Return to Video

Deze vrouwen vechten in de frontlinie van een Amerikaanse oorlog

  • 0:01 - 0:04
    In elke vrouwelijke vriendengroep
    heb je de grappige vriendin,
  • 0:04 - 0:07
    de vriendin bij wie je kunt uithuilen,
  • 0:07 - 0:11
    de vriendin die na een zware dag zegt
    dat je je niet moet aanstellen.
  • 0:11 - 0:13
    Deze groep was niet anders.
  • 0:13 - 0:17
    Alleen was dit een gemeenschap
    van baanbrekende vrouwen
  • 0:17 - 0:18
    die samenkwamen --
  • 0:18 - 0:22
    eerst als teamgenoten,
    toen als vrienden, toen als familie --
  • 0:22 - 0:25
    op de plek waar je het
    het minst zou verwachten:
  • 0:25 - 0:27
    op het slagveld van de speciale eenheid.
  • 0:28 - 0:31
    De vriendschap en de moed
    van deze vrouwen werd versterkt
  • 0:31 - 0:36
    niet alleen door wat ze hadden gezien
    en gedaan in het holst van de oorlog,
  • 0:36 - 0:37
    maar door het feit dat ze daar waren
  • 0:37 - 0:40
    in een tijd dat vrouwen --
    officieel, in ieder geval --
  • 0:40 - 0:43
    niet toegelaten werden tot grondtroepen,
  • 0:43 - 0:47
    en Amerika geen idee had
    dat zij bestonden.
  • 0:48 - 0:51
    Dit verhaal begint met leiders
    van speciale eenheden,
  • 0:51 - 0:54
    mannen van wie in het VS-leger
    heel veel wordt gevraagd, die zeiden:
  • 0:54 - 0:57
    "We hebben vrouwen nodig
    om ons te helpen deze oorlog te voeren."
  • 0:58 - 1:02
    "Amerika zou nooit de oorlog beëindigen
    door te blijven doden," redeneerden ze,
  • 1:02 - 1:05
    "maar had meer kennis
    en meer begrip nodig."
  • 1:05 - 1:06
    Zoals iedereen weet:
  • 1:06 - 1:10
    als je wilt begrijpen wat er gebeurt
    in een gemeenschap en in een huis,
  • 1:10 - 1:11
    dan praat je met vrouwen,
  • 1:11 - 1:14
    of je het nu hebt over Zuid-Afghanistan
  • 1:14 - 1:16
    of Zuid-Californië.
  • 1:17 - 1:19
    Maar in dit geval konden mannen
    niet met vrouwen praten,
  • 1:19 - 1:23
    want in een samenleving zo conservatief
    en traditioneel als Afghanistan
  • 1:23 - 1:25
    zou dat erg aanstootgevend zijn.
  • 1:25 - 1:27
    Dus waren daar
    vrouwelijke soldaten nodig.
  • 1:29 - 1:33
    Dat betekende, op dit punt in de oorlog,
    dat de vrouwen die gerekruteerd werden
  • 1:33 - 1:36
    om naast de Army Rangers
    en Navy SEALs te dienen,
  • 1:36 - 1:38
    het soort gevechten zouden zien
  • 1:38 - 1:43
    dat minder dan vijf procent
    van het hele VS-leger meemaakt.
  • 1:44 - 1:45
    Minder dan vijf procent.
  • 1:47 - 1:48
    Er werd een oproep gedaan.
  • 1:48 - 1:51
    "Vrouwelijke soldaten:
    maak deel uit van de geschiedenis.
  • 1:51 - 1:55
    Ga in dienst bij de speciale eenheid
    op het slagveld in Afghanistan."
  • 1:55 - 1:57
    Dit was in 2011.
  • 1:57 - 1:59
    En van Alabama tot Alaska
  • 1:59 - 2:00
    was er een groep vrouwen
  • 2:00 - 2:03
    die altijd al iets belangrijks
    had willen doen,
  • 2:03 - 2:05
    samen met de allerbesten,
  • 2:05 - 2:07
    om een verschil te maken voor hun land.
  • 2:07 - 2:09
    Zij beantwoordden die oproep.
  • 2:10 - 2:16
    Voor hen ging het niet om politiek,
    het ging om dienstdoen met een doel.
