Return to Video

Kde ďalej bádať?

  • 0:00 - 0:03
    Nedávno som bol v meste Beloit vo Wisconsine.
  • 0:03 - 0:07
    Šiel som si tam uctiť
    veľkého bádateľa 20. storočia.
  • 0:07 - 0:09
    Roya Chapmana Andrewsa.
  • 0:09 - 0:12
    Počas pôsobenia v Americkom prírodovednom múzeu
  • 0:12 - 0:16
    viedol Andrews mnoho expedícií
    do neprebádaných oblastí,
  • 0:16 - 0:18
    napríklad do púšte Gobi.
  • 0:18 - 0:19
    Bol pomerne známy.
  • 0:19 - 0:23
    Hovorí sa, že sa stal predlohou
    pre postavu Indianu Jonesa.
  • 0:23 - 0:25
    A počas pobytu v Beloite
  • 0:25 - 0:29
    som prednášal
    na druhom stupni základnej školy.
  • 0:29 - 0:31
    A poviem vám,
  • 0:31 - 0:33
    ak sa niekde rozpráva ťažšie než na TEDe,
  • 0:33 - 0:35
    určite to bude situácia keď sa snažíte udržať pozornosť
  • 0:35 - 0:39
    skupiny tisíc dvanásťročných počas 45 minútovej prednášky.
  • 0:39 - 0:41
    Ani to neskúšajte.
  • 0:41 - 0:44
    Po prednáške mi položili množstvo otázok,
  • 0:44 - 0:48
    ale v pamäti mi obzvlášť utkvela jedna z nich.
  • 0:48 - 0:50
    Jedno dievčatko sa postavilo
  • 0:50 - 0:51
    a spýtalo sa:
  • 0:51 - 0:53
    "Kde by sme mali ďalej bádať?"
  • 0:53 - 0:55
    Podľa mňa si veľa ľudí myslí,
  • 0:55 - 0:58
    že obdobie veľkých objavov na Zemi skončilo
  • 0:58 - 0:59
    a že budúce generácie
  • 0:59 - 1:03
    budú musieť ísť až do vesmíru alebo hlbín oceánov,
  • 1:03 - 1:05
    aby našli niečo hodné preskúmania.
  • 1:05 - 1:08
    Je to však naozaj tak?
  • 1:08 - 1:11
    Naozaj tu na Zemi už nenájdeme
  • 1:11 - 1:13
    nič hodné objavovania?
  • 1:13 - 1:14
    Spomenul som si
  • 1:14 - 1:17
    na jedného z mojich obľúbených bádateľov
    v oblasti biológie.
  • 1:17 - 1:20
    Na bádateľa v neviditeľnom mikrosvete,
    Martinusa Beijerincka.
  • 1:20 - 1:22
    Beijerinck si zaumienil, že objaví príčinu
  • 1:22 - 1:25
    mozaikovej choroby tabaku.
  • 1:25 - 1:28
    Odobral teda výťažok z nakazeného tabaku
  • 1:28 - 1:31
    a filtroval ich cez čoraz hustejšie filtre.
  • 1:31 - 1:33
    Nakoniec dospel do bodu,
  • 1:33 - 1:36
    keď si uvedomil, že musí existovať niečo menšie
  • 1:36 - 1:39
    než najmenšie z najmenších v tom čase
    známych organizmov -
  • 1:39 - 1:41
    baktérií.
  • 1:41 - 1:45
    Pre tajomného pôvodcu choroby vymyslel aj meno.
  • 1:45 - 1:47
    Nazval ho vírus -
  • 1:47 - 1:49
    z latinského slova pre jed.
  • 1:49 - 1:52
    A objavením vírusov
  • 1:52 - 1:55
    Beijerinck otvoril bránu do nového sveta.
  • 1:55 - 1:57
    Dnes vieme, že vírusy predstavujú väčšinu
  • 1:57 - 2:00
    genetickej informácie na Zemi,
  • 2:00 - 2:01
    čo je viac než genetické informácie
  • 2:01 - 2:03
    všetkých ostatných organizmov dokopy.
  • 2:03 - 2:06
    Zjavne sa tu otvára široké praktické využitie
  • 2:06 - 2:07
    spojené s novým svetom --
  • 2:07 - 2:10
    napríklad vyhubenie kiahní,
  • 2:10 - 2:13
    objavenie očkovania proti rakovine krčka maternice,
  • 2:13 - 2:17
    ktorú, ako dnes vieme, spôsobuje ľudský papillomavírus.
  • 2:17 - 2:19
    Beiherinckov objav
  • 2:19 - 2:21
    sa neuskutočnil pred 500 rokmi.
  • 2:21 - 2:24
