紙做的應急避難所
-
0:00 - 0:02大家好!我是一個建築師。
-
0:02 - 0:04我也是世界上唯一用這樣的紙管
-
0:04 - 0:08來作建築的建築師,
-
0:08 - 0:10這是我第一個
-
0:10 - 0:12用紙管做的展覽。
-
0:12 - 0:161986年,當年還沒有很多人在討論
-
0:16 - 0:20有關生態與環境的議題的時候,
-
0:20 - 0:24我就開始測試,
-
0:24 - 0:26用紙管來作建築架構。
-
0:26 - 0:32嘗試用新的物料去做建築
是一件很複雜的事情, -
0:32 - 0:34不過這比我想像中堅固,
-
0:34 - 0:36而且它非常防水,
-
0:36 - 0:38因為它是工業用的物料,
-
0:38 - 0:41它又能防火。
-
0:41 - 0:451990 年,我建造了一個臨時的建構。
-
0:45 - 0:48這是第一個用紙建造出來的臨時建築。
-
0:48 - 0:52那裡用了 330 支直徑 55(公分)的紙管,
-
0:52 - 0:54還有 12 支 120 公分直徑,
-
0:54 - 0:56大約是四尺寬的管子。
-
0:56 - 0:59就像你所看到的這一張照片,裡面是一間厠所。
-
0:59 - 1:02假設你用完了衛生紙,
-
1:02 - 1:04你可以就在裡面撕來用。(笑聲)
-
1:04 - 1:06看,它實在是非常實用。
-
1:06 - 1:102000 年,德國有一個大型的博覽會。
-
1:10 - 1:13我應邀去設計建築,
-
1:13 - 1:16因為那個博展會的主題是環境議題。
-
1:16 - 1:20所以我選擇建造一所紙管築成的展示館,
-
1:20 - 1:22用的是循環再用紙。
-
1:22 - 1:25我設計的目的不是在於將它完成。
-
1:25 - 1:27而是在建築被拆的時候,
-
1:27 - 1:31因為每一個國家都會建造許多的展示館
-
1:31 - 1:34但是半年之後,那都將會成為一大堆工業廢料,
-
1:34 - 1:39所以我的建築一定要是
可以翻用或者循環再用的。 -
1:39 - 1:41往後,建築被循環再用了。
-
1:41 - 1:43這就是我做設計的原意。
-
1:43 - 1:47當年,我幸運地贏了比賽
-
1:47 - 1:49在法國的梅思城 (Metz),
-
1:49 - 1:51建築了第二個龐畢度中心。
-
1:51 - 1:52因為我當時很窮,
-
1:52 - 1:54但我又想在巴黎有一個辦公室,
-
1:54 - 1:56可是我負擔不來,
-
1:56 - 1:58所以我決定帶我的學生到巴黎,
-
1:58 - 2:01在巴黎的龐畢度中心的頂層
-
2:01 - 2:03建立起我的辦公室。
-
2:03 - 2:06因此我們帶了一些紙管和木結合
-
2:06 - 2:10完成了我們 35 米長的辦公室。
-
2:10 - 2:13我們在那裡待了六年,不用付任何的房租。
-
2:13 - 2:17(笑聲)(掌聲)
-
2:17 - 2:19謝謝。可是,我還是有一個大難題。
-
2:19 - 2:22因為,我們也是展覽的一部分,
-
2:22 - 2:25所以我的朋友要是來看我,
她/他們都需要買票。 -
2:25 - 2:27這可真是一個難題。
-
2:27 - 2:30當我完成了梅思的龐畢度中心。
-
2:30 - 2:32它現在已經是一所出名的博物館,
-
2:32 - 2:35而且我還為政府設計一所龐大的紀念館。
-
2:35 - 2:37可是當時我感到非常失望
-
2:37 - 2:40因為我作為一位專業的建築師
-
2:40 - 2:44卻沒有為社會作出什麼貢獻,
-
2:44 - 2:47我們都在為特權的人士服務,
-
2:47 - 2:50那些富人,政府及發展商們。
-
2:50 - 2:53他們有錢又有勢力。
-
2:53 - 2:54可那些都是不易被看見的。
-
2:54 - 2:58於是,他們聘請我們
來建立紀念館式的建築 -
2:58 - 3:00去展視他們的財富與權力。
-
3:00 - 3:03這就是我們的專業,
儘管在過去的歷史發展中,它還是一樣, -
3:03 - 3:05直到現在,我們依然做著同樣的事情。
-
3:05 - 3:08我為了我們不曾為社會做事情而失望,
