Return to Video

Gặp gỡ những nữ binh sĩ tiên phong trong chiến tranh ở Mỹ

  • 0:01 - 0:04
    Mọi nhóm bạn gái đều có
    một cô nàng vui tính,
  • 0:04 - 0:07
    một người để tìm đến khi buồn,
  • 0:07 - 0:10
    một người bảo bạn phải chấp nhận khi bạn có
    một ngày mệt mỏi.
  • 0:11 - 0:13
    Và nhóm này cũng không khác biệt gì.
  • 0:14 - 0:17
    Ngoại trừ việc đây là
    những người phụ nữ
  • 0:17 - 0:18
    sáng tạo cùng nhau tụ họp
  • 0:18 - 0:22
    trước hết là để kết bạn,
    sau đó trở thành gia đình
  • 0:22 - 0:25
    ở những nơi ít ngờ tới:
  • 0:25 - 0:27
    chiến trường Special Operations.
  • 0:28 - 0:31
    Ở đó tình bạn và lòng dũng cảm
    của những người phụ nữa này được gắn kết
  • 0:31 - 0:35
    không chỉ vì những gì
    họ chứng kiến và chiến đấu,
  • 0:36 - 0:37
    mà còn bởi họ đã ở đó
  • 0:38 - 0:40
    trong hoàn cảnh phụ nữ lúc bấy giờ
  • 0:40 - 0:43
    bị cấm tham gia chiến đấu,
  • 0:43 - 0:46
    và người Mỹ không hề biết
    sự xuất iện của họ.
  • 0:48 - 0:50
    Câu chuyện bắt đầu từ
    những người chỉ huy của trận chiến,
  • 0:50 - 0:54
    một số quân sĩ trong quân đội Mĩ đã nói rằng:
  • 0:54 - 0:57
    "Chúng ta cần phụ nữ giúp đỡ
    để vượt qua cuộc chiến này."
  • 0:58 - 1:02
    Có người tranh cãi rằng "Người Mỹ đáng lẽ
    không nên giết chóc đến tàn cuộc như vậy,"
  • 1:02 - 1:04
    "Cần thêm kiến thức và sự thấu hiểu."
  • 1:05 - 1:06
    Như mọi người đã biêt,
  • 1:06 - 1:10
    muốn hiểu điều gì đã xảy ra
    trong một cộng đồng hay ở nhà,
  • 1:10 - 1:11
    hãy hỏi những người phụ nữ,
  • 1:11 - 1:14
    cho dù bạn nói về Bắc Afghanistan,
  • 1:14 - 1:16
    hay Bắc California.
  • 1:17 - 1:19
    Nhưng trong trường hợp này,
    đàn ông không thể nói chyện với phụ nữ,
  • 1:19 - 1:23
    vì trong xã hội dè dặt và truyền thống
    như của người Afghanistan,
  • 1:23 - 1:25
    có thể gây sự xúc phạm nghiêm trọng.
  • 1:25 - 1:27
    Do vậy bạn cần những nữ binh sĩ ở đó.
  • 1:29 - 1:33
    Có nghĩa là, phụ nữ sẽ được
    tuyển mộ tham chiến
  • 1:33 - 1:36
    để phục vụ quân đội bên cạnh
    Rangers và Navy SEALs,
  • 1:36 - 1:40
    sẽ thấy những người thực chiến
  • 1:40 - 1:43
    ít hơn 5% toàn bộ quân số.
  • 1:44 - 1:45
    Ít hơn 5%.
  • 1:47 - 1:48
    Lời kêu gọi truyền đi.
  • 1:48 - 1:51
    "Những nữ binh sĩ:
    trở thành một phần lịch sử.
  • 1:51 - 1:55
    Hãy tham gia vào trận
    Special Operations ở Afghanistan"
  • 1:55 - 1:57
    Đó là năm 2011.
