Return to Video

Познайомтеся з жінками, які воюють на передових фронтах американської війни.

  • 0:01 - 0:04
    У кожній жіночій компанії
    є така подруга,
  • 0:04 - 0:07
    до якої ви йдете
    виплакатися,
  • 0:07 - 0:10
    та яка накаже витерти соплі,
    коли у вас був тяжкий день.
  • 0:11 - 0:13
    І ця група нічим не різниться.
  • 0:14 - 0:17
    За винятком того, що ця спільнота
    приголомшливих жінок,
  • 0:17 - 0:18
    які зібравшись разом -
  • 0:18 - 0:22
    спершу стали товаришками по команді,
    потім друзями, а потім сім'єю -
  • 0:22 - 0:25
    в найменш ймовірному з місць:
  • 0:25 - 0:27
    у військах спеціального призначення.
  • 0:28 - 0:31
    Це група жінок,
    чия дружба і доблесть зміцнились
  • 0:31 - 0:35
    не тільки тим, що вони побачили,
    і балансували на вістрі леза,
  • 0:36 - 0:37
    але і тим фактом, що вони були там,
  • 0:38 - 0:40
    в той час, як жінки --
    принаймні, офіційно --
  • 0:40 - 0:43
    були усунені від бойових дій,
  • 0:43 - 0:46
    і Америка не мала жодного уявлення
    про їх існування.
  • 0:48 - 0:50
    Історія починається,
    коли керівники сил спеціальних операцій,
  • 0:50 - 0:54
    найбільш досвідчені чоловіки
    у збройних силах США, сказали,
  • 0:54 - 0:57
    "Нам потрібна допомога жінок
    у веденні війни."
  • 0:58 - 1:02
    "Америка ніколи не здасться
    до кінця всіх воєн," - сперечались вони.
  • 1:02 - 1:04
    "Потрібно більше знань
    та більше розуміння."
  • 1:05 - 1:06
    І як усім відомо,
  • 1:06 - 1:10
    якщо ви хочете дізнатись, що відбувається
    в компанії чи вдома,
  • 1:10 - 1:11
    ви спілкуєтесь з жінками,
  • 1:11 - 1:14
    чи ви говорите про
    Південний Афганістан,
  • 1:14 - 1:16
    чи Південну Каліфорнію.
  • 1:17 - 1:19
    Та в цьому випадку,
    чоловіки не говорили б з жінками,
  • 1:19 - 1:23
    бо в такому консервативному
    і традиційному суспільстві як Афганістан,
  • 1:23 - 1:25
    це могло б бути серйозним злочином.
  • 1:25 - 1:27
    Тож тут вам не потрібні солдати-жінки.
  • 1:29 - 1:33
    Це означало, що в той час на війні,
    жінки, які були б набрані
  • 1:33 - 1:36
    для служби поряд з рейнджерами
    та морськими піхотинцями,
  • 1:36 - 1:40
    зустрілися б з таким видом бою,
    через який пройшли менш ніж 5%
  • 1:40 - 1:43
    всіх Збройних сил США.
  • 1:44 - 1:45
    Менше, ніж 5%.
  • 1:47 - 1:48
    Тож ідея залишилась поза увагою.
  • 1:48 - 1:51
    "Жінки-солдати:
    Стань частиною історії.
  • 1:51 - 1:55
    Приєднайся до спеціальних військ
    на полі бою в Афганістані."
  • 1:55 - 1:57
    Це 2011.
  • 1:57 - 1:59
    І від Алабами до Аляски,
  • 1:59 - 2:03
    групи жінок, які завжди
    хотіли зробити щось, що мало б значення,
  • 2:03 - 2:05
    поряд з кращими з кращих,
  • 2:05 - 2:07
    та зробити внесок для своєї країни,
  • 2:07 - 2:09
    відгукнулись до заклику на службу.
  • 2:10 - 2:16
    Для них це не було політикою,
    це була служба заради мети.
