Conheçam as mulheres que lutam na linha da frente duma guerra americana
-
0:01 - 0:04Em todos os grupos de amigas
há uma que é a engraçada, -
0:04 - 0:07há aquela que procuramos
quando precisamos de desabafar -
0:07 - 0:10e aquela que nos manda aguentar
quando tivemos um dia difícil. -
0:11 - 0:13Com este grupo não foi diferente.
-
0:14 - 0:17Com exceção de que este era um grupo
de mulheres da linha da frente -
0:17 - 0:19que se reuniram,
-
0:19 - 0:22primeiro como companheiras de equipa,
depois como amigas, e por fim como família, -
0:22 - 0:25num dos lugares mais inesperados:
-
0:25 - 0:27no campo de batalha
das Operações Especiais. -
0:28 - 0:31Era um grupo de mulheres
cuja amizade e valores se cimentaram -
0:31 - 0:35não apenas pela sua experiência
e os seus feitos de guerra, -
0:36 - 0:37mas pelo facto de estarem ali
-
0:38 - 0:40numa época em que as mulheres,
pelo menos oficialmente, -
0:40 - 0:43estavam proibidas de ações
de combate no terreno. -
0:43 - 0:46Os EUA não faziam ideia
de que elas existiam. -
0:48 - 0:51A história começa quando os líderes
das Operações Especiais, -
0:51 - 0:54homens dos mais experimentados
no exército dos Estados Unidos, disseram: -
0:54 - 0:58"Precisamos de mulheres para nos
ajudarem a travar esta guerra." -
0:59 - 1:02"Os EUA não podem matar até
ao fim da guerra" . -
1:02 - 1:05"Precisamos de mais informações
e de compreender melhor." -
1:05 - 1:07Como todos sabem,
-
1:07 - 1:10se quisermos saber o que se passa
numa comunidade ou numa casa, -
1:10 - 1:12falamos com as mulheres,
-
1:12 - 1:14seja no Sul do Afeganistão,
-
1:14 - 1:16ou no Sul da Califórnia.
-
1:17 - 1:19Mas, neste caso, os homens
não podiam falar com as mulheres -
1:19 - 1:23porque numa sociedade conservadora
e tradicional como o Afeganistão, -
1:23 - 1:25isso seria uma ofensa grave.
-
1:25 - 1:27Então precisava-se de
mulheres soldados no local. -
1:29 - 1:33Naquela época de guerra,
significava que as mulheres recrutadas -
1:33 - 1:36para servir o país ao lado dos Rangers
e dos fuzileiros, -
1:36 - 1:38iriam viver nas mesmas condições de combate
-
1:38 - 1:43vividas por menos de 5%
de todo o exército dos Estados Unidos. -
1:44 - 1:46Menos de cinco por cento!
-
1:47 - 1:48Assim se fez o recrutamento.
-
1:48 - 1:51"Mulheres soldados:
Façam parte da história. -
1:51 - 1:55"Juntem-se às Operações Especiais
na frente no Afeganistão." -
1:55 - 1:57Isto acontece em 2011.
-
1:57 - 1:59Do Alabama ao Alasca,
-
1:59 - 2:03um grupo de mulheres que sempre
tinham querido fazer algo de importante -
2:03 - 2:05ao lado dos melhores entre os melhores,
-
2:05 - 2:07e fazer a diferença pelo seu país,
-
2:07 - 2:09responderam a esse apelo
para prestar serviço. -
2:10 - 2:16Para elas não se tratava de política,
tratava-se de servir o seu país. -
2:17 - 2:19As mulheres que se juntaram
na Carolina do Norte -
2:19 - 2:22para competir por uma vaga nessas equipas
-
2:22 - 2:25que iam ser enviadas para a linha
da frente das Operações Especiais, -
2:25 - 2:29desembarcaram e encontraram
rapidamente uma comunidade -
2:29 - 2:31como nunca haviam visto.
-
2:31 - 2:35Cheia de mulheres tão duras
e preparadas como elas, -
2:35 - 2:37e determinadas a fazer a diferença.
-
2:37 - 2:40Não precisavam de se desculpar
por quem eram, -
2:40 - 2:42pelo contrário, podiam orgulhar-se disso.
-
2:43 - 2:46O que encontraram, quando lá chegaram,
-
2:46 - 2:49é que havia muitas mulheres como elas.
