Τι έχει απομείνει να εξερευνήσουμε;
-
0:00 - 0:03Επισκέφθηκα πρόσφατα
το Μπελόιτ του Ουισκόνσιν. -
0:03 - 0:07Πήγα εκεί για να τιμήσω
έναν σπουδαίο εξερευνητή του 20ου αιώνα, -
0:07 - 0:09τον Ρόι Τσάπμαν Άντριους.
-
0:09 - 0:12Στην εποχή του, στο Αμερικανικό
Μουσείο Φυσικής Τέχνης, -
0:12 - 0:16ο Άντριους ηγήθηκε διαφόρων
εξερευνήσεων σε αχαρτογράφητες περιοχές, -
0:16 - 0:18όπως εδώ στην Έρημο Γκόμπι.
-
0:18 - 0:19Ήταν αρκετά ιδιαίτερος τύπος.
-
0:19 - 0:23Αργότερα, λέγεται ότι βασίστηκε πάνω του
ο χαρακτήρας του Ιντιάνα Τζόουνς. -
0:23 - 0:25Όταν ήμουν στο Μπελόιτ του Ουισκόνσιν,
-
0:25 - 0:29έδωσα μια ομιλία σε μια ομάδα
παιδιών του γυμνασίου. -
0:29 - 0:31Είμαι εδώ για να σας πω,
-
0:31 - 0:33πως αν υπάρχει κάτι πιο τρομακτικό
από το να μιλάς εδώ στο TED, -
0:33 - 0:35είναι το να προσπαθείς
να κρατήσεις την προσοχή -
0:35 - 0:39μιας ομάδας χιλίων 12χρονων
για μια 45λεπτη ομιλία. -
0:39 - 0:41Μην το προσπαθήσετε.
-
0:41 - 0:44Στο τέλος της ομιλίας
έκαναν μερικές ερωτήσεις, -
0:44 - 0:48αλλά μία ερώτηση
μου έμεινε πραγματικά από τότε. -
0:48 - 0:50Ήταν ένα νεαρό κορίτσι που σηκώθηκε,
-
0:50 - 0:51και έκανε την εξής ερώτηση:
-
0:51 - 0:53«Πού θα έπρεπε να εξερευνούμε;»
-
0:53 - 0:55Νομίζω πως υπάρχει
μια αίσθηση που έχουμε όλοι μας -
0:55 - 0:58ότι η σπουδαία εποχή
της εξερεύνησης στη Γη έχει τελειώσει, -
0:58 - 0:59ότι για την επόμενη γενιά
-
0:59 - 1:03θα πρέπει να πάνε στο διάστημα
ή στους βαθύτερους ωκεανούς -
1:03 - 1:05για να βρούνε κάτι σημαντικό
να εξερευνήσουν. -
1:05 - 1:08Είναι όμως όντως έτσι;
-
1:08 - 1:11Όντως δεν έχει μείνει κανένα σημαντικό
μέρος για να εξερευνήσουμε -
1:11 - 1:13εδώ στη Γη;
-
1:13 - 1:14Με έκανε με κάποιο τρόπο να σκεφτώ
-
1:14 - 1:17έναν από τους αγαπημένους μου
εξερευνητές στην ιστορία της βιολογίας. -
1:17 - 1:20Πρόκειται για έναν εξερευνητή του αόρατου
κόσμου, τον Μαρτίνους Μπέιχερινκ. -
1:20 - 1:22Ο Μπέιχερινκ, λοιπόν, ξεκίνησε
για να ανακαλύψει την αιτία -
1:22 - 1:25του ιού της μωσαϊκής του καπνού.
-
1:25 - 1:28Αυτό που έκανε ήταν να πάρει
τον μολυσμένο χυμό από τα φυτά του καπνού -
1:28 - 1:31και να τα φιλτράρει μέσα
από ολοένα και μικρότερα φίλτρα. -
1:31 - 1:33Έφτασε στο σημείο
-
1:33 - 1:36όπου ένιωσε πως πρέπει
κάτι να υπάρχει εκεί έξω -
1:36 - 1:39που είναι μικρότερο κι από τις μικρότερες
μορφές ζωής που ήταν ποτέ γνωστές -- -
1:39 - 1:41τα βακτήρια, εκείνη την εποχή.
-
1:41 - 1:45Σκέφτηκε ένα όνομα
για τον μυστηριώδη παράγοντά του. -
1:45 - 1:47Τον ονόμασε, ο ιός --
-
1:47 - 1:49«δηλητήριο» στα λατινικά.
