كيف أحمي النساء من القتل بداعي الشرف
-
0:01 - 0:03أثناء تحضيري لمحادثتي
-
0:03 - 0:07كنت أفكّر بحياتي وأحاول معرفة
-
0:07 - 0:12أين بالضبط كانت اللحظة
التي بدأت فيها رحلتي. -
0:12 - 0:15زمن طويل قد مرّ، ولم أستطع ببساطة معرفة
-
0:15 - 0:18بداية أو منتصف أو نهاية قصتي.
-
0:18 - 0:20كنت دائمًا أظن أن بدايتي
-
0:20 - 0:24كانت ذات ظهيرة في
مجتمعي حينما أخبرتني والدتي -
0:24 - 0:27أنني قد نجوت من ٣ زيجات
مدبرة منذ أن كان عمري سنتين. -
0:28 - 0:33أو إحدى الليالي حينما انقطع التيار
الكهربائي لثمان ساعات في مجتمعنا -
0:33 - 0:35وجلس والدي، محاطًا بكلٍ منا،
-
0:35 - 0:39يخبرنا بقصص حول طفولته ومعاناته
في الذهاب إلى المدرسة -
0:39 - 0:43بينما أراده والده، الذي كان مزارعًا
أن يعمل معه في الحقول، -
0:43 - 0:46أو تلك الليلة حالكة السواد
عندما كان عمري ١٦ سنة -
0:46 - 0:50عندما جائني ثلاث أطفال وهمسوا في أذني
-
0:50 - 0:54بأن صديقتي قد قُتلت في شيء يُسمى
"جرائم الشرف" -
0:56 - 0:58لكن حينها أدركت أن
-
0:58 - 1:02هذه اللحظات قد ساهمت في رحلة حياتي،
-
1:02 - 1:04فقد أثرّت في رحلتي
-
1:04 - 1:06لكنها لم تكن بداية الرحلة،
-
1:06 - 1:10البداية الحقيقية لرحلتي
كانت أمام بيت من الطين -
1:10 - 1:13في أعالي بلاد السند من باكستان
-
1:13 - 1:15حيث أمسك والدي بيد والدتي
ذات الأربعة عشر عام -
1:15 - 1:18و قررا ترك القرية
-
1:18 - 1:21والذهاب إلى مدينة حيث يمكنهما
إرسال أطفالهما إلى المدرسة -
1:21 - 1:23بشكل ما، أشعر و كأن حياتي
-
1:23 - 1:29هي نتيجة لخيارات و قرارات حكيمة اتخذاها.
-
1:29 - 1:32وعلى نفس النسق، بعض من قراراتهما
-
1:32 - 1:35كان إبقائي أنا وأشقائي متمسكين بجذورنا.
-
1:35 - 1:39بينما كنا نعيش في مجتمع ما زلت أتذكر
بإعتزازأنه كان يُدعى "ريباباد" -
1:39 - 1:41ويعني "مجتمع الفقراء".
-
1:41 - 1:45عمل والدي جاهدًا لنحصل على منزل خاص بنا
في موطننا الريفي. -
1:45 - 1:49أنا أنحدر من قبيلة محلية
في جبال "بلوشستان: -
1:49 - 1:51تدعى" براهوي".
-
1:51 - 1:56"براهوي" أو "بروهي" تعني "ساكن الجبل"
وهي لغتي أيضًا -
1:56 - 1:59بفضل قوانين والدي الصارمة
حول الحفاظ على عاداتنا وتقاليدنا، -
1:59 - 2:06كان يتوجب علي عيش حياة مليئة بالأغاني
والثقافة والتقاليد والقصص والجبال، -
2:06 - 2:07والكثير من الخراف.
-
2:08 - 2:10لكن، العيش في تناقض
-
2:10 - 2:14بين العادات المستمدة من ثقافتي ومن قريتي
-
2:14 - 2:18والتعليم الحديث في مدرستي
لم يكن شيئاً سهلاً. -
2:18 - 2:22كنت أدرك أنني الفتاة الوحيدة
التي حصلت على هكذا حرية -
2:22 - 2:24و لقد كنت أشعر بالذنب حيال ذلك.