  • 1:57 - 1:59
    Từ Alabama đến Alaska,
  • 1:59 - 2:03
    một nhóm phụ nữ
    luôn muốn làm điều gì đó
  • 2:03 - 2:05
    bên cạnh những điều tốt nhất của
    những điều tốt nhất,
  • 2:05 - 2:07
    và tạo sự khác biệt cho đất nước họ,
  • 2:07 - 2:09
    đã đáp lại lời kêu gọi đó.
  • 2:10 - 2:16
    Họ không làm vì chính trị,
    mà phục vụ có mục đích.
  • 2:17 - 2:19
    Do đó họ tới Bắc Carolina
  • 2:19 - 2:22
    để tranh một vị trí trong những đội này
  • 2:22 - 2:25
    để được vào hàng ngũ tiên phong của
    Special Operations,
  • 2:25 - 2:29
    nhanh chóng định hình và tìm ra
    một cộng đồng,
  • 2:29 - 2:31
    mà họ chưa từng thấy những điều tương tự.
  • 2:31 - 2:35
    Những người phụ nữ dũng mãnh
    được quân trang đầy đủ,
  • 2:35 - 2:37
    và được định hướng để tạo ra sự khác biệt.
  • 2:37 - 2:40
    Họ không phải hối tiếc vì họ là ai,
  • 2:40 - 2:42
    và thực ra, họ có thể ăn mừng.
  • 2:43 - 2:47
    Và những gì họ tìm thấy hoàn toàn ngạc nhiên,
  • 2:47 - 2:49
    ở đó có những người phụ nữ giống họ.
  • 2:50 - 2:51
    Một trong số họ nói,
  • 2:51 - 2:53
    "Cứ như là bạn đang nhìn xung quanh
    và nhận ra
  • 2:53 - 2:55
    không chỉ có một con hươu cao cổ
    trong sở thú vậy"
  • 2:57 - 3:00
    Casie là một
    trong những người ưu tú của đội,
  • 3:00 - 3:04
    người phụ nữ trẻ cố gắng trở thành ROTC ,
  • 3:04 - 3:07
    một người chị cả, và một người chuyên về học thuật,
    tất cả tập trung vào một người.
  • 3:08 - 3:13
    Tristan, một ngôi sao theo dấu West Point,
    luôn chạy và diễu binh khắp phố
  • 3:13 - 3:14
    mà không mang tất,
  • 3:14 - 3:16
    và mang đôi giày mà mùi của nó chứng tỏ điều đó.
  • 3:16 - 3:18
    (TIẾNG CƯỜI)
  • 3:18 - 3:22
    Amber, một người trông giống Heidi,
    luôn muốn được vào hàng ngũ bộ binh,
  • 3:22 - 3:24
    và khi cô phát hiện ra rằng phụ nữ không được phép,
  • 3:24 - 3:27
    cô quyết định làm việc trong phòng điện tín.
  • 3:28 - 3:29
    Cô làm việc ở Bosnia,
  • 3:29 - 3:32
    và sau đó giúp FBI phá những băng nhóm
    buôn thuốc phiện ở Pennsylvania.
  • 3:33 - 3:36
    Tiếp đến là Kate, người đã
    chơi bóng đá ở trường phổ thông
  • 3:36 - 3:38
    suốt 4 năm,
  • 3:38 - 3:40
    và cuối cùng cũng bỏ học
  • 3:40 - 3:42
    để đến với đội hát kịch,
  • 3:42 - 3:45
    nhưng sau đó những cậu bé nói rằng con gái
    thì không thể chơi đá bóng,
  • 3:45 - 3:46
    cô quyết định ở lại
  • 3:46 - 3:49
    vì những người em bé bỏng
    sẽ có thể noi theo chị của mình.