    Uplynulo len niečo vyše 100 rokov,
  • 2:24 - 2:27
    odkedy vírusy objavil.
  • 2:27 - 2:28
    Ľudia už mali automobily,
  • 2:28 - 2:31
    ale nevedeli o formách života,
  • 2:31 - 2:34
    ktoré predstavujú väčšinu genetickej informácie
    na našej planéte.
  • 2:34 - 2:36
    Máme nové úžasné nástroje
  • 2:36 - 2:38
    na objavovanie neviditeľného sveta -
  • 2:38 - 2:40
    veci ako sekvenovanie DNA
  • 2:40 - 2:44
    nám umožňujú vidieť viac než to,
    čo je na povrchu,
  • 2:44 - 2:47
    viac než individuálne genómy jednotlivých druhov,
  • 2:47 - 2:49
    ale môžeme vidieť celé metagenómy,
  • 2:49 - 2:54
    súbory hemžiacich sa mikroorganizmov v nás, na nás a okolo nás
  • 2:54 - 2:57
    a dokumentovať ich genetickú informáciu.
  • 2:57 - 2:59
    Techniky možno aplikovať
  • 2:59 - 3:03
    na všetko od pokožky po pôdu.
  • 3:03 - 3:06
    V mojej organizácii to robíme pravidelne,
  • 3:06 - 3:08
    aby sme zistili, čo spôsobuje nákazu
  • 3:08 - 3:12
    o ktorej príčinách ešte nič nevieme.
  • 3:12 - 3:14
    Ak chcete mať predstavu, ako to funguje,
  • 3:14 - 3:17
    predstavte si, že sme každému z vás odobrali
    výter z nosa.
  • 3:17 - 3:18
    Robíme to bežne
  • 3:18 - 3:21
    a hľadáme vírusy postihujúce dýchacie cesty
    ako chrípkový vírus.
  • 3:21 - 3:23
    Najprv by sme videli
  • 3:23 - 3:26
    obrovské množstvo genetickej informácie.
  • 3:26 - 3:29
    Keby sme ju začali skúmať,
  • 3:29 - 3:31
    videli by sme veľa zvyčajných podozrivých -
  • 3:31 - 3:33
    samozrejme, množstvo ľudskej genetickej informácie,
  • 3:33 - 3:36
    ale tiež bakteriálnu a virálnu informáciu,
  • 3:36 - 3:39
    väčšinou z neškodných organizmov.
  • 3:39 - 3:42
    Ale videli by sme aj niečo mimoriadne prekvapivé.
  • 3:42 - 3:44
    Keby sme to začali skúmať,
  • 3:44 - 3:48
    zistili by sme, že asi 20 percent genetickej informácie v nose
  • 3:48 - 3:51
    sa nezhoduje s ničím, čo sme dosiaľ videli -
  • 3:51 - 3:54
    so žiadnou rastlinou, zvieraťom, hubou, vírusom či baktériou.
  • 3:54 - 3:58
    Nemáme ani potuchy, čo to je.
  • 3:58 - 4:02
    A niektorí z nás, čo skúmame takéto dáta,
  • 4:02 - 4:06
    sme začali túto informáciu volať
  • 4:06 - 4:08
    biologickou tmavou hmotou.
  • 4:08 - 4:11
    Nepodobá sa to na nič, s čím sme sa doteraz stretli,
  • 4:11 - 4:14
    je to ako nezmapovaný kontinet
  • 4:14 - 4:17
    uprostred našej genetickej informácie.
  • 4:17 - 4:18
    A je toho veľa.
  • 4:18 - 4:22
    Ak je podľa vás 20 % genetickej informácie v nose dosť
  • 4:22 - 4:23
    biologickej tmavej hmoty,
  • 4:23 - 4:25
    pozrite sa na črevá
  • 4:25 - 4:29
    tam je tmavej hmoty až okolo 40 - 50 %.
  • 4:29 - 4:31
    A v relatívne sterilnej krvi
  • 4:31 - 4:34
    tvorí tmavá hmota okolo 1 až 2 % genetickej informácie.
  • 4:34 - 4:39
    Nedokážeme ju klasifikovať ani porovnať
    s ničím, čo poznáme.
  • 4:39 - 4:41
    Najprv sme mysleli, že je to umelé.
  • 4:41 - 4:45
    Nástroje sekvenovania DNA sú relatívne nové.
  • 4:45 - 4:47
    Ale, keď sa stali presnejšími,
  • 4:47 - 4:50
    zistili sme, že táto informácia je forma života,
  • 4:50 - 4:53
    aspoň časť z nej.