-
2:24 - 2:28بينما تسنى لي الذهاب الى المدرسة
في كراتشي و حيدر أباد -
2:28 - 2:32العديد من أقاربي وصديقات الطفولة
كان قد تم تزويجهن -
2:32 - 2:35البعض لرجال أكبر في السن
والبعض على سبيل التبادل -
2:35 - 2:37و البعض حتى كزوجات ضرائر.
-
2:37 - 2:43كنت أرى التقليد الجميل وسحره
يتلاشى أمام عيناي -
2:43 - 2:48عندما كنت أرى ولادة أي طفلة
يتم الإحتفال بها مع شيء الحزن -
2:48 - 2:53وحين يُقال للنساء أن التحلي
بالصبر فضيلة أساسية. -
2:53 - 2:55حتى السادسة عشرة من عمري
-
2:55 - 2:57عالجت حزني بالبكاء
-
2:57 - 3:00غالباً أثناء الليل عندما يخلد
الجميع إلى النوم -
3:00 - 3:02و كنت أشهق على مخدتي
-
3:02 - 3:05حتى تلك الليلة عندما عرفت أن صديقتي قتلت
-
3:05 - 3:07بإسم الشرف
-
3:08 - 3:11تعتبر جرائم الشرف عادة
-
3:11 - 3:14حيث يتهم الرجال و النساء بخوض علاقات
-
3:14 - 3:16قبل أو خارج نطاق الزواج
-
3:16 - 3:18و يتم قتلهم من طرف عائلاتهم نتيجة لذلك.
-
3:18 - 3:22عادةً ما يكون القاتل من الأسرة
فقد يكون الأخ أو الأب أو العم -
3:22 - 3:27تفيد تقارير الأمم المتحدة عن حدوث
١٠٠٠جريمة قتل شرف سنوياً في باكستان -
3:27 - 3:29و هي الحالات التي تم الإبلاغ عنها فقط.
-
3:29 - 3:33العادة التي تشجع القتل لا تعني لي
شيئاً على الإطلاق -
3:33 - 3:36و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما
حيال تلك العادة هذه المرة -
3:36 - 3:38لن أظل أبكي حتى النوم.
-
3:38 - 3:41سوف أفعل شيئاً، أي شيء، كي أوقف هذا الأمر.
-
3:41 - 3:43كان عمري ١٦سنة -- بدأت كتابة الشعر
-
3:43 - 3:46و أطرق الأبواب باباً باباً أخبر الناس
عن جرائم الشرف -
3:46 - 3:48لماذا تحدث و لماذا يجب أن توقف
-
3:48 - 3:50و رفع الوعي حيالها
-
3:50 - 3:54إلى حين أن وجدت طريقة أفضل بكثير للتعامل
مع هذه القضية. -
3:55 - 4:01في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً
من غرفة واحدة في كراتشي -
4:01 - 4:06كل سنة، خلال فترات الريح الموسمية،
كان منزلنا يفيض بالماء -
4:06 - 4:07مياه الأمطار و المجاري
-
4:07 - 4:10و كان يتوجب على والدي غرف الماء خارجاً
-
4:10 - 4:15في تلك الأيام، جلب والدي ماكينة ضخمة،
جهاز كومبيوتر -
4:15 - 4:20كان كبيراً جداً لدرجة بدا معها أنه سيحتل
نصف الغرفة الواحدة التي كنا نمتلك -
4:20 - 4:24و كان معه الكثير من القطع و الأسلاك
التي يجب أن تُوصل -
4:24 - 4:26و لكنه كان أكثر شيء مشوق
-
4:26 - 4:29حدث على الإطلاق بالنسبة لي و لإخوتي.
-
4:29 - 4:33تولى أخي الأكبر علي مسؤولية
الإهتمام بالكومبيوتر -
4:33 - 4:37و كان يتم منح كل واحد منا من ١٠ إلى ١٥
دقيقة يومياً لإستخدامه -
4:37 - 4:40كوني أكبر الأطفال الثمانية
-
4:40 - 4:42كنت أخر من يستخدمه
-
4:42 - 4:45و يكون ذلك بعد أن أغسل الصحون
-
4:45 - 4:48و أنظف المنزل و أجهز العشاء مع والدتي
-
4:48 - 4:51وأضع المفارش على الأرض للجميع
استعداداً للنوم -
4:51 - 4:53ثم بعدها كنت أهرع الى الكومبيوتر
-
4:53 - 4:54أوصله بالإنترنت
-
4:54 - 5:00ثم أستمتع ب١٠ إلى ١٥ دقيقة
من المتعة الخالصة والدهشة -
5:00 - 5:05في تلك الأيام اكتشفت موقعاً يسمى جوغل
-
5:05 - 5:08[غوغل] (ضحك)
-
5:08 - 5:11في رغبتي الملحة لفعل شيء حيال هذا التقليد
-
5:11 - 5:15عكفت على استخدام غوغل ومن ثم
اكتشفت فيس بوك -
5:15 - 5:19الموقع الذي يمكن الناس من الإتصال
بأي أحد في العالم -
5:19 - 5:23و هكذا، من تحت سقف غرفتي الصغيرة في كراتشي
-
5:23 - 5:27كنت على اتصال بأناس في المملكة المتحدة و
الولايات المتحدة واستراليا و كندا -
5:27 - 5:29وأقمتُ حملة اسمها
-
5:29 - 5:32حملة استيقظ ضد جرائم الشرف
-
5:32 - 5:35و قد توسعت بشكل كبير خلال بضعة شهور
-
5:35 - 5:38حزت على الكثير من الدعم
من مختلف أرجاء العالم -
5:38 - 5:39كان الإعلام على اتصال بنا.
-
5:39 - 5:43الكثير من الناس كانوا يعملون معنا جاهدين
في محاولة رفع الوعي -
5:43 - 5:47انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت
من الإنترنت إلى شوارع مدينتي -
5:47 - 5:50حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات
-
5:50 - 5:53محاولين تغيير السياسات في باكستان
من أجل دعم المرأة -
5:53 - 5:57و بينما ظننت أن كل شيء يسير على ما يرام
-
5:57 - 6:01فريقي والذي كان يتكون أساساً من أصدقائي
وجيراني في ذلك الوقت -
6:01 - 6:03ظننا أن كل شيء يسير على ما يرام
-
6:03 - 6:07لم نكن نعلم أن معارضة كبرى في طريقها إلينا
-
6:08 - 6:10لقد وقف المجتمع ضدنا
-
6:10 - 6:14قائلين أننا كنا نُروج لسلوكيات غير إسلامية
-
6:14 - 6:19وأننا كنا نتحدى عادات ضاربة في الجذور
في تلك المجتمعات -
6:19 - 6:22أتذكر استلام والدي رسالة مجهولة
-
6:22 - 6:25تقول، "ابنتك تنشر ثقافة غربية
-
6:25 - 6:26في مجتمعاتنا المحترمة"
-
6:26 - 6:29ذات مرة قُذفت سيارتنا بالحجارة.