  • 3:50 - 3:53
    Đối với họ, sinh học góp phần
    quyết định số phận,
  • 3:53 - 3:55
    như Cassie một lần đã nói,
  • 3:55 - 3:58
    "mọi thứ cao quý thì
    nằm ngoài tầm với đối với những cô bé"
  • 3:58 - 4:02
    Và đây là cơ hội tốt nhất của tốt nhất
  • 4:02 - 4:04
    để thực hiện nghĩa vụ phục vụ tổ quốc mình,
  • 4:04 - 4:06
    không phải vì họ là phụ nữ,
  • 4:06 - 4:08
    mà là chính vì như thế.
  • 4:09 - 4:13
    Họ dù sao đi nữa
    cũng giống những người phụ nữ khác.
  • 4:13 - 4:14
    Họ trang điểm, và sự thật là,
  • 4:14 - 4:18
    họ có thể chất đầy phòng với bút kẻ mắt.
  • 4:19 - 4:20
    Họ cũng mặc quân phục.
  • 4:21 - 4:23
    Họ có thể mang được 50 cân trên lưng,
  • 4:23 - 4:25
    và lên trực thăng thực thi nhiệm vụ,
  • 4:25 - 4:28
    và họ có thể về nhà và xem "Bridesmaids"
    (Phim hài - Phù dâu)
  • 4:28 - 4:30
    (Tiếng cười)
  • 4:30 - 4:33
    Thậm chí họ còn mặc thứ được gọi là Spanx,
  • 4:33 - 4:35
    bởi vì họ nhanh chóng nhận ra,
  • 4:35 - 4:39
    quân phục cho nam thì quá rộng
    ở những nơi cần nhỏ lại,
  • 4:39 - 4:41
    và nó lại chật ở những nơi cần nới rộng.
  • 4:41 - 4:44
    Do đó Lane ,một cựu chiến binh trong cuộc chiến ở Iraq,
    các bạn có thể thấy cô ấy ở bên trái của tôi đây
  • 4:44 - 4:46
    đã quyết định lên Amazon
  • 4:46 - 4:48
    và đặt một đôi Spanx cho căn cứ của cô,
  • 4:48 - 4:52
    để quần của cô có thể vừa vặn hơn
    khi làm nhiệm vụ vào ban đêm.
  • 4:53 - 4:55
    Những người phụ nữ này sẽ cùng nhau
    dự hội thảo qua video
  • 4:55 - 4:58
    từ khắp vùng Afghanistan,
    từ những căn cứ quân sự khác nhau,
  • 4:58 - 5:00
    và họ sẽ nói về những điều
  • 5:00 - 5:02
    mà chỉ có người phụ nữ làm
    những gì họ đang làm.
  • 5:02 - 5:04
    Họ sẽ trêu đùa nhau,
  • 5:04 - 5:06
    họ sẽ nói về điều họ đang làm,
    điều họ không làm,
  • 5:06 - 5:09
    điều họ đã học để làm tốt,
    điều họ cần để làm tốt hơn nữa.
  • 5:09 - 5:13
    Và họ sẽ nói về những điều tốt đẹp
    khi là phụ nữ
  • 5:13 - 5:15
    trên chiến tuyến Special Operations,
  • 5:15 - 5:17
    bao gồm các Shewee,
  • 5:17 - 5:19
    một công cụ giúp bạn đi tiểu như nam,
  • 5:19 - 5:23
    mặc dù được cho là chỉ có 40%
    tỷ lệ chính xác ở đó.
  • 5:23 - 5:26
    (Tiếng cười)
  • 5:26 - 5:28
    Những người phụ nữ sống trong thế giới
    "VÀ"
  • 5:29 - 5:32
    Họ đã chứng minh bạn có thể mạnh mẽ
    và bạn cũng có thể dịu dàng.
  • 5:32 - 5:35
    Bạn có thể sử dụng mascara và
    bạn cũng có thể mặc áo giáp.
  • 5:35 - 5:39
    Bạn có thể yêu CrossFit,
    và thực sự thích thêu chữ thập.
  • 5:39 - 5:44
    Bạn có thể yêu việc nhảy khỏi máy bay trực thăng
    và có thể hứng thú với việc nướng bánh.
