Запретный ключ к здоровью
-
0:01 - 0:03Всякий раз, находясь в командировке,
-
0:03 - 0:05я пытаюсь выяснить,
откуда поступает питьевая вода -
0:05 - 0:07и куда уходят мои испражнения.
-
0:07 - 0:09(Смех)
-
0:09 - 0:12Так я заработала в семье
прозвище «Навозная принцесса», -
0:12 - 0:16и это испортило многие семейные каникулы,
потому что это не нормально. -
0:17 - 0:21Однако размышления о том,
куда всё это уходит, — это первый шаг -
0:21 - 0:25в осознании огромного потенциала,
которым обладают наши испражнения. -
0:25 - 0:26(Смех)
-
0:26 - 0:27Да.
-
0:27 - 0:29Если использовать их потенциал,
-
0:29 - 0:30мы сможем жить лучше и дольше.
-
0:30 - 0:34Посмотри́те на этот пейзаж
в Санта-Фе, Нью-Мексико. -
0:35 - 0:38Задумайтесь, что вы чувствуете
и мыслите, гляда на него. -
0:40 - 0:43Эта земля орошается
обработанными водами из канализации. -
0:44 - 0:46Имеет ли это для вас значение?
-
0:46 - 0:49Возможно, имеет.
-
0:50 - 0:51И это нормально.
-
0:53 - 0:55То, как мы к этому относимся,
-
0:55 - 0:59определит, сможем ли мы стать новаторами.
-
0:59 - 1:02Я хочу объяснить, как это работает.
-
1:03 - 1:05Но какими словами?
-
1:05 - 1:09Можно использовать такие слова,
как «дерьмо» и «моча», -
1:09 - 1:12но тогда моя бабушка не станет смотреть
это выступление. -
1:12 - 1:15Или я могу использовать детские слова:
«каки» и «писи». -
1:15 - 1:20Или я могу называть их по-научному
«экскрементами» и «фекалиями». Гм... -
1:20 - 1:21Я буду их сочетать.
-
1:21 - 1:23(Смех)
-
1:23 - 1:26Это всё, что у меня есть. (Смех)
-
1:26 - 1:27В этом пригороде
-
1:27 - 1:31фекалии, урина и смывная вода
собираются на очистительной станции -
1:31 - 1:33прямо посреди населённого пункта.
-
1:33 - 1:36Это больше похоже на парк,
чем на водоочистную станцию. -
1:36 - 1:39Фекалии находятся на самом дне
под слоем гравия -
1:39 - 1:41и никому не мешают,
-
1:41 - 1:44зато болотные растения получают
твёрдую пищу. -
1:44 - 1:48А чистая, прозрачная вода,
выходящая с другой стороны станции, -
1:48 - 1:51после путешествия под землёй
идёт на полив садов. -
1:51 - 1:53Поэтому даже здесь, в пустыне,
-
1:53 - 1:55у каждого есть свой личный оазис.
-
1:56 - 1:59Этот подход называется комплексным,
целостным или замкнутым -
1:59 - 2:02управлением водными ресурсами.
-
2:02 - 2:04Как бы вы его ни называли,
-
2:04 - 2:07он нарушает сложившееся положение дел
в области водоотведения, -
2:07 - 2:11которое сдерживает нас
и не даёт двигаться вперёд. -
2:11 - 2:13Но с этим подходом мы на один шаг впереди.
-
2:13 - 2:16Мы изначально создаём
системы вторичного использования, -
2:16 - 2:19потому что используем всё вторично,
-
2:19 - 2:21только теперь мы планируем заранее.
-
2:21 - 2:23И зачастую для действительно
красивых пространств. -
2:25 - 2:29Но самое главное в этой системе
-
2:29 - 2:31не технические детали или механизм работы.
-
2:32 - 2:33Самое главное — ваше отношение.
-
2:34 - 2:36Хотите ли вы иметь такую систему во дворе?
-
2:37 - 2:38И если нет, то почему?
-
2:38 - 2:41Я очень заинтересовалась одним вопросом.
-
2:41 - 2:44Почему в водоотведении
так мало нововведений? -
2:44 - 2:47Почему такого рода инновации
не являются для нас нормой? -
2:48 - 2:50Меня очень заботит этот вопрос,
-
2:50 - 2:53поэтому я работаю в некоммерческой
организации Recode. -
2:53 - 2:54Мы хотим ускорить принятие
-
2:54 - 2:57устойчивого строительства
и развития подобных практик. -
2:57 - 2:58Мы хотим больше инноваций.