-
6:29 - 6:33ذات يوم توجهت إلى المكتب
و وجدت لافتتنا المعدنية -
6:33 - 6:38ملتوية و مكسورة كأن عدداً كبيراً من الناس
كانوا يطرقون عليها بشيءٍ ثقيل -
6:38 - 6:41ساءت الأمور جداً لدرجة أنني
أُضطررت لإخفاء نفسي -
6:41 - 6:44كنت أغلق نوافذ السيارة
-
6:44 - 6:48أُغطي وجهي و لا أتكلم في الأماكن العامة
-
6:48 - 6:52ثم أخيراً ساءت الأمور جداً عندما
تعرضت حياتي للتهديد -
6:52 - 6:57و أضطررت أن أعود أدراجي الى كراتشي
و من ثم توقفت كل أعمالنا -
6:58 - 7:01في كراتشي و كفتاة في عمر ال١٨ سنة
-
7:01 - 7:06ظننت أن هذا أكبر اخفاق في كل حياتي
-
7:06 - 7:08كنتُ محطمة
-
7:08 - 7:12كمراهقة كنت ألوم نفسي على كل شيء حدث
-
7:12 - 7:14ثم اتضح، عندما بدأنا التفكير
-
7:14 - 7:20لاحظنا أنه في الواقع كان خطئي أنا و فريقي
-
7:20 - 7:25حملتنا فشلت بشدة لسببين أساسيين
-
7:25 - 7:27أولهما
-
7:27 - 7:30أننا كنا نقف ضد قيم جوهرية للناس
-
7:31 - 7:34كنا نقول لا ضد شيء يعني لهم الشيء الكثير
-
7:34 - 7:37متحدين ما يعني لهم رمزاً للشرف
-
7:37 - 7:39مسببين لهم شديد الأذى في خضم ذلك
-
7:39 - 7:42و السبب الثاني والذي كان شديد الأهمية
بالنسبة لي لأتعلم منه -
7:42 - 7:44و مسبباً للدهشة وعامل مفاجأة بالنسبة لي
-
7:44 - 7:47هو أننا لم نكن نضم أبطال حقيقيين إلى جانبنا
-
7:47 - 7:49و الذين يجب أن يدافعن عن أنفسهن
-
7:49 - 7:53لم يكن نساء القرى على علم أننا ندافع عنهن
في الشوارع -
7:53 - 7:55في كل مرة أعود فيها
-
7:55 - 7:58كنت أجد قريباتي وصديقاتي يضعن الأوشحة
على وجوههن، -
7:58 - 8:00و كنت أسأل، "ماذا حدث؟"
-
8:00 - 8:02فيقلن، "أزواجنا ضربونا."
-
8:02 - 8:05و لكننا هناك في الشوارع من أجلكن!
-
8:05 - 8:06نحن نتحدى السياسات.
-
8:06 - 8:09كيف لا يؤثر ذلك على حياتهن؟
-
8:09 - 8:14ثم اكتشفنا شيئا كان مدهشا جداً بالنسبة لنا
-
8:14 - 8:17و هو أن سياسات الدولة
-
8:17 - 8:21لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات
القبلية والريفية -
8:21 - 8:26كان شيئاً مُحطِماً وتساءلنا ألا يمكننا
فعل شيء حيال هذا الأمر؟ -
8:26 - 8:29ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة
-
8:29 - 8:33عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية
والحقيقة على أرض الواقع -
8:33 - 8:36لذلك قررنا القيام بشيء مختلف هذه المرة
-
8:36 - 8:38سوف نستخدم استراتيجية
-
8:38 - 8:41وسنعود إليهم ونعتذر
-
8:41 - 8:42نعم، نعتذر
-
8:42 - 8:44عدنا إلى تلك المجتمعات
-
8:44 - 8:47و قلنا أننا نشعر بالخزي جراء ما فعلنا
-
8:47 - 8:52نحن هنا كي نعتذر و في الحقيقة
نحن هنا لجعل الأمر متروكاً لكم. -
8:52 - 8:53كيف نفعل ذلك؟
-
8:53 - 8:56سوف نروج لثلاثة أشياء جوهرية في ثقافاتكم
-
8:56 - 9:00و هي الموسيقى واللغة والتطريز.
-
9:00 - 9:01لم يصدقنا أحد.
-
9:01 - 9:04لم يعزم أحد على العمل بجانبنا.
-
9:04 - 9:08تطلب الأمر الكثير من الإقناع والنقاش
مع هذه المجتمعات -
9:08 - 9:11حتى وافقوا أن نروج للغتهم
-
9:11 - 9:16من خلال عمل كتيب يحوي قصصهم وخرافاتهم
وقصص القبيلة القديمة -
9:16 - 9:19و أننا سنروج لموسيقاهم
-
9:19 - 9:24بعمل قرص مدمج يحوي أغاني القبيلة
وبعض الإيقاعات. -
9:24 - 9:26أما الثالث وهو المفضل عندي
-
9:26 - 9:30أننا سنروج للتطريز بإنشاء مركز في القرية
-
9:30 - 9:33حيث سيأتي النساء كل يوم ليقمن بالتطريز
-
9:34 - 9:36و هكذا بدأ الأمر.
-
9:36 - 9:40عملنا مع قرية واحدة و بدأنا مركزنا الأول.
-
9:41 - 9:42كان يوماً جميلاً
-
9:42 - 9:43أنشأنا المركز
-
9:43 - 9:45كان النسوة يأتين لعمل التطريز
-
9:45 - 9:49ويمررن بعملية تغيير حياتية عن طريق التعليم
-
9:49 - 9:52يتعلمن عن حقوقهن وماذا يقول الإسلام في ذلك
-
9:52 - 9:55و تنمية المشاريع، و كيف يجنين المال
-
9:55 - 9:57ثم كيف يستثمرن هذا المال
لإدرار أموالاً أخرى -
9:57 - 10:01كيف يُحاربن العادات التي دمرت حياتهن
-
10:01 - 10:03لقرون عده
-
10:03 - 10:05لأن واقع الأمر في الإسلام
-
10:05 - 10:08أن النساء يفترض أن يكن كتفاً بكتف مع الرجل
-
10:08 - 10:12للمرأة العديد من الأوضاع الإجتماعية
التي لم نعُد نسمع بها -
10:12 - 10:14التي لم يعدن يسمعن بها
-
10:14 - 10:17واحتجنا أن نقول لهن أنهن بحاجة أن يعرفن
-
10:17 - 10:20أين تقع حقوقهن وكيف ينتزعونها بأنفسهن
-
10:20 - 10:22لأن الرجال يستطيعون فعل ذلك أما نحن فلا.
-
10:22 - 10:25هذه هي التصاميم التي تحصلنا عليها
وهي مدهشة جداً -
10:25 - 10:28من خلال التطريز كنا نروج لعاداتهم
-
10:28 - 10:30ذهبنا إلى القرية وكنا نتجول بين المجتمع.
-
10:30 - 10:33أنشأنا مركزاً يأتي إليه ٣٠ امرأة
-
10:33 - 10:37لمدة ٦ أشهر كي يتعلمن عن القيمة المضافة
للتطريز التقليدي -
10:37 - 10:41تنمية المشاريع ومهارات الحياة
والتعليم الأساسي -
10:41 - 10:44وعن حقوقهن وكيفية أن يقلن لا لهذه العادات
-
10:44 - 10:48وكيف يصبحن قائدات لأنفسهن وللمجتمع.
-
10:48 - 10:53بعد ستة أشهر مكنا هؤلاء النسوة
من الإقتراض والنزول إلى الأسواق -
10:53 - 10:57حيث يصبحن رائدات أعمال محليين في مجتمعاتهن
-
10:57 - 11:00بعدها بفترة سمينا هذا المشروع سوجار
-
11:00 - 11:04هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان
-
11:04 - 11:07وهي تعني النساء الماهرات
والواثقات من أنفسهن -
11:07 - 11:12أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع
نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط -
11:12 - 11:17أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات
-
11:17 - 11:18هؤلاء النسوة الذين ترون هنا
-
11:18 - 11:23لديهن مهارات وامكانيات عالية
ليصبحن من القادة -
11:23 - 11:26كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك
الحواجز التي تحيط بهن -
11:26 - 11:28و هو ما قررنا فعله.
-
11:28 - 11:31و لكن بينما كنا نظن أن الأمور تسير
على ما يرام -
11:31 - 11:34مرة أخرى كان كل شيء رائعاً
-
11:34 - 11:36اصطدمنا بنكسة جديدة
-
11:36 - 11:39بدأ الكثير من الرجال يلاحظون التغير
الواضح على زوجاتهم -
11:39 - 11:41أصبحن كثيرات الكلام و يصدرن قرارات
-
11:41 - 11:44يا إلهي! إنها تُدير كل شيء في المنزل
-
11:44 - 11:49فمنعوهن من الذهاب إلى المراكز
-
11:49 - 11:53و هذه المرة حان وقت الإستراتيجة الثانية
-
11:53 - 11:55ذهبنا الى صناعة الموضة في باكستان
-
11:55 - 11:58و قررنا القيام بأبحاث حول ما يجري هناك
-
11:58 - 12:03فإتضح لنا أن صناعة الموضة في باكستان
قوية جداً وتكبر يوماً بعد يوم -
12:03 - 12:07ولكن نسبة المشاركة من المناطق القبلية
ضئيلة جداً -
12:07 - 12:10و بخاصة النساء
-
12:10 - 12:15و لذلك قررنا أن ندشن أول علامة
تجارية مسجلة على الإطلاق للنساء القبليات -
12:15 - 12:17و التي تسمى الأن "نوماد"
-
12:18 - 12:20و بهذا أصبح النسوة يجنين المزيد
-
12:21 - 12:23و بدأت مشاركتهن الإقتصادية في المنزل تزداد
-
12:23 - 12:26أما الرجال فكانوا يفكرون ملياً
قبل أن يقولوا "لا" لهن -
12:26 - 12:28في ما يتعلق بمجيئهم إلى المركز.
-
12:31 - 12:34(تصفيق)
-
12:34 - 12:36شكراً شكراً
-
12:36 - 12:41في عام ٢٠١٣م دشنا أول ملتقى سوجار
بديلاً عن المركز -
12:41 - 12:44عقدنا شراكة مع TripAdvisor
-
12:44 - 12:48و بنينا قاعة من الإسمنت في منتصف قرية
-
12:48 - 12:52و دعونا العديد من المنظمات للعمل هناك
-
12:52 - 12:54أقمنا هذا المنبر للمنظمات غير الربحية
-
12:54 - 12:56حتى يتسنى لهم التواصل و العمل
على القضايا التي -
12:56 - 12:58لا تعمل عليها سوجار
-
12:58 - 13:02المكان الذي سيكون مركزاً للتدريب
-
13:02 - 13:05سيستخدم كمدرسة للفلاحة أو حتى كسوق
-
13:05 - 13:07أو أي شيء يريدون استخدامه فيه
-
13:07 - 13:09وحتى الآن مازلن بحق يقدمن شيئاً مذهلاً
-
13:09 - 13:13و حتى الآن تمكنا من دعم ٩٠٠ امرأة
-
13:13 - 13:16في ٢٤ قرية حول باكستان
-
13:16 - 13:21(تصفيق)
-
13:22 - 13:25و لكن في الواقع لم يكن ذلك ما أريد.
-
13:27 - 13:31حلمي هو أن أصل إلى مليون امراة خلال
العشر سنوات القادمة -
13:31 - 13:33و للتأكد من حدوث ذلك
-
13:33 - 13:36دشنا خلال هذه السنة مؤسسة سوجار
في الولايات المتحدة الأمريكية -
13:36 - 13:41ليس فقط لتمويل سوجار و لكن من أجل
العديد من المنظمات الأخرى في باكستان -
13:41 - 13:43من أجل تكرار التجربة
-
13:43 - 13:46و لإيجاد طرق أكثر ابتكارا
-
13:46 - 13:50لإطلاق القوى الكامنة عند نساء الريف
في باكستان -
13:50 - 13:52شكراً جزيلاً لكم
-
13:52 - 13:55(تصفيق)
-
13:55 - 13:57شكراً شكراً شكراً
-
13:59 - 14:02كريس أنديرسون: خالدة
أنت بحق قوة من قوى الطبيعة. -
14:02 - 14:07أعني أن هذه القصة وبعدة أشكال
لا يُمكن أن تُصدق -
14:07 - 14:11إنه لشيء لايُصدق أن شخصاً يافعاً مثلك
استطاع تحقيق كل هذا -
14:11 - 14:14من خلال القوة الخالصة والبراعة.