  • 5:45 - 5:48
    Những người phụ nữ sống trong
    thế giới "Và" trong chuỗi ngày đơn độc,
  • 5:48 - 5:51
    và họ cũng mang nhiệm vụ như thế.
  • 5:53 - 5:55
    Trên chiến trường ác liệc này,
    họ không bao giờ quên
  • 5:55 - 5:59
    rằng việc là một người phụ nữ có thể
    đưa họ ra tiền tuyến,
  • 5:59 - 6:01
    nhưng là một người lính thì họ phải tự mình
    chứng minh điều đó.
  • 6:02 - 6:04
    Có đêm Amber ra ngoài thực hiện nhiệm vụ,
  • 6:04 - 6:06
    và với những chị em phụ nữ khác
    trong căn cứ,
  • 6:06 - 6:09
    nhận ra rằng có một tay súng phòng thủ
    đang nằm chờ
  • 6:09 - 6:13
    các lực lượng Afghan và Mỹ, những người
    đang đợi để tiến vào căn cứ.
  • 6:13 - 6:16
    Đêm khác, Tristan đã tìm ra
  • 6:16 - 6:18
    những nòng pháo thứ có thể gây nổ
  • 6:18 - 6:21
    xung quanh ngôi nhà, nơi họ đang đứng,
  • 6:21 - 6:24
    và thực tế, thuốc nổ đặt ở tất cả các lối đi ở giữa đó
  • 6:24 - 6:26
    và nơi mà họ có thể sẽ đi thẳng qua trong đêm đó.
  • 6:26 - 6:29
    Lại một đêm khác khi mà tình đồng đội
    lại được chứng minh
  • 6:29 - 6:32
    vượt qua sự hoài nghi của đội SEALs,
  • 6:32 - 6:34
    khi cô ấy tìm thấy linh kiện intel,
    thứ mọi người đang tìm
  • 6:34 - 6:36
    bọc trong tã ướt của em bé.
  • 6:37 - 6:41
    Và một đêm khác khi Isabel,
    một đồng đội khác,
  • 6:41 - 6:43
    đã tìm thấy nhiều thứ
    mà cả đội đang tìm,
  • 6:43 - 6:45
    và nhận được giải thưởng đáng chú ý
    từ Rangers
  • 6:45 - 6:47
    người đã nói rằng nếu không có cô ấy
  • 6:47 - 6:49
    những thứ mọi người đang tìm trong đêm đó
  • 6:49 - 6:51
    sẽ không bao giờ được tìm thấy.
  • 6:52 - 6:53
    Đêm đó và nhiều đêm khác,
  • 6:53 - 6:57
    họ đã tự mình chứng minh, không chỉ cho
    những người còn lại,
  • 6:57 - 6:59
    mà cho tất cả mọi người,
    những thế hệ sau họ.
  • 7:00 - 7:02
    Cũng như với cả đấng mày râu
    mà đã được họ phục vụ.
  • 7:03 - 7:08
    Chúng ta đã nói nhiều rằng đằng sau mỗi người đàn ông tuyệt vời là một người phụ nữ tốt.
  • 7:08 - 7:10
    Và trong trường hợp này,
  • 7:10 - 7:13
    Bên cạnh những người phụ nữ luôn có
    những người đàn ông muốn thấy họ thành công.
  • 7:14 - 7:17
    Quân đội Ranger đã huấn luyện họ
    phục vụ 12 dàn quân.
  • 7:17 - 7:20
    Và khi họ bảo ông ấy phải đi xe lửa
    với các cô gái.
  • 7:20 - 7:23
    ông ta không còn gì để mong đợi hơn nữa.
  • 7:23 - 7:28
    Nhưng đến cuối ngày thứ 8 với
    những phụ nữ này vào hè năm 2011,
  • 7:28 - 7:32
    ông ta bảo với đồng nghiệp của mình ở Ranger
    "Chúng ta vừa chứng kiến lịch sử.
