Return to Video

Какво наистина се случвa с пластмасата, която изхвърляте - Ема Брайс

  • 0:07 - 0:10
    Това е историята на 3 пластмасови бутилки,
  • 0:10 - 0:11
    празни и изхвърлени.
  • 0:11 - 0:14
    Пътищата им ще се разклонят,
  • 0:14 - 0:18
    а изходът им ще повлияе върху
    не друго, а съдбата на планетата.
  • 0:18 - 0:20
    Но невинаги са били така.
  • 0:20 - 0:25
    За да разберем къде ще се озоват,
    трябва да проучим техния произход.
  • 0:25 - 0:29
    Героите на нашата история са заченати
    в тази петролна рафинерия.
  • 0:29 - 0:31
    Пластмасата в телата им
  • 0:31 - 0:35
    е образувана чрез химично съединение
    на молекули на нефт и природен газ
  • 0:35 - 0:37
    до получаване на мономери.
  • 0:37 - 0:43
    На свой ред мономерите са се свързали
    в дълги полимерни вериги до пластмаса
  • 0:43 - 0:46
    под формата на милиони блокове.
  • 0:46 - 0:50
    Те биват разтопени в производствените
    фабрики и излети в калъпи,
  • 0:50 - 0:55
    за да се превърнат в еластичния материал,
    който съставя телата на бутилките.
  • 0:55 - 0:58
    Машини пълнят бутилките
    със сладка газирана течност,
  • 0:58 - 1:02
    а после биват опаковани, експедирани,
    купени, отворени, изконсумирани
  • 1:02 - 1:05
    и безцеремонно изхвърлени.
  • 1:05 - 1:07
    И ето ги сега, лежат тук,
  • 1:07 - 1:09
    готови да посрещнат неизвестното.
  • 1:09 - 1:14
    Бутилка номер едно, като стотици милиони
    тона свои пластмасови побратими,
  • 1:14 - 1:16
    накрая се озовава в някое сметище.
  • 1:16 - 1:19
    Това огромно бунище се разширява ежедневно
  • 1:19 - 1:23
    с постъпването на нови боклуци,
    които продължават да заемат място.
  • 1:23 - 1:27
    Докато пластмасата стои притисната
    между пластове друг боклук,
  • 1:27 - 1:30
    дъждовната вода се просмуква
    през отпадъците
  • 1:30 - 1:34
    и поема водоразтворимите съставки,
    които съдържат те,
  • 1:34 - 1:36
    някои от които са силно токсични.
  • 1:36 - 1:41
    Заедно, те образуват вредна яхния,
    наречена инфилтрат,
  • 1:41 - 1:44
    която преминава в подпочвените
    води, околните почви и потоци,
  • 1:44 - 1:48
    отравя екосистемите им и уврежда
    представители на дивата природа.
  • 1:48 - 1:53
    На бутилка номер едно може да ѝ отнеме
    1000 мъчителни години, за да се разгради.
  • 1:53 - 1:58
    Пътят на бутилка номер две е по-особен,
    но за съжаление не е с по-щастлив край.
  • 1:58 - 2:01
    Тя плава по ручейче, което достига поток,
  • 2:01 - 2:03
    потокът се влива в река,
  • 2:03 - 2:06
    а реката достига до океана.
  • 2:06 - 2:08
    След месеци лутане в морето,
  • 2:08 - 2:13
    полека достига до огромeн водовъртеж,
    в който се събира боклук,
  • 2:13 - 2:17
    място, наречено Великото
    тихоокеанско сметище.
  • 2:18 - 2:22
    Тук теченията на океана са завлекли
    милиони парчета от късове пластмаса.
  • 2:23 - 2:27
    Това е един от петте пълни с пластмаса
    водовъртежа в Световния океан.
  • 2:27 - 2:31
    Места, където замърсителите превръщат
    водата в мътна пластмасова супа.
  • 2:32 - 2:36
    Някои животни, като морските птици,
    се оплитат в тази каша.
  • 2:36 - 2:41
    Те и много други бъркат ярките, шарени
    парчета пластмаса с храна.
  • 2:41 - 2:44
    Пластмасата ги кара да се чувстват
    сити, докато всъщност не са
  • 2:44 - 2:46
    и така умират от глад
  • 2:46 - 2:50
    и прехвърлят токсините от пластмасата
    нагоре по хранителната верига.
  • 2:50 - 2:53
    Например, биват изядени от риба фенер,
  • 2:53 - 2:55
    която на свой ред е изядена от калмар,
  • 2:55 - 2:57
    който е изяден от риба тон,
  • 2:57 - 3:00
    която идва на нашата трапеза.
  • 3:00 - 3:02
    Освен това повечето пластмаси
    не се биоразградими,
  • 3:02 - 3:06
    което значи, че са проектирани да
    се разделят на все по-малки парченца,
  • 3:06 - 3:08
    наречени микро пластмаса,
  • 3:08 - 3:11
    която се върти в морето завинаги.
  • 3:12 - 3:17
    Но бутилка номер три е пощадена
    от злата участ на побратимите си.
  • 3:17 - 3:19
    Камион я извозва до завод,
  • 3:19 - 3:22
    където тя и всичко
    в обкръжението ѝ биват сплескани
  • 3:22 - 3:24
    и компресирани в отделни блокове.
  • 3:24 - 3:28
    Е добре, и това звучи доста зле,
    но задръжте за малко.
  • 3:28 - 3:29
    Става по-добре.
  • 3:29 - 3:32
    Блоковете се нарязват на тънки ивици,
  • 3:32 - 3:34
    които биват измити и претопени,
  • 3:34 - 3:37
    така че да се превърнат в суров материал,
    който може да бъде използван отново.
  • 3:37 - 3:42
    Като че ли с магия, бутилка
    номер три сега е преродена
  • 3:42 - 3:44
    в нещо напълно ново.
  • 3:44 - 3:48
    За това парче пластмаса
    със скромен произход
  • 3:48 - 3:51
    изведнъж няма невъзможни неща.
Title:
Какво наистина се случвa с пластмасата, която изхвърляте - Ема Брайс
Speaker:
Ема Брайс
Description:

Гледайте пълния урок: http://ed.ted.com/lessons/what-really-happens-to-the-plastic-you-throw-away-emma-bryce

На всички ни е ясно, че трябва да рециклираме пластмасовите бутилки и кутии. Но какво действително ще се случи с пластмасата, ако просто я изхвърлим? Ема Брайс разказва за живота на три различни пластмасови бутилки и хвърля светлина върху опасността, която тези продукти за еднократна употреба представляват за света.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:07

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions