc rất nhiều trong lĩnh vực này --
-
14:26 - 14:30nói một câu phân biệt giới tính, nói một câu kì thị người đồng tính,
-
14:30 - 14:33nói một câu phân biệt chủng tộc, sẽ có các cuộc thảo luận
-
14:33 - 14:36trên các trang blog thể thao và kênh thể thao trên radio.
-
14:36 - 14:38Và vài người sẽ nói, "Chà, anh ta cần huấn luyện nhạy cảm đấy."
-
14:38 - 14:39Và người khác sẽ nói, "Thôi, bỏ qua đi.
-
14:39 - 14:41Bạn biết đấy, đó là hành động sửa sai chính trị chạy loạn,
-
14:41 - 14:42và anh ta nói một câu ngu ngốc. Bỏ đi."
-
14:42 - 14:45Phản đối của tôi là, anh ta không cần huấn luyện nhạy cảm.
-
14:45 - 14:47Anh ta cần huấn luyện khả năng lãnh đạo,
-
14:47 - 14:49bởi anh ta đang là một người lãnh đạo tồi, bởi trong một xã hội
-
14:49 - 14:52với giới tính phong phú và xu hướng giới tính phong phú --
-
14:52 - 14:54(Vỗ tay ) --
-
14:54 - 14:55với chủng tộc và dân tộc phong phú, bạn nói
-
14:55 - 14:57những câu như vậy, bạn thất bại trong khả năng lãnh đạo.
-
14:57 - 15:01Nếu chúng ta có thể làm ý mà tôi đang nói
-
15:01 - 15:04cho những người đàn ông và phụ nữ mạnh mẽ trong xã hội chúng ta
-
15:04 - 15:06với mức độ có quyền thế và sức mạnh,
-
15:06 - 15:08thì nó sẽ thay đổi, nó sẽ thay đổi
-
15:08 - 15:10cái mô hình của suy nghĩ mọi người.
-
15:10 - 15:12Bạn biết đấy, ví dụ, tôi làm việc rất nhiều với
-
15:12 - 15:15với những vận động viên của đại học trên khắp miền Bắc Mỹ.
-
15:15 - 15:19Chúng ta biết quá rành về cách ngăn ngừa
-
15:19 - 15:20bạo lực gia đình và giới tính, đúng không?
-
15:20 - 15:24Không có lý do gì một đại học
-
15:24 - 15:27không có chương trình huấn luyện ngăn chặn bạo lực gia đình và giới tính
-
15:27 - 15:30bắt buộc với mọi vận động viên, huấn luyện viên, quản lý,
-
15:30 - 15:32như một phần của quá trình giáo dục.
-
15:32 - 15:34Chúng ta đủ biết là chúng ta có thể dễ dàng làm chuyện đó.
-
15:34 - 15:36Nhưng bạn biết đang thiếu gì không? Khả năng lãnh đạo.
-
15:36 - 15:39Nhưng không phải khả năng lãnh đạo của những vận động viên học sinh.
-
15:39 - 15:41Mà là khả năng lãnh đạo của các giám đốc của vận động viên,
-
15:41 - 15:43chủ tịch của trường đại học, những người chịu trách nhiệm
-
15:43 - 15:45người đưa ra quyết định về nguồn lực
-
15:45 - 15:47và người đưa ra quyết định về các ưu tiên trong bối cảnh tổ chức.
-
15:47 - 15:51Đó là thất bại, trong phần lớn trường hợp, cùa khả năng lãnh đạo của đàn ông.
-
15:51 - 15:55Hãy nhìn vào bang Penn. Bang Penn là ngọn nguồn
-
15:55 - 15:57của mọi thời điểm cần học hỏi cho cách tiếp cận của người ngoài cuộc.
-
15:57 - 16:00Bạn có quá nhiều hoàn cảnh trong khu vực đó
-
16:00 - 16:02nơi mà đàn ông trong vị thế có quyền lực thất bại trong việc hành động
-
16:02 - 16:05để bảo vệ trẻ em, trong trường hợp này, các cậu bé.