-
14:14 - 14:15لذلك سؤالي هو:
-
14:15 - 14:20إنه لحلم مذهل الوصول إلى تمكين مليون امرأة
-
14:20 - 14:24إلى أي مدى يعتمد عليك النجاح الحالي
-
14:24 - 14:28ما هي القوة التي تدفع هذه
الشخصية المغناطيسية؟ -
14:28 - 14:31كيف يمكن قياس ذلك؟
-
14:31 - 14:35خالدة بروهي: أعتقد أن مهمتي هي إلهام الناس
-
14:35 - 14:37و اخبارهم عن حلمي.
-
14:37 - 14:40لا يمكنني تدريس كيفية ذلك لأن هناك
عدة طرق مختلفة -
14:40 - 14:43و لقد جربنا ثلاث منها فقط
-
14:43 - 14:46هناك المئات من الطرق لإطلاق
القوة الكامنة في النساء. -
14:46 - 14:49كل ما أفعله هو الإلهام وكفى.
-
14:49 - 14:52سأواصل العمل على ذلك.
أما سوجار فستواصل النمو. -
14:52 - 14:55ونحن نخطط الآن للوصول إلى قريتين أخريين
-
14:55 - 14:58و أؤمن أننا قريباً سننطلق إلى خارج باكستان
-
14:58 - 15:00إلى شرق أسيا و أبعد.
-
15:00 - 15:04كريس: أحببت جداً عندما تحدثتي عن فريق عملك
-
15:04 - 15:06أقصد أنكم كنتم جميعاً في الثامنة عشر حينها
-
15:06 - 15:08كيف بدأ هذا الفريق؟
-
15:08 - 15:10كانوا أصدقاء مدرسة، أليس كذلك؟
-
15:10 - 15:14خالدة: هل يصدق الناس هنا أنني في عمر
-
15:14 - 15:18من المفترض أن أكون فيه جدة في قريتي؟
-
15:18 - 15:23تزوجت أمي و عمرها تسعة أعوام
وأنا أُعتبر أكبر امرأة عزباء -
15:23 - 15:27و لا أفعل شيئاً في الحياة بمعايير قريتي.
-
15:27 - 15:30كريس: لحظة، لحظة، لا تفعلين شيئاً ؟
-
15:30 - 15:33خالدة: أبداً
كريس: أنتِ محقة. -
15:33 - 15:36خالدة: الناس في كثير من الأوقات
يشعرون بالأسف حيالي -
15:36 - 15:39كريس: كم من الوقت تقضين الأن في بلوشستان؟
-
15:39 - 15:41خالدة: أنا أعيش هناك.
-
15:41 - 15:44نعيش ما بين كراتشي و بلوشستان.
-
15:44 - 15:47جميع أشقائي يذهبون إلى المدرسة.
-
15:47 - 15:49ما زلت الأكبر بين ثمانية أشقاء
-
15:49 - 15:54كريس: ولكن بالتأكيد ما تفعلينه يُشكل
تهديداً لبعض الأشخاص هناك. -
15:54 - 15:58كيف تحمين نفسك؟ هل تشعرين بالأمان؟
-
15:58 - 16:00هل هناك من تهديدات؟
-
16:00 - 16:04خالدة: لقد جال هذا السؤال بخاطري
عدة مرات من قبل -
16:04 - 16:10وأشعر وكأن كلمة الخوف تأتي إلي ومن ثم تسقط
-
16:10 - 16:14و لكن يعتريني نوع من الخوف يختلف عن الأخر
-
16:14 - 16:18و هو أنه في حال قُتلت، ماذا سيحدث للناس
-
16:18 - 16:20الذين يحبونني جداً؟
-
16:20 - 16:24اعتادت أمي أن تنتظرعودتي حتى ساعة
متأخرة من الليل -
16:24 - 16:27أخواتي يُردن تعلم الكثير مني
-
16:27 - 16:30وهناك الكثير من الفتيات في مجتمعي
يُردن التحدث معي -
16:30 - 16:32و سؤالي حول أشياء عدة
-
16:32 - 16:35و قد تمت خطوبتي مؤخرا. (ضحك)
-
16:35 - 16:37(تصفيق)
-
16:37 - 16:41كريس: هل هو بيننا؟ لابد أن تقف.