  • 4:53 - 4:57
    Zatiaľ, čo hypotézy o biologickej tmavej hmote
  • 4:57 - 4:59
    sú len v plienkach,
  • 4:59 - 5:03
    je tu veľmi vzrušujúca možnosť,
  • 5:03 - 5:06
    že v tejto genetickej informácii sa skrývajú
  • 5:06 - 5:11
    náznaky ešte neidentifikovanej formy života.
  • 5:11 - 5:15
    Pri skúmaní nukleotidových sekvencií A, T, C, G...
  • 5:15 - 5:18
    možno objavíme úplne novú formu života
  • 5:18 - 5:20
    a ako Beijerinck zásadne zmeníme
  • 5:20 - 5:23
    spôsob zmýšľania o biológii.
  • 5:23 - 5:27
    Možno nám to pomôže zistiť príčinu rakoviny,
  • 5:27 - 5:31
    alebo identifikujeme príčinu nákazy, o ktorej ešte nevieme
  • 5:31 - 5:34
    alebo vyvinieme nové nástroje v oblasti molekulárnej biológie.
  • 5:34 - 5:35
    S radosťou vám oznamujem,
  • 5:35 - 5:40
    že spolu s kolegami v Standforde, Caltechu a Univerzity v San Franciscu
  • 5:40 - 5:42
    spúšťame iniciatívu
  • 5:42 - 5:46
    výskumu biologickej tmavej hmoty s cieľom
    objaviť nové formy života.
  • 5:46 - 5:48
    Pred niečo viac než 100 rokmi
  • 5:48 - 5:51
    ľudia nevedeli nič o vírusoch,
  • 5:51 - 5:55
    ktoré predstavujú väčšinu genetickej informácie na Zemi.
  • 5:55 - 5:57
    O sto rokov bude možno ľudí udivovať,
  • 5:57 - 6:01
    že sme nevedeli nič o organizmoch,
  • 6:01 - 6:04
    ktoré sme mali rovno pod nosom.
  • 6:04 - 6:08
    Možno sme už preskúmali všetky kontinenty
  • 6:08 - 6:11
    a poznáme všetky cicavce na Zemi,
  • 6:11 - 6:14
    ale to neznamená,
    že tu už nie je čo skúmať.
  • 6:14 - 6:16
    Beijerinck a jemu podobní
  • 6:16 - 6:20
    posielajú jasný odkaz budúcej generácii bádateľov,
  • 6:20 - 6:23
    napríklad dievčatku z Beloitu.
  • 6:23 - 6:27
    Poučenie znie asi takto:
  • 6:27 - 6:31
    Nemyslite si, že už poznáme celý príbeh.
  • 6:31 - 6:36
    Hľadajte temnú hmotu vo vašom odbore,
    nech je už akýkoľvek.
  • 6:36 - 6:38
    Všade navôkol sú veci,
  • 6:38 - 6:41
    ktoré ešte len čakajú, kedy ich objavíme.
  • 6:41 - 6:42
    Ďakujem.
  • 6:42 - 6:47
    (Potlesk)
Title:
Kde ďalej bádať?
Speaker:
Nathan Wolfe
Description:

Ľudia už chodili po Mesiaci, podrobne zmapovali všetky kontinenty, ponorili sa do najhlbších zákutí oceánov. A keby len raz. Zostáva ešte niečo na objavenie? Kde môže ešte bádať ďalšia generácia? Biológ a bádateľ Nathan Wolfe tvrdí: Takmer všade. A začať podľa neho môžeme vecami tak malými, že ich nemožno vidieť voľným okom. V mikrosvete.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:10
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for What's left to explore?
Dimitra Papageorgiou edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Dimitra Papageorgiou edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Tomáš Paulech accepted Slovak subtitles for What's left to explore?
Tomáš Paulech edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Jana Tabačková edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Jana Tabačková edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Jana Tabačková edited Slovak subtitles for What's left to explore?
Show all

Slovak subtitles

Revisions

  • Revision 6 Edited (legacy editor)
    Dimitra Papageorgiou