  • 2:17 - 2:19
    Жінки, котрі прибули
    до Південної Кароліни,
  • 2:19 - 2:22
    щоб змагатися за місце серед цих команд,
  • 2:22 - 2:25
    яке доставить цих жінок
    на передову Спеціальних операцій,
  • 2:25 - 2:29
    приземлились та дуже швидко знайшли
    суспільство,
  • 2:29 - 2:31
    подібного якому вони раніше не бачили.
  • 2:31 - 2:35
    Повно жінок, шалених,
    підготованих,
  • 2:35 - 2:37
    рішуче налаштованих щось змінити.
  • 2:37 - 2:40
    Їм не потрібно було вибачатись
    за те, ким вони були,
  • 2:40 - 2:42
    насправді, вони могли пишатись цим.
  • 2:43 - 2:47
    Будучи там, вони побачили,
    що, на диво,
  • 2:47 - 2:49
    там багато таких людей як вони.
  • 2:50 - 2:51
    Як сказала одна з них:
  • 2:51 - 2:53
    "Це начебто озираєшся
    і усвідомлюєш,
  • 2:53 - 2:55
    що в зоопарку,
    більше, ніж один жираф."
  • 2:57 - 3:00
    Серед цієї команди відмінників була Кессі,
  • 3:00 - 3:04
    молода жінка, яка зуміла бути
    кадетом Корпусу, була в складі сестринства
  • 3:04 - 3:07
    та вивчала жіночі меншини,
    і все встигала.
  • 3:08 - 3:13
    Трістан, трек-зірка Вест-Пойнту,
    яка завжди бігала та марширувала
  • 3:13 - 3:14
    без шкарпеток
  • 3:14 - 3:16
    та має взуття, запах якого це доводить.
  • 3:16 - 3:18
    (Сміх)
  • 3:18 - 3:22
    Ембер, двійник Хайді, яка
    завжди хотіла служити в піхоті,
  • 3:22 - 3:24
    та коли дізналась,
    що жінкам туди не дозволено,
  • 3:24 - 3:27
    вирішила стати офіцером розвідки.
  • 3:28 - 3:29
    Вона служила в Боснії,
  • 3:29 - 3:32
    пізніше допомагала ФБР
    з бандами наркоторговців в Пенсильванії.
  • 3:33 - 3:36
    Потім була Кейт,
    яка грала в футбол у старшій школі
  • 3:36 - 3:38
    усі чотири роки,
  • 3:38 - 3:40
    насправді, вона хотіла покинути це
    після першого року
  • 3:40 - 3:42
    та піти в глі-клуб,
  • 3:42 - 3:45
    та коли хлопці сказали їй,
    що дівчата не можуть грати в футбол,
  • 3:45 - 3:46
    вона вирішила залишитись
  • 3:46 - 3:49
    за всіх маленьких дівчат,
    які могли б прийти після неї.
  • 3:50 - 3:53
    Для них, біологія зумовила
    частину подальшої долі,
  • 3:53 - 3:55
    та відклала, як одного разу сказала Кессі,
  • 3:55 - 3:58
    "все почесне
    поза досяжністю дівчат."
  • 3:58 - 4:02
    Та все ж, був шанс
    служити поряд з кращими з кращих
  • 4:02 - 4:04
    на місії, яка мала значення
    для країни,
  • 4:04 - 4:06
    не тільки попри факт,
    що вони були жінками,
  • 4:06 - 4:08
    а навпаки, завдяки йому.
  • 4:09 - 4:13
    Команда жінок, у багатьох відношеннях,
    була як і всі інші жінки.
  • 4:13 - 4:14
    Вони носили макіяж, і насправді,
  • 4:14 - 4:18
    вони просиджували в дамській кімнаті
    через олівець та підводку для очей.
  • 4:19 - 4:20
    Вони також носили бронежилети.
  • 4:21 - 4:23
    Завдавши собі 23 кілограми
    на спину,
  • 4:23 - 4:25
    сіли б на вертоліт для операції,
  • 4:25 - 4:28
    а по поверненню, дивилися б фільм
    "Подружки нареченої."