-
3:08 - 3:12儘管世界上有那麼多人
-
3:12 - 3:15因為天災而痛失家園。
-
3:15 - 3:18我一定要說的是,沒有天然災害。
-
3:18 - 3:21舉個例子,地震永遠不會殺人,
-
3:21 - 3:23可是倒塌的建築物卻殺了人。
-
3:23 - 3:25這實在是建築師的責任。
-
3:25 - 3:27當人們需要一些臨時房屋,
-
3:27 - 3:29卻沒有建築師為了她/他們工作,
-
3:29 - 3:33我們都在忙著為特權人士服務。
-
3:33 - 3:36我想,建築師們其實也
-
3:36 - 3:41可以加入參與重建臨時房屋的行列,
-
3:41 - 3:43把它做的更好。
-
3:43 - 3:47這是為什麼我開始在災區工作。
-
3:47 - 3:511994 年,在非洲的盧旺達有一場大災難。
-
3:51 - 3:53兩個部族:胡圖和圖西族互相屠殺。
-
3:53 - 3:56有超過兩百萬人因此成為難民。
-
3:56 - 4:00可是,當我看見那些由聯合國管理的
-
4:00 - 4:02庇護中心和難民營的時候,
-
4:02 - 4:05看見那些難民多可憐,
她/他們都快要冷得結冰了, -
4:05 - 4:07在雨季裡,她/他們只有包著毛毯,
-
4:07 - 4:10在聯合國的庇護中心內,
-
4:10 - 4:12她/他們只有塑料的墊子,
-
4:12 - 4:17難民需要去砍樹,就像這樣。
-
4:17 - 4:18不過,當超過兩百萬的人在砍樹,
-
4:18 - 4:21那將會變成一場很嚴重的滅林和
-
4:21 - 4:23帶來很多環境問題。
-
4:23 - 4:26這是為什麼他們開始供應
(不清潔的)管子和兵營。 -
4:26 - 4:28那是非常昂貴的,於是他們又停了發款,
-
4:28 - 4:30於是,難民們又開始砍樹。
-
4:30 - 4:34我提出我的構思去改善這個情況,
-
4:34 - 4:36建議他們用循環再用的紙管
-
4:36 - 4:39因為這是很平宜而又堅韌的物料,
-
4:39 - 4:42在我的預算裡,一個單位只需要 50 美金。
-
4:42 - 4:45我們建造了 50 個單位來作耐用、濕度及白蟻...
-
4:45 - 4:51等等的監控測試。
-
4:51 - 4:551995 年,在日本的神戶,
-
4:55 - 4:57我們又發生一場很嚴重的地震。
-
4:57 - 5:00接近 7000 人遇難,
-
5:00 - 5:03整個城市像這個長田區,
-
5:03 - 5:06在地震之後,整個城市都在大火之中。
-
5:06 - 5:10同時,我發現那裡有很多越南難民
-
5:10 - 5:13在一所天主教教堂裡聚集
-
5:13 - 5:14所有的建築物都已經完全被摧毀。
-
5:14 - 5:18我到了那裡,向神父提出建議,
-
5:18 - 5:21“為什麼我們不用紙管來重建教堂?”
-
5:21 - 5:24可是他說:“哦,上帝喔,你是不是精神有問題?
-
5:24 - 5:26經過一場大火之後,你還要提出這個嗎?“
-
5:26 - 5:29他沒有相信我,可是我沒有放棄。
-
5:29 - 5:31我開始在神戶把社區聯繫起來,
-
5:31 - 5:34我去見了越南社團的人。
-
5:34 - 5:37他們就是這樣依靠塑料的墊子
-
5:37 - 5:38在公園裡面生活。
-
5:38 - 5:41我跟他們建議重建。
我去籌款,而且籌到了錢。 -
5:41 - 5:44幫他們用紙管建立起了庇護中心,
-
5:44 - 5:47這個讓學生們很容易的把它建立起來,
-
5:47 - 5:48也能輕易的拆除,
-
5:48 - 5:51我用啤酒的板條箱做地基。
-
5:51 - 5:54我問了 Kirin 啤酒公司
-
5:54 - 5:57因為那個時候,Asahi 啤酒公司
-
5:57 - 5:59已經開始用紅色的塑料啤酒板條箱,
-
5:59 - 6:01這個跟紙筒的顏色不配。
-
6:01 - 6:04要知道喔,顏色的配合是非常重要的。
-
6:04 - 6:07我還是記得,我們會期待
-
6:07 - 6:09在啤酒板條箱裡會找到剩下來的啤酒,
-
6:09 - 6:11可是,它總是空空的。(笑聲)
-
6:11 - 6:14那曾經是多麼令人沮喪的!