  • 7:32 - 7:35
    Điều có thể sẽ là Tuskegee Airmen "
  • 7:38 - 7:44
    (Vỗ tay)
  • 7:44 - 7:47
    Ở trung tâm của đội là một người
  • 7:47 - 7:49
    người có thể được xem là "giỏi nhất ."
  • 7:50 - 7:52
    Cô ấy là một cô gái tóc vàng nhỏ nhắn
    năng động,
  • 7:52 - 7:54
    ít khi di chuyển quá 5 feet và 3 inch.
  • 7:55 - 7:58
    Và cô ấy pha trộn nét hoang dã của Martha Stewart
  • 7:58 - 8:00
    và điều mà chúng ta được biết đến như là G.I.Jane
  • 8:01 - 8:03
    Cô ấy cũng là người yêu thích việc nấu ăn cho chồng,
  • 8:04 - 8:08
    tình yêu ngọt ngào của cô- Kent State ROTC
    đã giúp cô tìm thấy thứ là tốt nhất với cô,
  • 8:08 - 8:09
    và tin tưởng vào bản thân mình,
  • 8:09 - 8:11
    và thử thách những giới hạn mà cô có thể
  • 8:12 - 8:16
    Cô ấy cũng yêu thích việc mang nặng
    trên lưng 50 pound và chạy nhiều dặm,
  • 8:16 - 8:18
    và cô ấy cũng yêu thích việc
    trở thành một người lính.
  • 8:19 - 8:22
    Cô ấy là người có thể để máy làm bánh mỳ
    trong văn phòng ở Kandahar,
  • 8:22 - 8:25
    và sẽ nướng 1 vỉ bánh mỳ nho
    và sau đó đến phòng tập gym
  • 8:25 - 8:28
    và đốt cháy 25 hay 30 lực kéo từ máy treo.
  • 8:29 - 8:32
    Cô ấy cũng là người, có thể nếu cần thì
    có thể thêm một đôi ủng
  • 8:32 - 8:35
    hay nấu một bữa ăn cũng có thể được
    liệt kê trong nhật ký hàng ngày.
  • 8:35 - 8:38
    Bởi vì cô ấy sẽ không bao giờ nói với bạn
  • 8:38 - 8:39
    rằng cô ta giỏi như thế nào,
  • 8:39 - 8:41
    nhưng tính cách đó được thể hiện
    qua giọng nói.
  • 8:42 - 8:48
    Cô ấy nổi tiếng với việc giành lấy việc khó để làm cho đúng còn hơn là nhận việc dễ mắc phải sai lầm.
  • 8:48 - 8:52
    Và cô cũng nổi tiếng với việc đi trên dây thừng
    dài 15 feet,
  • 8:52 - 8:54
    leo trên nó chỉ bằng việc sử dụng
    cánh tay,
  • 8:54 - 8:56
    và sau đó lê đi xa và tạ lỗi,
  • 8:56 - 9:00
    bởi vì cô biết cô được phép sử dụng cả
    tay và chân,
  • 9:00 - 9:01
    như các Ranger đã huấn luyện họ.
  • 9:01 - 9:03
    (Tiếng cười)
  • 9:03 - 9:06
    Một vài anh hùng trở về nhà và kể những
    câu chuyện của họ.
  • 9:07 - 9:09
    Và một số thì không.
  • 9:10 - 9:13
    Vào ngày 22 tháng 10 năm 2011,
  • 9:13 - 9:16
    Trung úy Ashley White bị giết cùng 2 đồng đội,
  • 9:16 - 9:17
    Christopher Horns
  • 9:17 - 9:19
    và Kristoffer Domeij.
  • 9:20 - 9:23
    Cái chết của cô ấy đã góp phần mang
    chương trình xây dựng âm thầm
  • 9:23 - 9:25
    được công khai ra ánh sáng.
