Return to Video

Varenais un bēdīgi slavenais Ho Ši Mina ceļš — Kamerons Patersons

  • 0:15 - 0:17
    Dziļi Vjetnamas džungļos
  • 0:17 - 0:19
    abu pušu karavīri
  • 0:19 - 0:20
    gandrīz 20 garus gadus cīnījās ar karstumu,
  • 0:20 - 0:22
    nogurumu un viens ar otru.
  • 0:22 - 0:24
    Tomēr komunistu veiksmes atslēga
  • 0:24 - 0:25
    nebija ieroči vai izturība,
  • 0:25 - 0:27
    tas bija zemes ceļš.
  • 0:27 - 0:28
    Ho Ši Mina ceļš,
  • 0:28 - 0:31
    kas stiepās cauri Vjetnamai, Laosai un Kambodžai,
  • 0:31 - 0:33
    iesākumā bija vienkāršs zemes ceļu tīkls
  • 0:33 - 0:35
    un kļuva par galveno elementu
  • 0:35 - 0:37
    ziemeļvjetnamiešu stratēģijā,
    kas tiem nesa uzvaru
  • 0:37 - 0:38
    Vjetnamas karā,
  • 0:38 - 0:39
    piegādājot ieročus,
  • 0:39 - 0:40
    karavīrus
  • 0:40 - 0:42
    un psiholoģisko atbalstu dienvidiem.
  • 0:42 - 0:44
    Šis ceļš bija taciņu,
  • 0:44 - 0:44
    zemes ceļu
  • 0:44 - 0:46
    un upju šķērsošanas vietu tīkls,
  • 0:46 - 0:48
    kas stiepās uz rietumiem no Ziemeļvjetnamas
  • 0:48 - 0:51
    un uz dienvidiem gar Čiongšonas kalnu grēdu
  • 0:51 - 0:52
    starp Vjentamu un Laosu.
  • 0:52 - 0:54
    Sākotnēji ceļš līdz dienvidiem
    prasīja sešus mēnešus,
  • 0:54 - 0:56
    bet ar inženieriju un atjautību
  • 0:56 - 0:59
    vjetnamieši ceļu paplašināja un uzlaboja.
  • 0:59 - 1:00
    Uz kara beigām,
  • 1:00 - 1:02
    galvenajiem ceļiem metot līkumu cauri Laosai,
  • 1:02 - 1:04
    tas prasīja vien nedēļu.
  • 1:04 - 1:05
    Lūk, kā tas notika.
  • 1:05 - 1:08
    1959. gadā, pasliktinoties attiecībām
  • 1:08 - 1:10
    starp ziemeļiem un dienvidiem,
  • 1:10 - 1:13
    tika izveidota taku sistēma
  • 1:13 - 1:17
    karavīru, ieroču un krājumu piegādei
    Dienvidvjetnamai.
  • 1:17 - 1:19
    Pirmie karavīri pārvietojās rindās pa vienam
  • 1:19 - 1:22
    pa vietējo etnisko grupu izmantotajiem ceļiem,
  • 1:22 - 1:24
    un nolūzuši koku zari putekļainās krustcelēs
  • 1:24 - 1:27
    nereti bija vienīgais virziena rādītājs.
  • 1:27 - 1:29
    Sākotnēji lielākā daļa
    komunistu bruņoto spēku,
  • 1:29 - 1:30
    kas devās pa šo ceļu
  • 1:30 - 1:33
    bija dzimuši dienvidnieki,
    kuri bija bijuši mācībās Ziemeļvjetnamā.
  • 1:33 - 1:35
    Viņi ģērbās kā civilie zemnieki
  • 1:35 - 1:37
    melnās zīda pidžamās ar rūtotām šallēm.
  • 1:37 - 1:39
    Kājās viņi āva no mašīnu riepām izgatavotas
  • 1:39 - 1:41
    Ho Ši Mina sandales,
  • 1:41 - 1:42
    un savus vārīto rīsu krājumus nēsāja
  • 1:42 - 1:44
    tā dēvētājās ziloņu zarnās —
  • 1:44 - 1:46
    plecā uzkarinātā lina tarbā.
  • 1:46 - 1:47
    Apstākļi bija bargi,
  • 1:47 - 1:49
    un daudzi gāja bojā, tiekot atklāti,
  • 1:49 - 1:50
    no malārijas
  • 1:50 - 1:52
    un amēbu dizentērijas.
  • 1:52 - 1:53
    Apmaldīšanās,
  • 1:53 - 1:54
    bada nāve,
  • 1:54 - 1:57
    un iespējamie savvaļas tīģeru un lāču uzbrukumi
  • 1:57 - 1:58
    bija pastāvīgi draudi.
  • 1:58 - 2:00
    Maltītes vienmēr sastāvēja no plikiem rīsi ar sāli,