  • 2:17 - 2:19
    De vrouwen die naar Noord-Carolina kwamen
  • 2:19 - 2:22
    om te strijden
    om een plaats in deze teams,
  • 2:22 - 2:25
    die vrouwen aan de frontlinie
    van de speciale eenheid zouden zetten,
  • 2:25 - 2:29
    vonden bij aankomst
    al snel een gemeenschap
  • 2:29 - 2:31
    zoals ze nog nooit hadden gezien.
  • 2:31 - 2:35
    Vol vrouwen die net zo fel
    en fit waren als zijzelf
  • 2:35 - 2:37
    en net zo gedreven
    om een verschil te maken.
  • 2:37 - 2:40
    Ze hoefden zich niet
    te verontschuldigen voor wie ze waren;
  • 2:40 - 2:42
    ze konden dat juist vieren.
  • 2:43 - 2:47
    En toen ze daar waren,
    ontdekten ze ineens
  • 2:47 - 2:49
    dat er heel veel mensen zoals zij waren.
  • 2:50 - 2:51
    Zoals één van hen zei:
  • 2:51 - 2:53
    "Het was alsof je rondkeek en besefte
  • 2:53 - 2:55
    dat er meer dan één giraf
    in de dierentuin was."
  • 2:57 - 3:00
    In dit team uitblinkers zat Cassie,
  • 3:00 - 3:02
    een jonge vrouw
    die het voor elkaar kreeg
  • 3:02 - 3:03
    om ROTC-cadet,
  • 3:03 - 3:05
    lid van een studentenvereniging
  • 3:05 - 3:08
    én student vrouwenstudies te zijn,
    allemaal in één persoon.
  • 3:08 - 3:11
    Tristan, een atletiekster in West Point,
  • 3:11 - 3:14
    rende en marcheerde
    altijd zonder sokken,
  • 3:14 - 3:17
    en had schoenen
    met een geur die dat bewees.
  • 3:17 - 3:18
    (Gelach)
  • 3:18 - 3:22
    Amber, een Heidi-look-alike,
    had altijd bij de infanterie gewild.
  • 3:22 - 3:24
    Toen ze erachter kwam
    dat vrouwen dat niet mochten,
  • 3:24 - 3:27
    besloot ze bij de geheime dienst te gaan.
  • 3:28 - 3:29
    Ze deed dienst in Bosnië,
  • 3:29 - 3:32
    en later hielp ze de FBI
    drugsbendes arresteren in Pennsylvania.
  • 3:33 - 3:35
    En dan had je Kate,
  • 3:35 - 3:38
    die haar hele middelbareschooltijd
    Amerikaans football speelde.
  • 3:38 - 3:40
    Ze wilde eigenlijk stoppen
    na het eerste jaar
  • 3:40 - 3:42
    om bij het koor te gaan,
  • 3:42 - 3:45
    maar toen jongens zeiden
    dat meisjes geen football konden spelen,
  • 3:45 - 3:46
    besloot ze te blijven
  • 3:46 - 3:49
    voor alle jonge meisjes
    die na haar zouden komen.
  • 3:50 - 3:53
    Voor hen had de natuur
    een deel van hun lot gevormd,
  • 3:53 - 3:55
    en, zoals Cassie eens zei:
  • 3:55 - 3:56
    "Alles wat nobel is,
  • 3:56 - 3:58
    wordt buiten het bereik
    van meisjes geplaatst."
  • 3:58 - 4:00
    Toch was hier een kans
  • 4:00 - 4:02
    om met de allerbesten te dienen
  • 4:02 - 4:04
    op een missie die
    belangrijk was voor hun land,
  • 4:04 - 4:07
    niet ondanks het feit
    dat ze vrouwen waren,
  • 4:07 - 4:08
    maar juist dankzij dat feit.
  • 4:09 - 4:13
    Dit team vrouwen leek in veel aspecten
    op alle andere vrouwen.
  • 4:13 - 4:14
    Ze droegen make-up
  • 4:14 - 4:18
    en in de toiletten kletsten ze samen
    over eyeliner en oogpotlood.
  • 4:19 - 4:21
    Ze droegen ook kogelwerende kleding.
  • 4:21 - 4:23
    Soms namen ze 23 kilo op hun rug,
  • 4:23 - 4:25
    ondernamen ze per helikopter
    een militaire actie,
  • 4:25 - 4:28
    en keken ze bij thuiskomst
    de film 'Bridesmaids'.