-
6:14 - 6:17在夏天,我跟學生們在一起,
-
6:17 - 6:19我們建成了超過 50 個庇護中心單位。
-
6:19 - 6:22最後,神父終於相信我們,讓我們進行重建。
-
6:22 - 6:24他說:“當你籌到需要的錢,
-
6:24 - 6:26你和你的學生就去開始吧。”
-
6:26 - 6:29我們花了五個星期去重建教會。
-
6:29 - 6:32那本來說好是用三年的,
-
6:32 - 6:35但實際上,它已經
被用上了十年,人們都很喜歡。 -
6:35 - 6:39後來台灣發生了一場嚴重的地震,
-
6:39 - 6:43我們建議捐出這所教會,
-
6:43 - 6:45所以我們把它拆卸了,
-
6:45 - 6:47送往台灣,再由志願人士把它建立起來。
-
6:47 - 6:51至今,它在台灣已經成為了一所永久的教會。
-
6:51 - 6:53這些建築成為了永久的建築。
-
6:53 - 6:58然而,我卻開始疑惑,
到底什麼建築是永久的,什麼是臨時的呢? -
6:58 - 7:00一座建築儘管是紙做的,可是
-
7:00 - 7:03只要人們喜歡,它就可以成為永久的。
-
7:03 - 7:05而一座為了賺錢而建立的堅固的建築,
-
7:05 - 7:08它也可以是臨時的。
-
7:08 - 7:101999 年, 在土耳其有一場大地震,
-
7:10 - 7:14我到了那裡,用了當地的物料去建庇護中心。
-
7:14 - 7:182001 年,在西印度, 我也建了另一所。
-
7:18 - 7:222004 年,在斯里蘭卡發生蘇門答臘地震,
-
7:22 - 7:26還有海嘯之後,我建立了一條伊斯蘭漁民的鄉村。
-
7:26 - 7:312008 年,在中國四川的成都,
-
7:31 - 7:34接近 70,000 人(在地震中)死亡,
-
7:34 - 7:37當中有很多人是因為
當地官商勾結的問題學校 -
7:37 - 7:41倒塌而死亡。
-
7:41 - 7:44我被要求去重建臨時的教會。
-
7:44 - 7:48我帶了我的日本學生去跟中國學生們一起工作。
-
7:48 - 7:51在一個月內,我們就完成了九個
-
7:51 - 7:52超過 500 平房米的課室。
-
7:52 - 7:57縱使在最近中國發生的地震過後,
它們還在被使用著。 -
7:57 - 8:022009 年,在義大利拉魁拉也發生了一場大地震。
-
8:02 - 8:04這是一張很有趣的照片:
-
8:04 - 8:07(義大利的)前總理貝盧斯科尼和
-
8:07 - 8:12日本的前前前前首相麻生太郎
-
8:12 - 8:15你知道嗎,我們是必須在每年都更換首相的。
-
8:15 - 8:20他們都很善良,接受我的模型。
-
8:20 - 8:25我建議了一項大型的重建,
一個臨時的音樂廳, -
8:25 - 8:27因為拉魁拉是一個音樂很出名的地方
-
8:27 - 8:29但是,所有的表演廳都被毀了,
-
8:29 - 8:31音樂師們只能遷出。
-
8:31 - 8:32所以,我向市長建議,
-
8:32 - 8:34我希望可以重建一所臨時的會堂。
-
8:34 - 8:37他說:“當你籌到所需要的錢,你就開始吧。”
-
8:37 - 8:39我當時很幸運。
-
8:39 - 8:41貝盧斯科尼在帶領了 G8 峰會,
-
8:41 - 8:43和我們的前首相來,
-
8:43 - 8:46他們幫忙我們籌款,
-
8:46 - 8:49而我又從日本政府處帶來了 50 萬歐元
-
8:49 - 8:52去重建這一所臨時會堂。
-
8:52 - 8:572010 年,在海地有一場大地震,
-
8:57 - 8:58那時候,我們根本沒辦法坐飛機過去,
-
8:58 - 9:01只有從隔壁的國家聖多明哥,
-
9:01 - 9:04開了六個小時的車到了海地,
-
9:04 - 9:07跟當地的學生在聖多明哥
-
9:07 - 9:11用紙管建造出 50 個庇護中心單位。
-
9:11 - 9:15這是兩年前,在日本北部發生的。
-
9:15 - 9:16在地震和海嘯之後,
-
9:16 - 9:20人們需要遷到一個大的空間,像體育館。
-
9:20 - 9:22可是,請看看這一張,他們完全沒有隱私。