-
3:00 - 3:03Но довольно часто те виды инноваций,
-
3:03 - 3:06которые могут улучшить нашу жизнь,
-
3:06 - 3:08оказываются вне закона.
-
3:09 - 3:12Сегодняшние законы и инструкции
были основаны на предположении, -
3:12 - 3:16что лучшие технологии
таковыми и будут оставаться, -
3:16 - 3:18поэтапно обновляясь из века в век.
-
3:19 - 3:22Но инновации не всегда поэтапны.
-
3:22 - 3:26Оказывается, наше отношение
к каждому конкретному нововведению -
3:26 - 3:28проявляется во всём:
-
3:28 - 3:29как мы говорим об этом,
-
3:29 - 3:31чему мы поддалкиваем людей учиться,
-
3:31 - 3:33наши шутки, наши устои...
-
3:33 - 3:36И в конечном счёте это определяет,
сможем ли мы стать новаторами. -
3:37 - 3:41Это первая причина того, что мы не видим
инноваций в водоотведении. -
3:41 - 3:44Нам неудобно говорить о канализации,
-
3:44 - 3:47именно поэтому я получила прозвище
«Навозная принцесса». -
3:47 - 3:49Вторая причина:
-
3:49 - 3:51мы думаем, что здесь, в США,
мы решили эту проблему. -
3:52 - 3:53Но это не так.
-
3:53 - 3:58В США люди до сих пор травятся водой,
в которую попали фекалии из сточных вод. -
3:59 - 4:01Ежегодно семь миллионов
человек заболевают, -
4:01 - 4:03а 900 умирает.
-
4:03 - 4:06И мы не принимаем целостный подход,
чтобы что-то улучшить. -
4:07 - 4:09Мы не решаем проблему.
-
4:09 - 4:11Я живу в Портленде, штат Орегон,
-
4:11 - 4:14и в сезон дождей
не могу взять Эко купаться, -
4:14 - 4:17потому что иногда неочищенная
сточная вода попадает в нашу реку. -
4:18 - 4:21Дождевая вода и сточные воды
собираются на одной станции. -
4:22 - 4:25Если осадков много — разливается река.
-
4:26 - 4:28И это случается не только в Портленде.
-
4:28 - 4:3140% муниципалитетов докладывают о сбросе
-
4:31 - 4:35неочищенных или частично очищенных
сточных вод в общую систему водоканалов. -
4:35 - 4:39Ещё одна неувязка с нашим
статусом-кво заключается в том, -
4:39 - 4:43что только половина всех наших фекалий
пойдёт на удобрения. -
4:44 - 4:46А другая половина будет сожжена
-
4:46 - 4:47или отправится на свалку.
-
4:47 - 4:49Меня это расстраивает,
-
4:49 - 4:52потому что в наших фекалиях
есть питательные вещества. -
4:52 - 4:54Их можно сравнить со свиным навозом;
-
4:54 - 4:56мы всеядные и они всеядные.
-
4:57 - 5:01Подумайте о своей моче и фекалиях
как о питательном смузи для дерева. -
5:01 - 5:04(Смех)
-
5:05 - 5:07Другая проблема в том,
-
5:07 - 5:11что все лекарства, которые мы принимаем,
попадают в систему водоканалов. -
5:12 - 5:16Обычная станция удаляет из воды,
возможно, половину препаратов, -
5:16 - 5:17которые в неё попадают.
-
5:18 - 5:21Остальные вещества
выходят с другой стороны станции. -
5:21 - 5:24Представьте, какой получается
фармацевтический коктейль: -
5:24 - 5:26гормоны, стероиды, викодин —
-
5:26 - 5:28всё это попадает к рыбе,
-
5:28 - 5:29к собаке,
-
5:29 - 5:30к ребёнку.
-
5:32 - 5:36Это не просто какая-то проблема,
которую надо решить. -
5:36 - 5:39Если взглянуть иначе:
мы можем создать ресурс, -
5:39 - 5:41который может решить
многие другие проблемы. -
5:42 - 5:44И я хочу, чтобы вы свыклись с этой идеей.
-
5:44 - 5:48Представьте, что я собираюсь
показать вам эти технологии -
5:48 - 5:50и отношение, которое показывает:
-
5:50 - 5:52«Мы будем всё перерабатывать,
-
5:52 - 5:54давайте разработаем идеальную систему:
-
5:54 - 5:55продвинутое владение горшком».
-
5:56 - 5:57(Смех)
-
5:57 - 5:58Я думаю, что мы готовы.
-
5:58 - 6:02Я считаю, что мы, как культура,
готовы пройти этот тренинг. -
6:03 - 6:05И есть три весомые причины
записаться на курсы прямо сегодня. -
6:05 - 6:06Первая причина:
-
6:07 - 6:09мы можем превратить нашу еду в удобрения.
