Return to Video

3 начина да се говори английски

  • 0:01 - 0:03
    Днес,
  • 0:03 - 0:04
    озадачена жена наблюдаваше
  • 0:04 - 0:06
    черупката, в която живее душата ми
  • 0:06 - 0:09
    и заяви, че аз съм
  • 0:09 - 0:11
    "изразителна".
  • 0:11 - 0:14
    Което означава, че когато
    става дума за
  • 0:14 - 0:16
    произношение и дикция
  • 0:16 - 0:17
    дори не мисля за тях
  • 0:17 - 0:19
    'щото съм "изразителна"
  • 0:19 - 0:22
    Когато преподавателят ми
    задава въпрос
  • 0:22 - 0:24
    и моят отговор е опетнен
    от конотация
  • 0:24 - 0:25
    на жаргонна идея.
  • 0:25 - 0:28
    Няма погрешно насочена идея
  • 0:28 - 0:29
    Внимавайте
  • 0:29 - 0:31
    'Щото съм "изразителна"
  • 0:31 - 0:35
    И когато баща ми пита,
    "К'во е туй?"
  • 0:35 - 0:38
    Моят "изразителен" отговор
    никога не закъснява
  • 0:38 - 0:41
    Аз казвам "татко, това е належащия
    въпрос в момента"
  • 0:41 - 0:43
    А когато съм в квартала
  • 0:43 - 0:44
    превключвам просто,
    защото мога
  • 0:44 - 0:47
    И когато моето момче казва,
    "К'во става с теб, човек?"
  • 0:47 - 0:53
    Аз просто казвам, "Просто се сдърпах
    с тия, ама забрай!"
  • 0:53 - 0:54
    А понякога в час
  • 0:54 - 0:57
    Може да спра интелектуално
    звучащия изказ, за да попитам
  • 0:57 - 1:01
    "Ей! Тия книги 'що никога
    не са за мойте хора"
  • 1:01 - 1:03
    Да, реших да третирам
  • 1:03 - 1:05
    и трите си езика като равни.
  • 1:05 - 1:09
    Защото съм "изразителна"
  • 1:09 - 1:11
    Но кой контролира изразителността?
  • 1:11 - 1:15
    Защото английският е
    многостранно слово
  • 1:15 - 1:16
    Обект на неопределена
    трансформация
  • 1:16 - 1:20
    Сега, може да решите, че е невежество
    да се говори развален английски
  • 1:20 - 1:23
    Но аз съм тук да Ви кажа, че
    дори "изразителните" американци
  • 1:23 - 1:25
    звучат глупаво за англичаните
  • 1:25 - 1:28
    И когато моят преподавател се
    появи в квартала и каже, "Здравейте"
  • 1:28 - 1:31
    Аз го спирам и му казвам "Неееее....
  • 1:31 - 1:33
    Вие сте неясен ....
  • 1:33 - 1:35
    правилният начин е да се каже
    " к'во ста'а"
  • 1:35 - 1:39
    Може да си помислите, че това е
    прекалено жаргонно, че не е яко
  • 1:39 - 1:42
    Но ще Ви кажа, че дори
    нашият език има правила
  • 1:42 - 1:45
    Така че, когато мама ми се
    подиграва и ми казва
  • 1:45 - 1:47
    "виe сте луди да ходите
    до магазина"
  • 1:47 - 1:52
    Аз казвам "Мамо, не, това изречение
    не следва правилата
  • 1:52 - 1:55
    Думата "луд" никога не е
    преди сегашно причастие
  • 1:55 - 1:58
    Такова просто е правилото
    на този английски"
  • 1:58 - 2:00
    Ако имах вокалния капацитет щях
  • 2:00 - 2:02
    да изпея това от всеки
    планински връх,
  • 2:02 - 2:04
    От всяко предградие,
    от всяко гето
  • 2:04 - 2:08
    Защото единственият Бог на езика е
    този, записан в Сътворението
  • 2:08 - 2:09
    От този свят, казвайки "става"
  • 2:09 - 2:12
    И може да не съм винаги пред Вас
  • 2:12 - 2:13
    с отличен изказ
  • 2:13 - 2:16
    Но не ме съдете по езика
    и мислете,
  • 2:16 - 2:17
    Че съм прекалено невежа
    да преподавам
  • 2:17 - 2:19