  • 4:28 - 4:30
    (Сміх)
  • 4:30 - 4:33
    Вони навіть носили річ під назвою Spanx,
  • 4:33 - 4:35
    бо вони швидко виявили,
  • 4:35 - 4:39
    що уніформа, зшита для чоловіків
    є великою в місцях, де мала бути малою,
  • 4:39 - 4:41
    та малою, де мала бути великою.
  • 4:41 - 4:44
    Тож Лейн, ветеран Іраку --
    ви бачите її зліва --
  • 4:44 - 4:46
    вирішила, що збирається на Amazon
  • 4:46 - 4:48
    замовити пару Spanx для її бази,
  • 4:48 - 4:52
    щоб її білизна сиділа краще,
    при кожній вилазці на місію вночі.
  • 4:53 - 4:55
    Ці жінки збирались разом
    по відео-конференції
  • 4:55 - 4:58
    з усіх куточків Афганістану
    з різних баз,
  • 4:58 - 5:00
    та говорили про те, як це,
  • 5:00 - 5:02
    бути однією з небагатьох жінок,
    яка робить, те що й вони.
  • 5:02 - 5:04
    Вони жартували,
  • 5:04 - 5:06
    розмовляли про те,
    що працює, а що ні,
  • 5:06 - 5:09
    що вони навчились чудово виконувати,
    а що потрібно робити краще.
  • 5:09 - 5:13
    Вони говорили про
    легкі моменти для жінок
  • 5:13 - 5:15
    на полях бою військових операцій,
  • 5:15 - 5:17
    включно з Shewee,
  • 5:17 - 5:19
    спеціальна штука,
    де можна мочитись як хлопець,
  • 5:19 - 5:23
    хоча, говорять, що це
    має тільки 40% точності.
  • 5:23 - 5:26
    (Сміх)
  • 5:26 - 5:28
    Ці жінки поєднували кілька ролей.
  • 5:29 - 5:32
    Вони довели, що можна бути жорсткою
    та водночас жіночною.
  • 5:32 - 5:35
    Можна носити туш та бронежилет.
  • 5:35 - 5:39
    Можна "вишивати" на стадіоні,
    а можна любити вишивати хрестиком.
  • 5:39 - 5:44
    Вам може подобатись сідати в вертоліт,
    а можете також любити пекти кекси.
  • 5:45 - 5:48
    Жінки жили в такому поєднанні кожен день,
  • 5:48 - 5:51
    і ці жінки принесли це
    й до місії також.
  • 5:53 - 5:55
    В цьому житті та на полі смерті
    вони ніколи не забували,
  • 5:55 - 5:59
    що їхня стать, можливо, й привела їх
    до передових ліній,
  • 5:59 - 6:01
    та будучи солдатами, вони довели,
    що там їх місце.
  • 6:02 - 6:04
    Якось вночі Ембер, вийшовши на завдання,
  • 6:04 - 6:06
    говорила до жінок з будинку,
  • 6:06 - 6:09
    та усвідомила,
    що за барикадами був стрілок в засідці
  • 6:09 - 6:13
    на афганських та американських воєнних,
    які чекали, щоб увійти в будинок.
  • 6:13 - 6:16
    Іншого разу вночі була Трістан,
    яка помітила
  • 6:16 - 6:18
    в тому місці прилади,
    які спричиняють вибух,
  • 6:18 - 6:21
    навколо будинку,
    де вони всі стояли,
  • 6:21 - 6:24
    до речі, вибухова речовина лежала
    між будинком
  • 6:24 - 6:26
    та місцем, де вони
    повинні чергувати тої ночі.
  • 6:26 - 6:29
    Іншої ночі
    одна із товаришів по команді показала себе
  • 6:29 - 6:32
    скептично налаштованій команді спецназу
  • 6:32 - 6:34
    знайшовши розвідувальну ціль
    (пошуки якої велися),
  • 6:34 - 6:36
    загорнуту в дитячі мокрі пелюшки.