-
16:05 - 16:07Thật khó tin được, thật thế. Nhưng khi bạn đi sâu vào,
-
16:07 - 16:09bạn nhận ra rằng có những sức ép lên đàn ông.
-
16:09 - 16:12Có những ràng buộc của văn hóa bạn bè lên đàn ông,
-
16:12 - 16:14đó là tại sao chúng ta cần khuyến khích đàn ông
-
16:14 - 16:16vượt qua những áp lực đó.
-
16:16 - 16:18Và một trong những cách làm việc đó là,
-
16:18 - 16:21có quá nhiều những người đàn ông quan tâm sâu sắc về những vấn đề này.
-
16:21 - 16:22Tôi biết điều này. Tôi làm việc với đàn ông,
-
16:22 - 16:23và tôi đã làm việc hàng chục ngàn,
-
16:23 - 16:26hàng trăm ngàn đàn ông, trong nhiều, nhiều thập niên rồi.
-
16:26 - 16:30Thật đáng sợ, khi bạn nghĩ về nó, bao nhiêu năm rồi.
-
16:30 - 16:33Nhưng có rất nhiều đàn ông quan tâm sâu sắc đến những vấn đề này,
-
16:33 - 16:35nhưng quan tâm sâu sắc chưa đủ.
-
16:35 - 16:38Chúng ta cần nhiều hơn đàn ông với can đảm,
-
16:38 - 16:42với lòng dũng cảm, với sức mạnh và lòng chính trực
-
16:42 - 16:46để phá vỡ sự im lặng đồng lõa và thách thức lẫn nhau
-
16:46 - 16:47và kề vai với phụ nữ chứ không phải chống lại họ.
-
16:47 - 16:50Nhân tiện, chúng ta nợ điều đó với phụ nữ.
-
16:50 - 16:51Không nghi ngờ gì về chuyện đó.
-
16:51 - 16:53Nhưng chúng ta cũng nợ điều đó với con trai chúng ta.
-
16:53 - 16:55Chúng ta cũng nợ điều đó với những người đàn ông trẻ đang lớn lên
-
16:55 - 16:57trên khắp thế giới trong hoàn cảnh họ đã không lựa chọn
-
16:57 - 17:00làm đàn ông trong một nền văn hóa mà nói với họ
-
17:00 - 17:02rằng nam tính là gì theo một cách.
-
17:02 - 17:03Họ đã không lựa chọn.
-
17:03 - 17:06Chúng ta có một lựa chọn và một cơ hội
-
17:06 - 17:08và một trách nhiệm với họ.
-
17:08 - 17:12Tôi hi vọng rằng, trong tương lai, đàn ông và phụ nữ,
-
17:12 - 17:13cùng với nhau, có thể khởi đầu một thay đổi
-
17:13 - 17:15và sự biến đổi đó sẽ xảy ra
-
17:15 - 17:18để các thế hệ tương lai không phải chịu cùng mức bi kịch
-
17:18 - 17:19mà chúng ta phải đương đầu hằng ngày.
-
17:19 - 17:22Tôi biết chúng ta có thể làm điều đó. Chúng ta có thể làm tốt hơn nữa.
-
17:22 - 17:24Cảm ơn rất nhiều. (Vỗ tay)
- Title:
- Bạo lực với phụ nữ -- đó là vấn đề của đàn ông
- Speaker:
- Jackson Katz
- Description:
-
Bạo lực gia đình và xâm phạm giới tính thường bị gọi là "vấn đề của phụ nữ." Nhưng trong bài nói can đảm và thẳng thừng này, Jackson Katz chí ra cách mà những hành vi bạo lực này được gắn liền với định nghĩa nam tính. Một tiếng gọi cảnh báo cho tất cà chúng ta -- đàn ông và phụ nữ -- để chỉ ra những hành vi không chấp nhận được và kêu gọi những nhà lãnh đạo thay đổi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:40
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Trà Giang Lê accepted Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for Violence against women—it's a men's issue |