-
6:09 - 6:12Каждый из нас производит фекалии,
-
6:12 - 6:14которые могут превратить
половину нашей пищи в удобрения -
6:14 - 6:17в зависимости от нашего рациона.
-
6:17 - 6:20Почему фекалии в туалете
тёмно-коричневого цвета? -
6:20 - 6:22Мёртвый материал, бактерии.
-
6:22 - 6:23Это углерод.
-
6:23 - 6:26А если в почву добавить углерод,
-
6:26 - 6:29в земле он смешается с минералами
и питательными веществами. -
6:29 - 6:31Бум! Здоровое питание.
-
6:31 - 6:33Вуаля! Здоровые люди.
-
6:34 - 6:38Минеральные удобрения
по определению не содержат углерод. -
6:39 - 6:45Представьте, если бы мы добавили
навоз животных и человека в землю, -
6:45 - 6:48мы бы не зависели от удобрений
на основе полезных ископаемых, -
6:48 - 6:50привезённых издалека.
-
6:51 - 6:55Представьте, сколько энергии
мы бы сэкономили. -
6:55 - 6:58Некоторые из нас озабочены вопросом
-
6:58 - 7:02о промышленных загрязнителях,
попадающих в цикл вторичной переработки. -
7:03 - 7:05Этот вопрос тоже можно решить.
-
7:05 - 7:10Но нам необходимо избавиться
от дискомфорта при упоминании о фекалиях, -
7:10 - 7:15чтобы мы смогли спокойно обсудить,
как мы хотим их использовать повторно -
7:15 - 7:17и что из этого мы не хотим
использовать повторно. -
7:17 - 7:19Представьте:
-
7:20 - 7:22если мы изменим наш подход
к системе водоотведения, -
7:22 - 7:25мы сможем замедлить
процесс изменения климата. -
7:26 - 7:28Помните про углерод в фекалиях?
-
7:29 - 7:31Если мы добавим фекалии в почву,
-
7:31 - 7:36они начнут поглощать углекислый газ,
который мы отправляем в воздух. -
7:36 - 7:39И это может помочь замедлить
глобальное потепление. -
7:39 - 7:42Я хочу показать вам несколько смельчаков,
-
7:42 - 7:46которые нашли в себе мужество пройти
«продвинутое владение горшком». -
7:47 - 7:49Эти люди из Нью-Мексико.
-
7:49 - 7:50Почему они это делают?
-
7:51 - 7:54Потому что они в пустыне?
Потому что они экономят деньги? Да. -
7:54 - 7:57Но что более важно,
они чувствуют себя комфортно, -
7:58 - 8:01когда смотрят на то,
что уходит в унитаз, как на ресурс. -
8:02 - 8:04Вот обычный дом в Портленде, штат Орегон.
-
8:04 - 8:07Особенность дома в том,
что в нём есть компостный туалет, -
8:07 - 8:11превращающий со временем
все их фекалии в удобрение для земли. -
8:12 - 8:14Вода для стирки и вода из душа
уходит в землю, -
8:14 - 8:16проходит под землёй
-
8:17 - 8:19и затем идёт на полив фруктового сада.
-
8:20 - 8:23Когда они пытались получить разрешение,
-
8:23 - 8:25в штате Орегон это ещё было запрещено.
-
8:25 - 8:28Но это было разрешено
в пяти других штатах поблизости. -
8:28 - 8:32Это была первая кампания
моей организации Recode. -
8:34 - 8:39Вот пример, когда использование
подхода интегрированного управления -
8:39 - 8:40оказалось самым выгодным.
-
8:40 - 8:45Это три высотных жилых здания
в центре Портленда, -
8:45 - 8:47и их смывная вода не идёт в канализацию.
-
8:47 - 8:48Почему?
-
8:49 - 8:52Промывная вода в них используется повторно
для смыва в унитазах, -
8:52 - 8:54охлаждения механических систем,
-
8:54 - 8:56затем она идёт на полив растений.
-
8:56 - 8:59После того, как вода в здании проходит
через все стадии, -
8:59 - 9:01другими словами — загаживается,
-
9:01 - 9:05она очищается растениями
и бактериями на месте, -
9:05 - 9:09а затем попадает в грунтовые воды.
-
9:09 - 9:13И это дешевле,
-
9:13 - 9:16чем обновлять окружающую
канализационную инфраструктуру. -
9:17 - 9:19И последняя причина,
по которой мы должны радоваться -
9:19 - 9:21новому подходу:
-
9:21 - 9:23мы можем сэкономить кучу денег.