-
1:49 - 1:52Ξεσκεπάζοντας ιούς,
-
1:52 - 1:55ο Μπέιχερινκ άνοιξε πραγματικά αυτόν
το εντελώς καινούργιο κόσμο για εμάς. -
1:55 - 1:57Γνωρίζουμε πλέον ότι
οι ιοί αποτελούν την πλειονότητα -
1:57 - 2:00των γενετικών πληροφοριών
στον πλανήτη μας, -
2:00 - 2:01περισσότερο από τις γενετικές πληροφορίες
-
2:01 - 2:03όλων των άλλων μορφών ζωής μαζί.
-
2:03 - 2:06Προφανώς έχουν υπάρξει
τεράστιες πρακτικές εφαρμογές -
2:06 - 2:07που σχετίζονται με αυτόν τον κόσμο --
-
2:07 - 2:10όπως η εξάλειψη της ευλογιάς,
-
2:10 - 2:13η εμφάνιση του εμβολίου
κατά του καρκίνου της μήτρας, -
2:13 - 2:17που τώρα ξέρουμε ότι προκαλείται κυρίως
από τον ιό των ανθρώπινων θηλωμάτων. -
2:17 - 2:19Η ανακάλυψη του Μπέιχερινκ,
-
2:19 - 2:21δεν ήταν κάτι που συνέβη πριν 500 χρόνια.
-
2:21 - 2:24Ήταν λίγο περισσότερο από 100 χρόνια πριν,
-
2:24 - 2:27τότε που ο Μπέιχερινκ ανακάλυψε τους ιούς.
-
2:27 - 2:28Άρα, είχαμε στην ουσία αυτοκίνητα,
-
2:28 - 2:31αλλά ήμασταν ανυποψίαστοι για τις μορφές ζωής,
-
2:31 - 2:34που αποτελούν το μεγαλύτερο κομμάτι των
γενετικών πληροφοριών στον πλανήτη μας. -
2:34 - 2:36Τώρα έχουμε αυτά τα φανταστικά εργαλεία
-
2:36 - 2:38που μας επιτρέπουν να εξερευνούμε
τον αόρατο κόσμο -- -
2:38 - 2:40πράγματα όπως την βαθιά αλληλούχιση
-
2:40 - 2:44που μας επιτρέπει να κάνουμε περισσότερα
από το να σκαλίζουμε απλώς την επιφάνεια -
2:44 - 2:47και να κοιτάμε μεμονωμένα γονιδιώματα
από ένα συγκεκριμένο είδος, -
2:47 - 2:49αλλά να κοιτάμε σε ολόκληρα μεταγονιδιώματα,
-
2:49 - 2:54τις κοινότητες συγκεντρωμένων
μικροοργανισμών μέσα μας, πάνω και γύρω μας -
2:54 - 2:57και να καταγράφουμε όλες τις γενετικές
πληροφορίες σε αυτά τα είδη. -
2:57 - 2:59Μπορούμε να εφαρμόσουμε αυτές τις τεχνικές
-
2:59 - 3:03σε πράγματα από το χώμα μέχρι
το δέρμα και οτιδήποτε υπάρχει ενδιάμεσα. -
3:03 - 3:06Στην οργάνωσή μου αυτό το κάνουμε τώρα τακτικά
-
3:06 - 3:08για να αναγνωρίσουμε τις αιτίες εκδήλωσης ασθενειών
-
3:08 - 3:12που δεν είναι ξεκάθαρο από τι προκαλούνται.
-
3:12 - 3:14Για να σας δώσω μια ιδέα για το πώς λειτουργεί αυτό,
-
3:14 - 3:17φανταστείτε ότι παίρνουμε ρινικό δείγμα από τον καθένα από εσάς.
-
3:17 - 3:18Αυτό είναι κάτι που κάνουμε συχνά,
-
3:18 - 3:21για να ψάξουμε για αναπνευστικούς ιούς όπως η γρίπη.
-
3:21 - 3:23Το πρώτο πράγμα που θα βλέπαμε
-
3:23 - 3:26είναι ένα τεράστιο ποσό γενετικών πληροφοριών.
-
3:26 - 3:29Αν ξεκινούσαμε να κοιτάμε
αυτές τις γενετικές πληροφορίες, -
3:29 - 3:31θα βλέπαμε κάποιους συνήθεις ύποπτους εκεί --
-
3:31 - 3:33φυσικά, πολλές ανθρώπινες γενετικές πληροφορίες,
-
3:33 - 3:36αλλά επίσης βακτηριακές και ιογενείς πληροφορίες,
-
3:36 - 3:39κατά κύριο λόγο από πράγματα που είναι εντελώς ακίνδυνα μέσα στη μύτη σας.
-
3:39 - 3:42Θα βλέπαμε, όμως, και κάτι πολύ, πολύ απροσδόκητο.
-
3:42 - 3:44Καθώς ξεκινήσαμε να κοιτάμε αυτές τις πληροφορίες,
-
3:44 - 3:48θα βλέπαμε ότι περίπου το 20% αυτών των γενετικών πληροφοριών στη μύτη σας
-
3:48 - 3:51δεν ταιριάζει με τίποτα που έχουμε δει ως τώρα --
-
3:51 - 3:54ούτε φυτό, ούτε ζώο, μύκητα, ιό ή βακτήριο.
-
3:54 - 3:58Στην ουσία δεν έχουμε ιδέα τι είναι.
-
3:58 - 4:02Για τους λίγους από εμάς που εξετάζουμε αυτού του είδους τα δεδομένα,
-
4:02 - 4:06μερικοί από εμάς έχουμε ξεκινήσει να ονομάζουμε αυτές τις πληροφορίες
-
4:06 - 4:08μαύρη βιολογική ύλη.
-
4:08 - 4:11Γνωρίζουμε ότι δεν είναι τίποτα απ' όσα έχουμε δει ως τώρα,
-
4:11 - 4:14είναι περίπου το αντίστοιχο μιας αχαρτογράφητης ηπείρου
-
4:14 - 4:17μέσα στις ίδιες μας τις γενετικές πληροφορίες.
-
4:17 - 4:18Είναι μεγάλης ποσότητας.
-
4:18 - 4:22Αν νομίζετε ότι το 20% των γενετικών πληροφοριών μέσα στη μύτη σας είναι πολύ
-
4:22 - 4:23μαύρη βιολογική ύλη,
-
4:23 - 4:25αν κοιτάζαμε στο έντερό σας,
-
4:25 - 4:29περίπου το 40 ή 50% εκείνων των πληροφοριών είναι μαύρη βιολογική ύλη.
-
4:29 - 4:31ακόμα και στο σχετικά αποστειρωμένο αίμα,
-
4:31 - 4:34γύρω στο 1 με 2% αυτών των πληροφοριών είναι μαύρη ύλη --
-
4:34 - 4:39δε μπορεί να κατηγοριοποιηθεί, δε μπορεί να ταυτοποιηθεί ή να ταιριάξει με τίποτα απ' όσα έχουμε δει ως τώρα.
-
4:39 - 4:41Αρχικά νομίσαμε πως ίσως να ήταν τεχνούργημα.
-
4:41 - 4:45Αυτά τα εργαλεία βαθιάς αλληλούχισης είναι σχετικά καινούργια.
-
4:45 - 4:47Αλλά όσο γίνονται όλο και πιο ακριβή,
-
4:47 - 4:50έχουμε προσδιορίσει ότι αυτές οι πληροφορίες είναι μια μορφή ζωής,
-
4:50 - 4:53ή τουλάχιστον ένα μέρος αυτών είναι μορφή ζωής.
-
4:53 - 4:57Ενώ οι υποθέσεις προς την εξήγηση της ύπαρξης της μαύρης βιολογικής ύλης
-
4:57 - 4:59βρίσκονται ακόμη σε πρόωρο στάδιο,
-
4:59 - 5:03υπάρχει μία πάρα πολύ συναρπαστική πιθανότητα:
-
5:03 - 5:06ότι θαμμένα μέσα σε αυτήν τη ζωή, σε αυτές τις γενετικές πληροφορίες,
-
5:06 - 5:11υπάρχουν χαρακτηριστικά μη αναγνωρίσιμης μέχρι στιγμής ζωής.
-
5:11 - 5:15Ότι όσο εξερευνούμε αυτές τις σειρές των Α, Τ, C και G,
-
5:15 - 5:18ίσως να ξεσκεπάσουμε μία εντελώς καινούργια κατηγορία ζωής
-
5:18 - 5:20η οποία, όπως ο Μπέιχερινκ, θα αλλάξει ουσιαστικά
-
5:20 - 5:23τον τρόπο με τον οποίο σκεφτόμαστε τη φύση της βιολογίας.