-
2:49 - 2:51Uma delas disse:
-
2:51 - 2:53"Parecia que olhávamos
em volta e percebíamos -
2:53 - 2:56"que existia mais que
uma girafa no zoológico." -
2:56 - 2:57(Risos)
-
2:57 - 3:00No seio desta equipa excecional
estava a Cassie, -
3:00 - 3:02uma jovem que conseguia ser,
ao mesmo tempo, -
3:02 - 3:06cadete da Escola de Oficiais (ROTC),
membro duma associação feminina -
3:06 - 3:08e licenciada em Estudos Femininos,
-
3:08 - 3:11Havia a Tristan, uma estrela
do atletismo em West Point, -
3:11 - 3:14que corria e marchava sempre sem meias.
-
3:14 - 3:17O cheiro dos sapatos dela comprovava isso.
-
3:17 - 3:18(Risos)
-
3:18 - 3:22A Amber, parecida com a Heidi,
sempre quisera fazer parte da infantaria. -
3:22 - 3:25Quando descobriu que
não aceitavam mulheres, -
3:25 - 3:27decidiu entrar para
o serviço de Informações. -
3:28 - 3:30Prestou serviço na Bósnia
-
3:30 - 3:33e depois ajudou o FBI a desmantelar
cartéis de droga na Pensilvânia. -
3:33 - 3:36E também a Kate, que jogou
futebol americano -
3:36 - 3:38durante os quatro anos do liceu.
-
3:38 - 3:40Quis desistir ao fim do primeiro ano
-
3:40 - 3:42para se juntar ao grupo coral.
-
3:42 - 3:45mas, quando lhe disseram
que o futebol era para rapazes, -
3:45 - 3:47ela decidiu ficar
-
3:47 - 3:50por causa de todas as outras raparigas
que viriam depois dela. -
3:50 - 3:53Para elas, a biologia determinara
parte do seu destino. -
3:53 - 3:55Cassie explicou-o muito bem:
-
3:55 - 3:58"Tudo o que é nobre
está fora do alcance das raparigas." -
3:59 - 4:02Contudo, aqui havia a hipótese
de prestar serviço ao lado da elite -
4:02 - 4:04numa missão importante para o seu país,
-
4:04 - 4:07não apesar do facto
de serem mulheres, -
4:07 - 4:08mas por causa disso mesmo.
-
4:09 - 4:13Em muitos aspetos, era uma equipa
de mulheres como muitas outras. -
4:13 - 4:15Usavam maquilhagem.
, -
4:15 - 4:19Criaram laços muito fortes nos lavabos,
a falar sobre rímel e lápis para os olhos. -
4:19 - 4:21Também usavam coletes à prova de bala.
-
4:21 - 4:23Punham vinte e cinco quilos às costas
-
4:23 - 4:25embarcavam em helicópteros
para uma operação, -
4:25 - 4:29regressavam e viam
"A Melhor Despedida de Solteira ". -
4:29 - 4:30(Risos)
-
4:30 - 4:33Usavam corpetes-cintas Spanx
-
4:33 - 4:35porque, como descobriram rapidamente,
-
4:35 - 4:39os uniformes feitos para homens eram
largos onde deviam ser estreitos, -
4:39 - 4:41e eram estreitos
onde deviam ser largos. -
4:41 - 4:45Então Lane, veterana da Guerra do Iraque
— veem-na aqui à minha esquerda — -
4:45 - 4:47decidiu ir ao Amazon
-
4:47 - 4:49e encomendou uma cinta Spanx,
-
4:49 - 4:53para que as calças vestissem melhor
quando saía em missão, à noite. -
4:53 - 4:55Essas mulheres encontravam-se
em videoconferência -
4:55 - 4:58a partir das suas diversas bases,
no Afeganistão. -
4:58 - 5:01Falavam sobre como era
ser uma das únicas mulheres -
5:01 - 5:03que faziam o que elas estavam a fazer.
-
5:03 - 5:04Contavam piadas,
-
5:04 - 5:06falavam sobre o que
funcionava ou não, -
5:06 - 5:10o que tinham aprendido a fazer bem
e o que precisavam de melhorar. -
5:10 - 5:13Falavam sobre coisas leves
do que significava serem mulheres -
5:13 - 5:15na linha da frente
das Operações Especiais, -
5:15 - 5:17por exemplo, do Shewee,
-
5:17 - 5:20um acessório que lhes permitia
fazer xixi como os homens, -
5:20 - 5:23embora se diga que tem apenas
uma taxa de precisão de 40%. -
5:23 - 5:26(Risos)
-
5:26 - 5:29Estas mulheres viviam no "e também".