  • 4:28 - 4:30
    (Gelach)
  • 4:30 - 4:33
    Ze droegen zelfs corrigerende
    kleding van Spanx,
  • 4:33 - 4:35
    want ze kwamen er al snel achter
  • 4:35 - 4:39
    dat de uniformen ontworpen voor mannen,
    groot waren waar ze klein moesten zijn
  • 4:39 - 4:41
    en klein waar ze groot moesten zijn.
  • 4:41 - 4:44
    Lane, een veteraan van de Irakoorlog --
    je ziet haar hier links van mij --
  • 4:44 - 4:46
    besloot daarom dat ze via Amazon
  • 4:46 - 4:48
    Spanx zou laten bezorgen op haar basis
  • 4:48 - 4:52
    zodat haar broek beter zou passen
    als ze elke nacht op missies ging.
  • 4:53 - 4:56
    Deze vrouwen hielden contact
    via videoconferenties
  • 4:56 - 4:58
    van vanaf hun bases door heel Afghanistan.
  • 4:58 - 5:00
    Zo praatten ze over hoe het was
  • 5:00 - 5:03
    om één van de weinige vrouwen
    in hun positie te zijn.
  • 5:03 - 5:04
    Ze vertelden elkaar grapjes
  • 5:04 - 5:06
    en praatten over wat wel en niet werkte,
  • 5:06 - 5:09
    over wat ze al hadden geleerd
    en wat nog beter moest.
  • 5:09 - 5:12
    Ze praatten over de luchtigere momenten
  • 5:12 - 5:15
    van vrouw zijn in de frontlinies
    van de speciale eenheid,
  • 5:15 - 5:17
    waaronder de Shewee,
  • 5:17 - 5:19
    een hulpmiddel waarmee je
    kon plassen als een man,
  • 5:19 - 5:23
    hoewel die maar in 40% van de gevallen
    gewerkt schijnt te hebben.
  • 5:23 - 5:26
    (Gelach)
  • 5:27 - 5:29
    Deze vrouwen leefden in de 'en'.
  • 5:29 - 5:32
    Ze bewezen dat je fel
    én vrouwelijk kon zijn.
  • 5:32 - 5:35
    Je kon mascara dragen
    én een kogelvrij vest.
  • 5:35 - 5:39
    Je kon houden van CrossFit
    én van kruissteken.
  • 5:39 - 5:42
    Je kon ervan houden om
    uit helikopters te klimmen
  • 5:42 - 5:45
    én ook om koekjes te bakken.
  • 5:45 - 5:48
    Vrouwen leven elke dag in de 'en',
  • 5:48 - 5:52
    en deze vrouwen namen dat
    ook in deze missie met zich mee.
  • 5:53 - 5:56
    Op dit slagveld van leven en dood
    vergaten ze nooit
  • 5:56 - 5:59
    dat ze naar de frontlinie waren gekomen
    omdat ze vrouw waren,
  • 5:59 - 6:02
    maar dat ze soldaat moesten zijn
    om zich daar te bewijzen.
  • 6:02 - 6:04
    Er was de nacht dat Amber
    op een missie ging.
  • 6:04 - 6:06
    In gesprek met de vrouwen van het huis
  • 6:06 - 6:09
    besefte ze dat er een gebarricadeerde
    schutter op de loer lag
  • 6:09 - 6:12
    in afwachting van de Afghaanse
    en Amerikaanse troepen
  • 6:12 - 6:13
    die het huis in wilden gaan.
  • 6:13 - 6:16
    Een andere nacht was het Tristan
    die erachter kwam
  • 6:16 - 6:21
    dat door het hele huis waarin ze stonden
    onderdelen van explosieven lagen.
  • 6:21 - 6:23
    Er lagen zelfs explosieven
    helemaal vanaf die plek
  • 6:23 - 6:26
    tot aan waar ze
    die nacht naartoe zouden gaan.
  • 6:26 - 6:29
    Dan was er de nacht dat
    een ander teamlid zich bewees
  • 6:29 - 6:32
    aan een nogal sceptisch team SEALs,
  • 6:32 - 6:34
    toen ze de informatie die ze zochten,
  • 6:34 - 6:36
    verstopt in een natte luier vond.