-
9:24 - 9:27Это было первое разрешение такого рода
в штате Орегон. -
9:28 - 9:32Храбрые, открытые ко всему новому люди
собрались и спокойно заявили: -
9:32 - 9:34«Да, и в дерьме есть смысл».
-
9:34 - 9:36(Смех)
-
9:36 - 9:38«Давайте сделаем это».
-
9:38 - 9:39(Аплодисменты)
-
9:39 - 9:40Знаете, что?
-
9:40 - 9:42Я продолжаю показывать примеры,
-
9:42 - 9:44где все повторно используют сточную воду.
-
9:44 - 9:45Почему?
-
9:45 - 9:49Когда мы смотрим
на устаревающую инфраструктуру, -
9:49 - 9:51мы рассчитываем стоимость обновления.
-
9:51 - 9:55Три четверти стоимости составляют трубы,
проложенные через город. -
9:56 - 9:58Чем строить всё заново и ремонтировать,
-
9:58 - 10:03может, разумнее будет
перерабатывать сточную воду на месте? -
10:03 - 10:06В Сан-Франциско поняли, что есть смысл
-
10:06 - 10:09денежной стимуляции владельцев домов,
-
10:09 - 10:11чтобы они повторно использовали
сточную и дождевую воду -
10:11 - 10:13для полива сада,
-
10:13 - 10:17потому что количество воды,
которую они сэкономят, будет огромным. -
10:18 - 10:21Но почему все эти проекты
настолько инновационны? -
10:21 - 10:23Вопрос денег? Да.
-
10:24 - 10:26Но самое важное то,
-
10:26 - 10:29что эти люди спокойно приняли идею
«продвинутого владения горшком». -
10:30 - 10:35Представьте, если бы мы приняли
инновации в системе водоотделения, -
10:35 - 10:38например как это было
с солнечной энергией. -
10:39 - 10:42Вспомните: вначале использование
энергии солнца было нетипично и дорого. -
10:42 - 10:46Теперь это часть электросети.
-
10:46 - 10:48Мы к этому привыкли.
-
10:48 - 10:51Теперь у нас есть источник энергии,
похожий на солнце, -
10:51 - 10:53который не зависит от наших земных драм.
-
10:54 - 10:56Кто порождает все эти инновации?
-
10:57 - 10:58Мы.
-
10:58 - 11:00Мы говорим об энергии.
-
11:00 - 11:03Обсуждать вопросы энергетики круто.
-
11:04 - 11:06Некоторые люди даже обсуждают
-
11:06 - 11:09проблему ограниченных ресурсов,
из которых мы получаем основную энергию. -
11:09 - 11:13Мы призываем самые светлые головы
работать над этими вопросами: -
11:13 - 11:17лучшие солнечные панели,
батареи и всё остальное. -
11:18 - 11:21Итак, давайте поговорим о том,
откуда поступает питьевая вода -
11:21 - 11:24и куда мы спускаем кака и пипи.
-
11:24 - 11:29Если мы преодолеем смущение,
-
11:29 - 11:33мы найдём золотую жилу.
-
11:33 - 11:35Каждый раз спуская воду в туалете,
-
11:35 - 11:36я хочу, чтобы вы задумались:
-
11:36 - 11:38«Куда уходят мои испражнения?»
-
11:38 - 11:40«Будут ли они оценены по заслугам?»
-
11:40 - 11:42(Смех)
-
11:42 - 11:45«Или они бесславно сгинут в канализации?»
-
11:45 - 11:47Если не знаете, выясните.
-
11:47 - 11:49А если вам не понравится ответ,
-
11:49 - 11:52выясните, как выйти на тех,
кто может влиять на эти процессы, -
11:52 - 11:56вы уже прошли тренинг и готовы
ко вторичному использованию. -
11:56 - 11:59То, что вы думаете по этому поводу,
-
11:59 - 12:02определит, сможем ли мы стать новаторами.
-
12:02 - 12:03Большое спасибо.
-
12:03 - 12:09(Аплодисменты)
- Title:
- Запретный ключ к здоровью
- Speaker:
- Молли Уинтер
- Description:
-
Наши фекалии и моча обладают суперспособностями, которые по большей части мы не используем. Молли Уинтер просит нас отбросить брезгливость и посмотреть на то, что мы спускаем в унитаз, как на ценный ресурс, который может помочь нам в борьбе с изменением климата, стимулировать инновации и даже сэкономить деньги.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:21
Retired user approved Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Retired user edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Retired user edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Inna Kobylnik accepted Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for The taboo secret to healthier plants and people |