  • 2:00 - 2:02
    un tie ātri vien varēja beigties.
  • 2:02 - 2:04
    Bailes, garlaicība un ilgošanās pēc mājām
  • 2:04 - 2:05
    bija valdošās emocijas.
  • 2:05 - 2:07
    Karavīri pavadīja savu brīvo laiku
  • 2:07 - 2:08
    rakstot vēstules,
  • 2:08 - 2:09
    zīmējot skices
  • 2:09 - 2:12
    un dzerot un smēķējot
    ar vietējiem ciema iedzīvotājiem.
  • 2:12 - 2:13
    Pirmie ceļu nogājušie karavīri
  • 2:13 - 2:15
    īpaši neiesaistījās karošanā.
  • 2:15 - 2:17
    Pēc nogurdinoša, sešus mēnešus ilga ceļojuma
  • 2:17 - 2:19
    ierašanās dienvidos bija īsta laime,
  • 2:19 - 2:22
    ko nereti atzīmēja, vienojoties dziesmā.
  • 2:22 - 2:25
    Ap 1965. gadu ceļu jau varēja veikt
    ar kravas mašīnu.
  • 2:25 - 2:28
    Tūkstošiem Ķīnas un Krievijas piegādāto mašīnu
  • 2:28 - 2:31
    uzņēmās šo uzdevumu
    nežēlīgu B-52 bombardēšanu laikā,
  • 2:31 - 2:34
    un šo kravas mašīnu vadītāji
    kļuvi pazīstami kā zemes piloti.
  • 2:34 - 2:36
    Satiksmei uz ceļa palielinoties,
  • 2:36 - 2:38
    pieauga arī ASV bombardēšana.
  • 2:38 - 2:40
    Viņi brauca pa nakti vai agrā rītā,
  • 2:40 - 2:41
    lai izvairītos no gaisa uzbrukumiem,
  • 2:41 - 2:42
    un sargkareivji bija gatavi
  • 2:42 - 2:44
    brīdināt vadītājus par ienaidnieku lidmašīnām.
  • 2:44 - 2:47
    Ceļa malās esošajos ciemos
    veidoja komandas,
  • 2:47 - 2:48
    lai uzturētu satiksmes plūsmu
  • 2:48 - 2:51
    un palīdzētu vadītājiem salabot
    gaisa uzbrukumos gūtos bojājumus.
  • 2:51 - 2:52
    Viņu saukļi bija:
  • 2:52 - 2:54
    „Visu mūsu dienvidu brāļiem!”
  • 2:54 - 2:57
    un „Mēs neuztrauksimies par mūsu mājām,
  • 2:57 - 2:59
    kamēr mašīnas nebūs tikušas cauri.”
  • 2:59 - 3:00
    Bija ģimenes, kas ceļu labošanai
  • 3:00 - 3:03
    atdeva savas durvis un koka gultas.
  • 3:03 - 3:05
    Vjetnamiešu spēki pat izmantoja viltību,
  • 3:05 - 3:08
    lai panāktu, ka ASV lidmašīnas bombardē
    kalnu nogāzes,
  • 3:08 - 3:09
    lai tādējādi iegūtu granti
  • 3:09 - 3:11
    ceļu būvēšanai un uzturēšanai.
  • 3:11 - 3:15
    Visuresošie, sarkanie putekļi
    iekļuva ikvienā spraugā.
  • 3:15 - 3:17
    Ho Ši Mina ceļam bija pamatīga ietekme
  • 3:17 - 3:18
    uz Vjetnamas karu,
  • 3:18 - 3:20
    un tā bija Hanojas panākumu atslēga.
  • 3:20 - 3:23
    Ziemeļvjetnamiešu uzvaru nenoteica kaujaslauks,
  • 3:23 - 3:24
    bet gan ceļš,
  • 3:24 - 3:25
    kas nodrošināja politisko,
  • 3:25 - 3:26
    stratēģisko
  • 3:26 - 3:27
    un ekonomisko saikni.
  • 3:27 - 3:29
    Amerikāņi atzina tā panākumus,
  • 3:29 - 3:30
    nosaucot ceļu par
  • 3:30 - 3:31
    „vienu no 20. gadsimta
  • 3:31 - 3:33
    militārās inženierijas lieliskajiem sasniegumiem.”
  • 3:33 - 3:36
    Ceļš ir vjetnamiešu gribasspēka apliecinājums,
  • 3:36 - 3:38
    un vīri un sievas, kas izmantoja šo ceļu,
  • 3:38 - 3:39
    nu ir kļuvuši par tautas varoņiem.
Title:
Varenais un bēdīgi slavenais Ho Ši Mina ceļš — Kamerons Patersons
Speaker:
Cameron Paterson
Description:

Noskatieties pilno mācību video: http://ed.ted.com/lessons/the-infamous-and-ingenious-ho-chi-minh-trail-cameron-paterson

Ho Ši Mina ceļš ne tikai savienoja Ziemeļ- un Dienvidvjetnamu tās nežēlīgā kara laikā, bet arī palīdzēja vjetnamiešu karavīriem. Tas saīsināja ceļā pavadīto laiku par gandrīz pieciem mēnešiem, un to izmantoja kā sava veida slepeno ieroci. Kamerons Patersons apraksta šī bēdīgi slavenā ceļa vēsturi un izmantošanu.

Ierunāja Kamerons Patersons, animēja Maksvels Serensens.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:55
  • Ingenious = varbūt nosaukumā labāk "varenais"?
    Varenais un bēdīgi slavenais Ho Ši Mina ceļš.

    1:34
    "pajamas" šeit ir īpašais tā gala apģērbs (loose, lightweight trousers fitted with drawstring waistbands and worn in South and West Asia by both sexes). Latviski gan precīzāku variantu par "apģērbos" nezinu :)

  • 3 komentāri:

    Manuprāt, „atjautīgais” tomēr ir tuvāks angļu „ingenious”. Vai iebildumi ir par to, ka šo īpašības vārdu izmanto nedzīva objekta aprakstīšanai?

    1:34 atļāvos nomainīt atpakaļ uz pidžama. Jā, varbūt daudziem tās vairāk saistās ar guļamdrēbēm, bet Tezaurā kā otrā vārda nozīme ir minētā „No vieglas drānas šūtas platas bikses, ko valkā vīrieši un sievietes (Indijā, Persijā)” (http://www.tezaurs.lv/sv/?w=pid%C5%BEama).

    1:47 arī nomainīju atpakaļ, jo „kaut kā rezultātā” ir ievazājums no krievu valodas, par ko bez šaubām latviskāks ir divdabja teiciens (http://vardotaja.blogspot.com/2010/12/latviesu-valoda-rusicismi.html).

    Bet tā liels paldies, krietni uzlaboji tulkojumu! :)

    Kristaps

  • 3 atbildes :)

    Par "ingenious" - jā, nepasīgi liekas tieši "atjautīgs" attiecināšana uz nedzīvu objektu. Atjautīgi būvētais, atjautīgi veidotais - jā. Tas gan nosaukumu padara garāku jau tā neīso nosaukumu.

    1:34
    Šeit es domāju par vienkāršo video skatītāju, kurš visticamāk neielūkosies Tezaurā, lai noskaidrotu, ka pidžama zināmos platuma grādos var arī nebūt guļamtērps. Varbūt variants ir "platas, melna zīda bikses" vai "vieglas, melna zīda bikses"?

    1:47
    Taisnība, piekrītu :)

  • Ak, un
    1:08 - 1:10
    starp ziemeļiem un austrumiem,
    būtu jābūt
    starp ziemeļiem un dienvidiem

    Freids pie šādas pārrakstīšanās teiktu, ka zemapziņa runā :)

Latvian subtitles

Revisions Compare revisions