  • 6:37 - 6:41
    Ще одного вечора Ізабель,
    інший член команди,
  • 6:41 - 6:43
    знайшла речі,
    котрі шукали,
  • 6:43 - 6:45
    та отримала Impact Award
    від рейнджерів,
  • 6:45 - 6:47
    які сказали, що без неї,
  • 6:47 - 6:49
    речі та люди,
    яких вони шукали тої ночі,
  • 6:49 - 6:51
    ніколи б не знайшлись.
  • 6:52 - 6:53
    Тієї ночі та багато інших ночей
  • 6:53 - 6:57
    вони виходили на завдання, щоб показати себе
    не тільки перед іншими,
  • 6:57 - 6:59
    але і для кожного,
    хто б прийщов після них.
  • 7:00 - 7:02
    І також для чоловіків,
    поряд з якими вони служили.
  • 7:03 - 7:08
    Ми багато говорили про те що,
    за кожним великим чоловіком стоїть жінка.
  • 7:08 - 7:10
    І в цьому випадку,
  • 7:10 - 7:13
    поряд з цими жінками стояли чоловіки,
    які хотіли побачити їх успіх.
  • 7:14 - 7:17
    Рейнджер, який навчав їх,
    служив в 12 дислокаціях.
  • 7:17 - 7:20
    І коли йому сказали,
    що він має навчати дівчат,
  • 7:20 - 7:23
    він поняття не мав, чого варто очікувати.
  • 7:23 - 7:28
    Та по восьми днях
    з цими жінками, влітку 2011,
  • 7:28 - 7:32
    він сказав своїм колегам:
    "Ми щойно були свідками нової історії.
  • 7:32 - 7:35
    Ці, можливо, будуть
    нашими власними "льотчиками Таскігі."
  • 7:38 - 7:44
    (Оплески)
  • 7:44 - 7:47
    Серцем цієї команди
    була одна особа,
  • 7:47 - 7:49
    яку кожний звав "найкраща з нас."
  • 7:50 - 7:52
    Це була маленька енергійна блондинка,
  • 7:52 - 7:54
    чий ріст ледве досягав 160 сантиметрів.
  • 7:55 - 7:58
    І вона були дикою сумішшю
    Марти Стюарт,
  • 7:58 - 8:00
    і тієї, яку ми знаємо як солдата Джейн.
  • 8:01 - 8:03
    Вона була тією, кому подобалось
    готувати обід для свого чоловіка,
  • 8:04 - 8:08
    її коханого із корпусу Кент,
    котрий спонукав її бути найкращою
  • 8:08 - 8:09
    та довіряти собі,
  • 8:09 - 8:11
    та перевірити кожну свою можливість.
  • 8:12 - 8:16
    Їй також подобалось завдавати 23 кг
    на спину і бігти багато миль,
  • 8:16 - 8:18
    їй подобалось бути солдатом.
  • 8:19 - 8:22
    Вона була тією, що мала хлібопічку
    на базі в Кандагарі,
  • 8:22 - 8:25
    і спікши партію булочок з родзинками,
    потім ішла до спортзалу,
  • 8:25 - 8:28
    щоб вижати з себе 25 чи 30 підтягувань
    на брусах.
  • 8:29 - 8:32
    Вона є тією людиною, чий номер, за потреби
    додаткової пари взуття
  • 8:32 - 8:35
    чи домашнього обіду,
    буде в вашому швидкому наборі.
  • 8:35 - 8:38
    Тому що ніколи в житті вона не сказала б,
  • 8:38 - 8:39
    якою хорошою вона є,
  • 8:39 - 8:41
    вона дозволила характеру говорити
    через вчинки.
  • 8:42 - 8:48
    Вона відома тим, що віддавала перевагу
    жорсткій правді над легкою брехнею.
  • 8:48 - 8:52
    Цікаво було, що,
    піднімаючись по п'ятиметровому канату,
  • 8:52 - 8:54
    вилазячи лише на руках,
  • 8:54 - 8:56
    а потім зісковзнувши вниз, вибачалась,
  • 8:56 - 9:00
    тому що знала, що повинна була
    використовувати руки і ноги,
  • 9:00 - 9:01
    як навчали їх рейнджери.