  • 9:25 - 9:26
    Bởi vì sau tất cả,
  • 9:26 - 9:30
    lệnh cấm phụ nữ chiến đấu vẫn
    tồn tại ở nhiều nơi.
  • 9:31 - 9:32
    Và tại tang lễ của cô ấy,
  • 9:32 - 9:37
    người đứng đầu quân đội Special Operations đến,
    và gửi lời tri ân
  • 9:37 - 9:39
    không chỉ sự can đảm của Ashley White,
  • 9:39 - 9:41
    mà của cả chị em trong đội của cô ấy.
  • 9:42 - 9:46
    "Không có sai lầm nào cả" ông ta nói.
    "những người phụ nữ này là những chiến binh,
  • 9:46 - 9:50
    và họ đã viết nên một chương mới,
    điều khẳng đinh sự tồn tại của nữ giới
  • 9:50 - 9:51
    trong quân đội Hoa Kỳ."
  • 9:53 - 9:57
    Mẹ của Ashley là phụ tá giáo viên và là
    tài xế xe buýt của truờng,
  • 9:57 - 9:59
    cũng là người nướng bánh cookie.
  • 9:59 - 10:03
    Bà ta không nhớ nhiều về ngày tràn ngập
  • 10:03 - 10:05
    trong nỗi đau tột cùng
  • 10:05 - 10:07
    pha lẫn niềm tự hào.
  • 10:07 - 10:09
    Nhưng bà ta chỉ nhớ duy nhất 1 khoảnh khắc.
  • 10:10 - 10:13
    Một người lạ với 1 đứa trẻ tiến đến gặp bà
  • 10:13 - 10:16
    và cô ấy nói,"Bà White,
  • 10:16 - 10:18
    tôi mang con gái tôi đến đây ngày hôm nay,
  • 10:18 - 10:21
    bởi vì tôi muốn con bé biết anh hùng là như thế nào.
  • 10:22 - 10:27
    Và tôi cũng muốn con bé biết rằng anh hùng
    cũng có thể là phụ nữ."
  • 10:28 - 10:31
    Đã đến lúc để vinh danh những nữ anh hùng
    thầm lặng
  • 10:31 - 10:33
    người đã dành cả cuộc đời
  • 10:33 - 10:37
    và tìm tình yêu thương và lòng quả cảm để tiếp tục
    và thử thách những giới hạn của bản thân.
  • 10:38 - 10:44
    Điều này không có vẻ như là nhóm chị em
    sẽ mãi sống và sau đó
  • 10:44 - 10:46
    làm những điều cần thiếu để trở thành
    1 phần của lịch sử
  • 10:46 - 10:49
    và họ đã vẽ ra lối đi cho những thế hệ
    sau họ,
  • 10:49 - 10:54
    càng nhiều thế hệ sau đứng trên vai
    những người đi trước.
  • 10:54 - 10:58
    Những người phụ nữ này cho thấy quân nhân xuất thân ở bất kỳ hình thức và chuẩn mực.
  • 10:59 - 11:02
    Và phụ nữ cũng có thể là những
    anh hùng.
  • 11:03 - 11:04
    Xin cảm ơn rất nhiều.
  • 11:04 - 11:10
    (Vỗ tay)
Title:
Gặp gỡ những nữ binh sĩ tiên phong trong chiến tranh ở Mỹ
Speaker:
Gayle Tzemach Lemmon
Description:

Năm 2011, Lực lượng quân đội Hoa Kì ra lệnh cấm phụ nữ tham chiến - nhưng cũng vào năm đó, một Đội đặc nhiệm của nữ đã đã được gửi sang Afghanistan để tham chiến tiên phong, để xây dựng mối quan hệ với người dân địa phương và góp phần chấm dứt cuộc chiến. Phóng viên Gayle Tzemach Lemmon kể câu chuyện về "những người chị em gái", một nhóm nữ binh sĩ phi thường đã phá bỏ những trở ngại lâu đời để tham chiến.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:25

Vietnamese subtitles

Revisions