    'Щото говоря три езика
  • 2:19 - 2:20
    Един за всяко:
  • 2:20 - 2:22
    Вкъщи, училище и приятели
  • 2:22 - 2:24
    Аз съм триезичен оратор
  • 2:24 - 2:26
    Понякога съм постоянна
    с езика си
  • 2:26 - 2:28
    След това го сменям
    да не ми доскучае
  • 2:28 - 2:30
    Понякога се боря с два езика
  • 2:30 - 2:32
    Докато използвам другия
    в класната стая
  • 2:32 - 2:34
    и след това погрешка
    ги смеся
  • 2:34 - 2:37
    Чувствам се луда сякаш....
    готвя в банята
  • 2:37 - 2:42
    Знам, че трябваше да
    взема назаем Вашия език,
  • 2:42 - 2:44
    защото моят беше откраднат
  • 2:44 - 2:48
    Но не можете да очаквате от мен
    да говоря изцяло за Вашата история,
  • 2:48 - 2:50
    докато моята е унищожена
  • 2:50 - 2:51
    Тези думи са изречени
  • 2:51 - 2:54
    от някой, на когото
    просто му е писнало
  • 2:54 - 2:56
    от Евроцентричните идеали
    на този сезон
  • 2:56 - 3:00
    И причината, по която говоря
    смесена версия на Вашия език
  • 3:00 - 3:04
    Е понеже моят беше похитен,
    заедно с историята ми
  • 3:04 - 3:08
    Говоря развален английски, така че
    големите пукнатини ни напомнят,
  • 3:08 - 3:10
    Че настоящото ни
    положение не е мистерия
  • 3:10 - 3:15
    Толкова съм изморена от негативните
    образи, които влудяват моите хора
  • 3:15 - 3:20
    Освен ако не сте ги видяли да обират
    банка, спрете да ги наричате лоши
  • 3:20 - 3:23
    Омръзнало ми е от това глупаво
    расово разделения
  • 3:23 - 3:26
    И не се наричайте добри, освен, ако
    не се знае, че
  • 3:26 - 3:27
    сте дарили за благотворителност
  • 3:27 - 3:32
    Колкото и да е изтръгнато
    от нашите хора
  • 3:32 - 3:36
    Как може да очаквате да третирам
    техния отпечатък върху Вашия език
  • 3:36 - 3:39
    Като нещо, което не е
    равнопоставено
  • 3:39 - 3:41
    Нека няма объркване
  • 3:41 - 3:42
    Нека няма колебание
  • 3:42 - 3:44
    Това не е промотиране
    на невежеството
  • 3:44 - 3:48
    Това е лингвистично празненство
  • 3:48 - 3:53
    Поради това поставих "триезична" върху
    последното ми кандидатстване за работа
  • 3:53 - 3:56
    Мога да спомогна да разнообразя
    Вашия потребителски пазар
  • 3:56 - 3:57
    това е, което искам да знаят
  • 3:57 - 3:59
    А когато ми се обадят за интервюто
  • 3:59 - 4:01
    Ще се радвам да им покажа, че
  • 4:01 - 4:01
    мога да кажа:
  • 4:01 - 4:03
    "К'во ста'а"
  • 4:03 - 4:04
    "Ко ста'а"
  • 4:04 - 4:06
    И разбира се, ... "Здравейте"
  • 4:06 - 4:09
    Защото съм "изразителна"
  • 4:09 - 4:11
    Благодаря Ви.
  • 4:11 - 4:12
    (Аплодисменти)
Title:
3 начина да се говори английски
Speaker:
Джамила Лийскот
Description:

Джамила Лийскот е "триезичен оратор"; в своето силно устно есе "Развалрн английски", тя възхвалява - и предизвиква - трите отчетливи варианта на английски, които говори с приятелите си, в класната стая и с родителите си. Изследвайки сложната история и настоящата идентичност, която всеки език представлява, тя разкрива какво означава да си "изразителен."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:29
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for 3 ways to speak English
Show all

Bulgarian subtitles

Revisions