-
5:29 - 5:32Provaram que podemos ser fortes
e também podemo ser femininas, -
5:32 - 5:35que podemos usar rímel e também
um colete à prova de balas, -
5:36 - 5:39que podemos gostar de Crossfit,
e também de ponto de cruz, -
5:39 - 5:44que podemos gostar de saltar de helicópteros
e também de fazer bolos. -
5:45 - 5:48As mulheres vivem no "e também"
todos os dias. -
5:48 - 5:51Aquelas mulheres também levaram isso
para aquela missão. -
5:53 - 5:56No campo de batalha de vida e morte
elas nunca esqueceram -
5:56 - 5:59que ser mulher podia tê-las levado
para a linha da frente, -
5:59 - 6:02mas era lá que tinham
que provar ser soldados. -
6:02 - 6:05Numa noite em que Amber
saiu numa missão, -
6:05 - 6:07ao falar com as mulheres da casa,
-
6:07 - 6:09percebeu que havia
um atirador camuflado à espera -
6:09 - 6:13que as tropas afegãs e norte-americanas
entrassem na casa. -
6:13 - 6:16Noutra noite foi a Tristan que descobriu
-
6:16 - 6:19que havia componentes de explosivos
-
6:19 - 6:21em volta da casa em que estavam,
-
6:21 - 6:24e que havia explosivos por todo o caminho
-
6:24 - 6:26desde a casa até ao local onde
deviam ir naquela noite. -
6:26 - 6:29Houve a noite em que uma outra
das colegas da equipa -
6:29 - 6:32se impôs a uma equipa
de fuzileiros céticos, -
6:32 - 6:35quando encontrou as informações
que eles estavam a procurar -
6:35 - 6:37enroladas numa fralda molhada.
-
6:37 - 6:40E houve a noite em que Isabel,
outra das suas companheiras, -
6:40 - 6:43encontrou as coisas
que a unidade estava a procurar, -
6:43 - 6:45e recebeu o Prémio de Impacto
dos Rangers -
6:45 - 6:47que disseram que, sem ela,
-
6:47 - 6:49as coisas e as pessoas que
eles procuravam naquela noite, -
6:49 - 6:51nunca teriam sido encontradas.
-
6:52 - 6:54Naquela noite e em tantas outras,
-
6:54 - 6:57elas provaram o seu valor,
não só umas às outras, -
6:57 - 6:59mas a todas que viriam depois delas.
-
7:00 - 7:03E também aos homens
ao lado de quem prestavam serviço. -
7:03 - 7:05Diz-se muitas vezes que
-
7:05 - 7:08"atrás de um grande homem
há sempre uma grande mulher". -
7:08 - 7:10Neste caso,
-
7:10 - 7:13ao lado destas mulheres havia homens
que queriam que elas tivessem êxito. -
7:14 - 7:17O Ranger que as treinou
prestara serviço em 12 mobilizações. -
7:18 - 7:20Quando lhe disseram
que ele ia treinar raparigas, -
7:20 - 7:23ele não fazia ideia do que esperar.
-
7:23 - 7:27Mas ao fim de oito dias com estas
mulheres, no verão de 2011, -
7:27 - 7:29ele disse ao Ranger seu companheiro:
-
7:29 - 7:32"Acabamos de viver um momento histórico.
-
7:32 - 7:35"Estas podem ser com certeza
os nossos pilotos Tuskegee." -
7:38 - 7:41(Aplausos)
-
7:44 - 7:47No coração desta equipa
havia uma pessoa -
7:47 - 7:50a que todas chamavam
"a melhor de todas nós." -
7:50 - 7:52Era uma pequena loira dinâmica,
-
7:52 - 7:55que mal media 1,60m.
-
7:55 - 7:58Era uma mistura selvagem
da Martha Stewart -
7:58 - 8:00e da Demi Moore
em "Até ao Limite". -
8:01 - 8:04Era uma pessoa que adorava
fazer o jantar para o marido, -
8:04 - 8:08um oficial da reserva de Kent State
que a incentivou para ela dar o seu melhor, -
8:08 - 8:10e ter confiança em si mesma,
-
8:10 - 8:12e testar todos os seus limites.
-
8:12 - 8:16Ela gostava de correr quilómetros
com 25 kg às costas -
8:16 - 8:18e adorava ser soldado.