  • 9:01 - 9:03
    (Сміх)
  • 9:03 - 9:06
    Деякі з наших героїв повернулись додому,
    щоб розповісти свої історії.
  • 9:07 - 9:09
    А деякі ні.
  • 9:10 - 9:13
    І 22 жовтня, 2011 року,
  • 9:13 - 9:16
    перший лейтенант Ешлі Вайт була вбита
    разом з двома рейнджерами,
  • 9:16 - 9:17
    Крістофером Хорном
  • 9:17 - 9:19
    та Крістофером Доме.
  • 9:20 - 9:23
    Її смерть поставила
    таємно створену програму
  • 9:23 - 9:25
    у центр уваги громадськості.
  • 9:25 - 9:26
    Тому що після всього,
  • 9:26 - 9:30
    заборона жінкам брати участь в боях
    досі була розповсюджена.
  • 9:31 - 9:32
    На її похорони
  • 9:32 - 9:37
    командир військ спеціального призначення
    засвідчив громадськості
  • 9:37 - 9:39
    не лише мужність Ешлі Вайт,
  • 9:39 - 9:41
    але і всієї команди її сестер.
  • 9:42 - 9:46
    "В цьому немає помилки," - сказав він, -
    "Ці жінки - воїни,
  • 9:46 - 9:50
    і вони написали нову главу
    про те, що значить бути жінкою
  • 9:50 - 9:51
    в армії Сполучених Штатів."
  • 9:53 - 9:57
    Мати Ешлі є помічником вчителя
    і водієм шкільного автобуса,
  • 9:57 - 9:59
    яка заодно і пече печиво.
  • 9:59 - 10:03
    Вона не дуже пам'ятає
    ті дні,
  • 10:03 - 10:05
    де горе, величезне горе,
  • 10:05 - 10:07
    змішувалось з гордістю.
  • 10:07 - 10:09
    Та вона пам'ятає один момент.
  • 10:10 - 10:13
    Незнайомка з дитиною на руках
    підійшла до неї
  • 10:13 - 10:16
    і сказала: "Міссіс Вайт,
  • 10:16 - 10:18
    я привела сюди мою дочку сьогодні,
  • 10:18 - 10:21
    тому що хочу, щоб вона знала,
    якими є герої.
  • 10:22 - 10:27
    І я хочу, щоб вона знала,
    що героями можуть також бути і жінки."
  • 10:28 - 10:31
    Час відзначити
    всіх неоспіваних героїв,
  • 10:31 - 10:33
    які проникли в себе
  • 10:33 - 10:37
    та знайшли серце і стержень,
    щоб продовжувати випробовувати себе.
  • 10:38 - 10:44
    Ця нехарактерна група сестер,
    назавжди пов'язаних в житті і опісля,
  • 10:44 - 10:46
    насправді стали частиною історії
  • 10:46 - 10:49
    та проклали шлях для багатьох,
    які прийдуть після них,
  • 10:49 - 10:54
    так само, як і вони опиралися на тих,
    хто був перед ними.
  • 10:54 - 10:58
    Ці жінки показали, що воїни
    можуть бути всіх форм і розмірів.
  • 10:59 - 11:02
    І жінки також можуть бути героями.
  • 11:03 - 11:04
    Дякую вам за увагу.
  • 11:04 - 11:10
    (Оплески)
Title:
Познайомтеся з жінками, які воюють на передових фронтах американської війни.
Speaker:
Ґейл Цемах Леммон
Description:

У 2011 році Збройні сили США все ще забороняли жінкам брати участь в боях - але того року команда спеціального призначення, яка складалася з жінок, була відправлена до Афганістану, щоб служити на передових лініях фронту, створити зв'язок з місцевими та спробувати наблизити кінець війни. Репортер Ґейл Цемах Леммон розповідає історію цієї "групи сестер", надзвичайної групи жінок-воїнів, які прорвали давній бар'єр, щоб служити.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:25

Ukrainian subtitles

Revisions