  • 6:37 - 6:41
    Er was de nacht dat Isabel,
    ook een teamgenoot,
  • 6:41 - 6:43
    de dingen vond die ze zochten.
  • 6:43 - 6:45
    Ze kreeg een impactprijs van de Rangers
  • 6:45 - 6:47
    die zeiden dat zonder haar
  • 6:47 - 6:49
    de dingen en de mensen
    die ze die nacht zochten,
  • 6:49 - 6:51
    nooit gevonden zouden zijn.
  • 6:52 - 6:53
    Die nacht en zoveel andere
  • 6:53 - 6:56
    trokken ze erop uit om zich te bewijzen,
    niet alleen voor elkaar,
  • 6:56 - 6:59
    maar voor iedereen die na hen zou komen.
  • 7:00 - 7:02
    Ook voor de mannen
    met wie ze in dienst waren.
  • 7:03 - 7:04
    We zeggen nu vaak
  • 7:04 - 7:08
    dat achter elk groot man
    een goede vrouw staat.
  • 7:08 - 7:10
    In dit geval
  • 7:10 - 7:14
    stonden er naast deze vrouwen mannen
    die wilden dat ze succesvol zouden zijn.
  • 7:14 - 7:18
    De Army Ranger die hen trainde
    was 12 keer ingezet.
  • 7:18 - 7:20
    Toen ze hem vertelden
    dat hij meisjes moest gaan trainen,
  • 7:20 - 7:23
    had hij geen idee
    wat hij moest verwachten.
  • 7:23 - 7:28
    Maar na acht dagen met deze vrouwen
    in de zomer van 2011
  • 7:28 - 7:32
    zei hij tegen zijn mede-Ranger:
    "Dit is een historische ontwikkeling.
  • 7:32 - 7:35
    Dit zouden weleens onze eigen
    Tuskegee Airmen kunnen zijn."
  • 7:38 - 7:44
    (Applaus)
  • 7:44 - 7:48
    Het hart van dit team was de persoon
    die door iedereen werd omschreven
  • 7:48 - 7:50
    als "de beste van ons".
  • 7:50 - 7:54
    Ze was een tengere blonde dynamo,
    maar net een meter zestig.
  • 7:55 - 7:58
    Ze was een wilde mengeling
    van Martha Stewart
  • 7:58 - 8:00
    en iemand als G.I. Jane.
  • 8:01 - 8:04
    Iemand die graag
    eten kookte voor haar man,
  • 8:04 - 8:06
    die ze kende sinds haar studententijd
  • 8:06 - 8:08
    en die haar aanmoedigde
    om haar best te doen,
  • 8:08 - 8:09
    om zichzelf te vertrouwen
  • 8:09 - 8:11
    en om al haar grenzen te beproeven.
  • 8:12 - 8:16
    Ook rende ze graag kilometers
    met 23 kilo gewicht op haar rug.
  • 8:16 - 8:18
    Ze hield ervan om soldaat te zijn.
  • 8:19 - 8:22
    Ze had een broodmachine
    op haar werkplek in Kandahar.
  • 8:22 - 8:25
    Het ene moment bakte ze,
    het andere was ze in de sportschool
  • 8:25 - 8:28
    om zich 25 tot 30 keer op te trekken
    vanuit hangpositie.
  • 8:29 - 8:33
    Als je een extra paar laarzen nodig had
    of een zelfgekookte maaltijd,
  • 8:33 - 8:36
    was zij degene die je belde.
  • 8:36 - 8:37
    Ze praatte namelijk nooit
  • 8:37 - 8:39
    over hoe goed ze was,
  • 8:39 - 8:42
    maar ze liet haar persoonlijkheid
    spreken door acties.
  • 8:43 - 8:47
    Ze stond erom bekend altijd
    de moeilijke juiste keuzes te maken
  • 8:47 - 8:49
    in plaats van de makkelijke verkeerde.
  • 8:49 - 8:52
    Maar ook om het beklimmen
    van een touw van 4,5 meter
  • 8:52 - 8:54
    met alleen haar armen,
  • 8:54 - 8:56
    waarna ze wegschuifelde
    en zich verontschuldigde,
  • 8:56 - 9:00
    omdat ze wist dat ze eigenlijk
    haar armen én benen moest gebruiken
  • 9:00 - 9:02
    zoals de Rangers hun hadden geleerd.