-
9:22 - 9:25人們是同時承受著肉體和精神上的創傷。
-
9:25 - 9:28所以,我們在那裡跟所有的志願學生
-
9:28 - 9:32用紙管建立起屏風,
-
9:32 - 9:36只是用框架架起地毯,
就能變成了簡單的庇護所。 -
9:36 - 9:38無奈,一些設施管理層
-
9:38 - 9:40不想我們這樣做,因為,他們說,
-
9:40 - 9:44簡單來說,那讓他們變得更難去控制管理。
-
9:44 - 9:46可是,當時真的有這樣做的需要。
-
9:46 - 9:49因為他們沒有足夠的空間去
-
9:49 - 9:52建立像這樣的政府標準單層房子。
-
9:52 - 9:54看這一張,地區政府正在建造
-
9:54 - 9:58一些結構很差的臨時住房,
-
9:58 - 10:05那裡沒有儲物處...漏水,太密集和混雜的,
-
10:05 - 10:08因為現場的地方不足又不是很舒適,
-
10:08 - 10:11我想我們必須去建立多層建築,
-
10:11 - 10:16於是,當我在做屏風的時候,
我就把建議告訴市長。 -
10:16 - 10:20最終,我在宮城縣的女川
-
10:20 - 10:21遇上了一位很好商量的市長。
-
10:21 - 10:25他讓我在籃球場上建立起三層高的房屋。
-
10:25 - 10:28我用了貨櫃箱
-
10:28 - 10:31還有,學生幫我們完成了
-
10:31 - 10:33所有的建築及準備傢俬
-
10:33 - 10:35讓房子不僅能夠在政府提供的預算內完工,
-
10:35 - 10:37還變得更舒適。
-
10:37 - 10:41那是跟區內其他房子一模一樣,
-
10:41 - 10:42而同時又更舒適的。
-
10:42 - 10:46很多人說想永遠的住下去。
-
10:46 - 10:48我很興奮聽到這樣的話。
-
10:48 - 10:52現在,我正在新西蘭的基督城裡工作。
-
10:52 - 10:56大約就在日本地震發生前 20 天,
-
10:56 - 10:57那裡也發生了一場大地震,
-
10:57 - 11:00有許多的日本學生在當中遇難,
-
11:00 - 11:02城裡最重要的天主教堂,
-
11:02 - 11:05基督城的象徵也都被徹底的毀滅了。
-
11:05 - 11:09我被叫來重建一所臨時的天主教堂。
-
11:09 - 11:11這個還在建築當中。
-
11:11 - 11:15我希望我能保存人們所愛的
-
11:15 - 11:17不朽建築。
-
11:17 - 11:18非常感謝!
-
11:18 - 11:20(掌聲)
-
11:20 - 11:23謝謝(掌聲)
-
11:23 - 11:26非常感謝! (掌聲)
- Title:
- 紙做的應急避難所
- Speaker:
- 坂茂 (Shigeru Ban)
- Description:
-
很久以前,當可持續性發展還沒成為一句流行語時,建築師坂茂 (Shigeru Ban) 已經開始用生態無害的建築材料,比如紙管和紙來進行他的實驗。他總是將那些卓越的建築結構應用在臨時住房上,他的建築設計旨在幫助那些無依無靠的受災國家,比如海地,盧旺達或日本。然而,當那些建築實現了它們預期目的之後,同樣的,它們也被作為景觀的令人心愛的一部分而長久保留下來。(影片攝於TEDxTokyo)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:42
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Emergency shelters made from paper |
Ning Zhang
1,2:10“我們待了在那裡六個月,”改為“我們在那裡待了六年”
2,I translated the part of Title and Description since they were not be translated before reviewing. So, someone could give a kind thorough review on this part when approving the whole talk. Thanks!