-
16:41 - 16:44(تصفيق)
-
16:48 - 16:52خالدة: هروبا من الزيجات المدبرة أخترت زوجي
-
16:52 - 16:56بعيداً في لوس أنجلوس في مكان مختلف حقاً.
-
16:56 - 16:59توجب علي النضال لسنة كاملة. تلك قصة مختلفة
-
16:59 - 17:04و لكن أعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي أشعر بالخوف منه -
17:04 - 17:10ولا أريد أن تراني أمي مجدداً كما أعتادت
في وقت متأخر من كل ليلة -
17:10 - 17:12كريس: حسناً من يريد مساعدتك من الناس
-
17:12 - 17:15يمكنهم التواصل و ربما شراء بعض
من هذه الثياب -
17:15 - 17:18التي تجلبينها معك
-
17:18 - 17:21هي معمولة في الواقع في بلوشستان أليس كذلك؟
-
17:21 - 17:22خالدة: نعم
-
17:22 - 17:25كريس: أو يمكنهم الإنضمام إلى المؤسسة.
-
17:25 - 17:27خالدة: بكل تأكيد. نحن نبحث عن أكبر
عدد ممكن من الناس -
17:27 - 17:31لأن المؤسسة حالياً في طور البناء
-
17:31 - 17:34أنا أحاول حالياً تعلم كيفية ادارتها
-
17:34 - 17:38والحصول على الدعم و الوصول إلى العديد
من المنظمات -
17:38 - 17:41و بخاصة في مجال التجارة الإلكترونية
وهو شيء جديد كلياً بالنسبة لي -
17:41 - 17:44أقصد، أنا لست شخصاً ضليعاً في مجال الموضة
صدقوني -
17:44 - 17:47كريس: حسناً، لقد كان شيئاً
لايصدق وجودك بيننا. -
17:47 - 17:52رجاءً واصلي شجاعتك وكوني ذكية
ورجاءً حافظي على نفسك. -
17:52 - 18:00خالدة: شكراً جزيلاً.
كريس: شكراً خالدة. (تصفيق)
- Title:
- كيف أحمي النساء من القتل بداعي الشرف
- Speaker:
- خالدة بروهي
- Description:
-
يتم الإبلاغ سنويًا عن ١٠٠٠ حالة قتل تقريبًا في باكستان، يتم قتلهن عن طريق أحد أفراد العائلة نتيجة سلوك يُحكم عليه بأنه "مخزي" كالعلاقات خارج إطار الزوجية. عندما فقدت خالدة بروهي صديقة عزيزة نتيجة ذلك، عقدت العزم على شن حملة ضد ذلك التقليد. ولكنها واجهت ممانعة من جهة غير متوقعة ممانعة من نفس المجتمع الذي تعمل على حمايته. في حديث قوي وصادق تشاركنا بروهي كيف ألقت بنظرة فاحصة وقدمت رؤية ثاقبة لعدد من النشطاء المهتمين.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:13
Retired user approved Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Muhammad Ramadan edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Muhammad Ramadan edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Muhammad Ramadan edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Nawaf Almatq accepted Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Nawaf Almatq edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Nawaf Almatq edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings | ||
Nawaf Almatq edited Arabic subtitles for How I work to protect women from honor killings |