  • 9:02 - 9:03
    (Gelach)
  • 9:03 - 9:07
    Sommige van onze helden
    komen thuis om hun verhalen te vertellen.
  • 9:08 - 9:09
    En sommige niet.
  • 9:10 - 9:13
    Op 22 oktober 2011
  • 9:13 - 9:16
    kwam eerste luitenant Ashley White om
    samen met twee Rangers,
  • 9:16 - 9:18
    Christopher Horns
  • 9:18 - 9:19
    en Kristoffer Domeij.
  • 9:20 - 9:23
    Door haar dood kwam dit programma
    dat was bedoeld voor de schaduwen,
  • 9:23 - 9:25
    ineens in de schijnwerpers.
  • 9:25 - 9:28
    Het frontverbod voor vrouwen
  • 9:28 - 9:30
    bestond immers nog steeds.
  • 9:31 - 9:32
    Tijdens haar begrafenis
  • 9:32 - 9:37
    gaf het hoofd van de speciale eenheden
    in het openbaar een getuigenis
  • 9:37 - 9:39
    niet alleen van de moed van Ashley White,
  • 9:39 - 9:41
    maar van haar hele team van zusters.
  • 9:42 - 9:46
    "Vergis je niet," zei hij,
    "deze vrouwen zijn strijders.
  • 9:46 - 9:50
    Ze vormen een nieuw hoofdstuk
    in wat het betekent om vrouw te zijn
  • 9:50 - 9:52
    in het leger van de VS."
  • 9:53 - 9:57
    De moeder van Ashley
    is docentassistent en buschauffeur,
  • 9:57 - 9:59
    die daarnaast koekjes bakt.
  • 9:59 - 10:03
    Ze herinnert zich niet veel
    van die verpletterende dagen,
  • 10:03 - 10:06
    waarin verdriet -- enorm verdriet --
  • 10:06 - 10:07
    zich mengde met trots.
  • 10:07 - 10:09
    Maar ze herinnert zich wel een moment.
  • 10:10 - 10:13
    Een vreemdeling met een kind aan haar hand
    kwam naar haar toegelopen
  • 10:13 - 10:16
    en zei: "Mevrouw White,
  • 10:16 - 10:19
    ik heb mijn dochter hier vandaag
    mee naartoe genomen
  • 10:19 - 10:22
    omdat ik wilde dat ze zou weten
    wat een held is.
  • 10:23 - 10:27
    Ik wilde haar laten weten
    dat helden ook vrouwen kunnen zijn."
  • 10:28 - 10:31
    Het is tijd dat we al onze
    anonieme heldinnen vieren
  • 10:31 - 10:35
    die diep in zichzelf
    de moed vinden
  • 10:35 - 10:37
    om door te blijven gaan
    en elke grens te testen.
  • 10:38 - 10:41
    Deze zeer onwaarschijnlijke groep vrouwen,
  • 10:41 - 10:44
    voor eeuwig verbonden
    in hun leven en erna,
  • 10:44 - 10:46
    is echt een deel van de
    geschiedenis geworden.
  • 10:46 - 10:49
    Ze hebben de weg vrijgemaakt
    voor zoveel anderen na hen,
  • 10:49 - 10:54
    net zoals zij op de schouders stonden
    van degenen vóór hen.
  • 10:54 - 10:56
    Deze vrouwen lieten zien
  • 10:56 - 10:59
    dat je strijders hebt
    in alle vormen en maten
  • 10:59 - 11:03
    en dat vrouwen ook helden kunnen zijn.
  • 11:03 - 11:04
    Heel erg bedankt.
  • 11:04 - 11:07
    (Applaus).
Title:
Deze vrouwen vechten in de frontlinie van een Amerikaanse oorlog
Speaker:
Gayle Tzemach Lemmon
Description:

In 2011 werden vrouwen nog niet toegelaten tot de krijgsmacht van de VS, maar in dat jaar werd een speciale eenheid van vrouwen naar de frontlinie in Afghanistan gestuurd om een verstandhouding op te bouwen met de plaatselijke bewoners en om te helpen de oorlog te beëindigen. Verslaggever Gayle Tzemach Lemmon vertelt het verhaal van het buitengewone team vrouwelijke strijders die deze traditionele barrière in het leger hebben doorbroken.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:25

Dutch subtitles

Revisions