-
5:23 - 5:27Που ίσως θα μας επιτρέψει να αναγνωρίσουμε την αιτία ενός καρκίνου που μας χτυπά
-
5:27 - 5:31ή να αναγνωρίσουμε την πηγή ενός ξεσπάσματος ασθένειας που δε μας είναι γνώριμη
-
5:31 - 5:34ή ίσως να δημιουργήσουμε ένα νέο εργαλείο στη μοριακή βιολογία.
-
5:34 - 5:35Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι,
-
5:35 - 5:40μαζί με συνεργάτες στο Στάνφορντ, στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας και στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας, στο Σαν Φρανσίσκο,
-
5:40 - 5:42ξεκινάμε αυτόν τον καιρό μία πρωτοβουλία
-
5:42 - 5:46για την εξερεύνηση της μαύρης βιολογικής ύλης για την ύπαρξη νέων μορφών ζωής.
-
5:46 - 5:48Λίγο περισσότερο από 100 χρόνια πριν,
-
5:48 - 5:51οι άνθρωποι ήταν ανυποψίαστοι για τους ιούς,
-
5:51 - 5:55τις μορφές ζωής που αποτελούν το μεγαλύτερο μέρος των γενετικών πληροφοριών του πλανήτη μας.
-
5:55 - 5:57Σε εκατό χρόνια από τώρα, οι άνθρωποι ίσως να εντυπωσιαστούν
-
5:57 - 6:01για το ότι ήμασταν πιθανόν τελείως ανυποψίαστοι για μια καινούργια κατηγορία ζωής
-
6:01 - 6:04που κυριολεκτικά βρισκόταν κάτω από τη μύτη μας.
-
6:04 - 6:08Είναι αλήθεια ότι μπορεί να έχουμε χαρτογραφήσει όλες τις ηπείρους στον πλανήτη
-
6:08 - 6:11και μπορεί να έχουμε ανακαλύψει όλα τα θηλαστικά που υπάρχουν,
-
6:11 - 6:14αλλά αυτό δε σημαίνει ότι δεν έχει μείνει τίποτα να εξερευνήσουμε πάνω στη Γη.
-
6:14 - 6:16Ο Μπέιχερινκ και άλλοι σαν κι αυτόν
-
6:16 - 6:20παρέχουν ένα σημαντικό μάθημα
για την επόμενη γενιά εξερευνητών -- -
6:20 - 6:23άνθρωποι σαν εκείνο το νεαρό κορίτσι
από το Μπελόιτ του Ουισκόνσιν. -
6:23 - 6:27Νομίζω πως αν λέγαμε αυτό το μάθημα
με μία φράση, θα ήταν κάτι τέτοιο: -
6:27 - 6:31Μην υποθέτετε ότι αυτό που τώρα νομίζουμε
πως υπάρχει εκεί έξω είναι ολόκληρη η ιστορία. -
6:31 - 6:36Κυνηγήστε τη μαύρη ύλη σε οποιοδήποτε
πεδίο κι αν επιλέξετε να εξερευνήσετε. -
6:36 - 6:38Υπάρχουν άγνωστα πράγματα
παντού τριγύρω μας -
6:38 - 6:41και απλώς περιμένουν να ανακαλυφτούν.
-
6:41 - 6:42Σας ευχαριστώ.
-
6:42 - 6:47(Χειροκρότημα)
- Title:
- Τι έχει απομείνει να εξερευνήσουμε;
- Speaker:
- Νέιθαν Γουλφ
- Description:
-
Έχουμε φτάσει στο φεγγάρι, έχουμε χαρτογραφήσει τις ηπείρους, έχουμε φτάσει ακόμη και στο βαθύτερο σημείο του ωκεανού -- δύο φορές. Τι έχει απομείνει να εξερευνηθεί από την επόμενη γενιά; Ο βιολόγος και εξερευνητής Νέιθαν Γουλφ προτείνει την εξής απάντηση: Σχεδόν τα πάντα. Και μπορούμε να ξεκινήσουμε, λέει, με τον κόσμο των τόσο μικρών στοιχείων που δε μπορούμε καν να δούμε.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:10
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Mary Keramida accepted Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Mary Keramida edited Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Vasiliki Chatzisavvidou edited Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Vasiliki Chatzisavvidou edited Greek subtitles for What's left to explore? | ||
Vasiliki Chatzisavvidou edited Greek subtitles for What's left to explore? |