-
8:19 - 8:23Tinha uma máquina de fazer pão
no escritório em Kandahar, -
8:23 - 8:25fazia uma fornada de pão com passas,
depois ia para o ginásio -
8:25 - 8:28e fazia 25 a 30 abdominais
pendurada na barra. -
8:29 - 8:32Era a pessoa que, se precisássemos
de um par de botas extra -
8:32 - 8:35ou de um jantar feito em casa,
seria o número dela que ligaríamos. -
8:35 - 8:39Porque ela nunca nos contava
as suas façanhas -
8:39 - 8:42mas mostrava o seu caráter
através das ações. -
8:43 - 8:48Era famosa por escolher o correto
e o difícil, em vez do fácil e do errado. -
8:48 - 8:52E também era famosa
por subir por uma corda de 5 metros, -
8:52 - 8:54utilizando apenas os braços,
-
8:54 - 8:56e, depois de descer, pedia desculpa
-
8:56 - 9:00porque sabia que devia utilizar
os braços e as pernas, -
9:00 - 9:02tal como os Rangers lhe tinham ensinado.
-
9:02 - 9:03(Risos)
-
9:03 - 9:07Algumas das nossas heroínas voltaram
para casa para contar as suas histórias. -
9:08 - 9:09Man outras não.
-
9:10 - 9:13Em 22 de outubro de 2011,
-
9:13 - 9:16a primeira-tenente Ashley White foi morta
juntamente com dois Rangers, -
9:16 - 9:19Christopher Horns e Kristoffer Domeij.
-
9:20 - 9:23A morte dela atirou este programa
construído na sombra -
9:23 - 9:25para as luzes da ribalta.
-
9:25 - 9:27Porque, afinal, continuava em vigor
-
9:27 - 9:30a proibição de mulheres em ações combate.
-
9:31 - 9:33No funeral,
-
9:33 - 9:37o chefe das Operações Especiais do
Exército, testemunhou publicamente -
9:37 - 9:39não só a coragem de Ashley White,
-
9:39 - 9:42mas de todas as suas colegas da equipa.
-
9:42 - 9:46"Não se iludam," disse ele,
"estas mulheres são guerreiras. -
9:46 - 9:50"Escreveram um novo capítulo
sobre o valor das mulheres -
9:50 - 9:52"no exército dos Estados Unidos."
-
9:53 - 9:57A mãe de Ashley é auxiliar de educação
e motorista do autocarro escolar, -
9:57 - 9:59que faz bolos nas horas livres.
-
9:59 - 10:03Ela não se lembra muito
daqueles dias arrasantes, -
10:03 - 10:05em que a tristeza — uma grande tristeza —
-
10:05 - 10:07se misturava com orgulho.
-
10:07 - 10:10Mas recorda-se de um momento,
-
10:10 - 10:14Uma desconhecida, com uma criança
ao colo, chegou-se ao pé dela e disse: -
10:14 - 10:18"Sra. White, eu trouxe
a minha filha aqui hoje, -
10:18 - 10:22"porque quero que ela saiba
o que é um herói. -
10:22 - 10:27"E quero que ela saiba
que os heróis também podem ser mulheres," -
10:28 - 10:31É altura de homenagear
todas as heroínas na sombra -
10:31 - 10:35que arranjaram coragem,
coração e determinação -
10:35 - 10:38para perseverar e testar os seus limites.
-
10:38 - 10:44Este grupo de irmãs tão invulgar,
ligado para toda a vida e para além dela, -
10:44 - 10:46passou, de facto, a fazer parte da história.
-
10:47 - 10:50Elas abriram o caminho a tantas
outras que se lhes seguiram, -
10:50 - 10:53tal como elas se apoiaram
nas que as antecederam. -
10:54 - 10:58Estas mulheres provaram que há guerreiros
de todas as formas e feitios. -
10:59 - 11:02E que as mulheres também podem ser heróis.
-
11:03 - 11:04Muito obrigada.
-
11:04 - 11:07(Aplausos)
- Title:
- Conheçam as mulheres que lutam na linha da frente duma guerra americana
- Speaker:
- Gayle Tzemach Lemmon
- Description:
-
Em 2011, as Forças Armadas dos EUA ainda proibiam as mulheres em ações de combate mas, nesse ano, uma equipa feminina de Operações Especiais foi enviada para o Afeganistão para prestar serviço na linha da frente, para travar relações com os moradores locais e tentar ajudar a pôr fim à guerra. A repórter Gayle Tzemach Lemmon conta a história deste "grupo de irmãs," um grupo extraordinário de mulheres guerreiras que quebraram uma barreira de longa data para servir o seu país.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:25
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Meet the first women to fight on the front lines of an American war |
Isabel Vaz Belchior
Quando se seleciona o idioma para realizar uma tarefa de tradução, revisão ou transcrição, existem duas possibilidades: português (de Portugal) e português do Brasil. Esta é uma tarefa em português (de Portugal) mas foi feita em português do Brasil.
Atenção que a revisão deve passar a oralidade brasileira para a oralidade portuguesa, caso contrário, poderá ser anulada.