Нейтън Улф: Какво е останало да се изследва?
-
0:00 - 0:03Наскоро посетих Белойт, Уискънсин.
-
0:03 - 0:07Бях там в чест на големия изследовател от 20-и век,
-
0:07 - 0:09Рой Чапман Андрюс.
-
0:09 - 0:12По негово време в Американския музей на естествената история,
-
0:12 - 0:16Андрюс води редица експедиции в неизследвани региони,
-
0:16 - 0:18като тази в пустинята Гоби.
-
0:18 - 0:19Той е доста интересна фигура.
-
0:19 - 0:23Говори се, че по-късно той е в основата на ролята на Индиана Джоунс.
-
0:23 - 0:25Когато бях в Белойт, Уискънсин,
-
0:25 - 0:29Аз дадох публична лекция на група ученици.
-
0:29 - 0:31И аз съм тук, за да ви кажа,
-
0:31 - 0:33ако има нещо по-сплашващо от това да се говори на TED,
-
0:33 - 0:35ще се опитам да задържа вниманието
-
0:35 - 0:39на група от хиляда на 12-годишна възраст в 45 минутна лекция.
-
0:39 - 0:41Не го опитвайте.
-
0:41 - 0:44В края на лекцията те зададоха редица въпроси,
-
0:44 - 0:48Но имаше един, който наистина остана с мен, оттогава.
-
0:48 - 0:50Имаше едно младо момиче, което се изправи,
-
0:50 - 0:51и тя зададе въпроса:
-
0:51 - 0:53"Къде трябва да изследваме?"
-
0:53 - 0:55Мисля, че има усещането, че за много от нас
-
0:55 - 0:58голямата ера на изследване на Земята е завършила,
-
0:58 - 0:59че за следващото поколение
-
0:59 - 1:03те ще трябва да отидат в космическото пространство или дълбоките океани
-
1:03 - 1:05за да намерят нещо значително за изследване.
-
1:05 - 1:08Но дали това наистина е така?
-
1:08 - 1:11Има ли наистина някакви значими за нас изследвания
-
1:11 - 1:13останали тук на земята?
-
1:13 - 1:14Накара ме да мисля назад
-
1:14 - 1:17за един от моите любими изследователи в историята на биологията.
-
1:17 - 1:20Това е изследовател на невидимия свят, Мартинус Байъринк.
-
1:20 - 1:22Така Байъринк решава да открие причината
-
1:22 - 1:25на болестта известна като тютюнева мозайка.
-
1:25 - 1:28Това, което той е направил е, че взима заразения сок от тютюневи растения
-
1:28 - 1:31и го филтрира през по-малки и по-малки филтри.
-
1:31 - 1:33И той достига до точката
-
1:33 - 1:36където той усеща, че трябва да има нещо там
-
1:36 - 1:39което е по-малко от най-малката форма на живот, които някога са били известни -
-
1:39 - 1:41бактерии, по това време.
-
1:41 - 1:45Той измислил име за неговия мистериозен агент.
-
1:45 - 1:47Нарекъл го вирус -
-
1:47 - 1:49Латински за "отрова."
-
1:49 - 1:52И в откриването на вируси,
-
1:52 - 1:55Байъринк наистина отворя този изцяло нов свят за нас.
-
1:55 - 1:57Сега ние знаем, че вирусите съставляват по-голямата част
-
1:57 - 2:00от генетичната информация на нашата планета,
-
2:00 - 2:01повече от генетичната информация
-
2:01 - 2:03от всички други форми на живот събрани заедно.
-
2:03 - 2:06И очевидно е имало огромни практически приложения
-
2:06 - 2:07свързани с този свят -
-
2:07 - 2:10неща, като ликвидиране на едрата шарка,
-
2:10 - 2:13появата на ваксина против рака на маточната шийка,
-
2:13 - 2:17което сега знаем, се дължи предимно на човешкия папилома вирус.
-
2:17 - 2:19И откритието на Байъринк,
-
2:19 - 2:21това не е нещо, което е станало преди 500 години.
-
2:21 - 2:24Било е преди малко повече от 100 години
-
2:24 - 2:27когато Байъринк открива вирусите.
-
2:27 - 2:28Така, че имахме автомобили,
-
2:28 - 2:31но не знаехме за формите на живот,
-
2:31 - 2:34които съставят по-голямата част от генетичната информация на нашата планета.
-
2:34 - 2:36Сега имаме тези невероятни инструменти
-
2:36 - 2:38които ни позволяват да изследваме невидимия свят
-
2:38 - 2:40неща, като дълбок анализ,
-
2:40 - 2:44които ни позволява да направим много повече, от това просто да докоснем повърхността
-
2:44 - 2:47и да погледнем индивидуални геноми от даден вид;
-
2:47 - 2:49но да разгледаме целия метагеном,
-
2:49 - 2:54общностите на гъмжащи микроорганизми, по и около нас
-
2:54 - 2:57и да документираме цялата генетична информация в тези видове.
-
2:57 - 2:59Можем да приложим тези техники
-
2:59 - 3:03за неща, от почвата до кожата и всичко между им.
-
3:03 - 3:06В моята организация, ние сега правим това редовно,
-
3:06 - 3:08за да идентифицираме причините за инвазии,
-
3:08 - 3:12за които е неясно точно какво ги причинява.
-
3:12 - 3:14И само да ви дам усещане за това как работи,
-
3:14 - 3:17представете си, че взехме носна проба от всеки един от вас.
-
3:17 - 3:18И това е нещо, което често правим,
-
3:18 - 3:21за да търсим дихателни вируси като грип.
-
3:21 - 3:23Първото нещо, което ще видим
-
3:23 - 3:26е огромен обем на генетична информация.
-
3:26 - 3:29И ако започнем да проучваме тази генетична информация,
-
3:29 - 3:31ще видим поредица от обичайните заподозрени там -
-
3:31 - 3:33разбира се, много човешка генетична информация,
-
3:33 - 3:36но също бактериална и вирусна информация,
-
3:36 - 3:39предимно от неща, които са напълно безвредни и се намират в носа ви.
-
3:39 - 3:42Но ние ще видим нещо много, много изненадващо.
-
3:42 - 3:44Като започнахме да преглеждаме тази информация,
-
3:44 - 3:48ще видим, че около 20% от генетичната информация във вашия нос
-
3:48 - 3:51не съвпада с нищо, което някога сме видели преди -
-
3:51 - 3:54няма растителни, животински, гъбични, вируси или бактерии.
-
3:54 - 3:58Принципно нямаме никаква представа, какво е това.
-
3:58 - 4:02И за малката група от нас които в същност изучават този вид данни,
-
4:02 - 4:06някои от нас действително започнаха да наричат тази информация
-
4:06 - 4:08биологична тъмна материя.
-
4:08 - 4:11Ние знаем, че не е нещо, което сме виждали преди;
-
4:11 - 4:14тя е доста еквивалентна на непознат континент
-
4:14 - 4:17директно в нашата собствена генетична информация.
-
4:17 - 4:18И има много от нея.
-
4:18 - 4:22Ако смятате, че 20% от генетичната информация в носа е много
-
4:22 - 4:23биологична тъмна материя,
-
4:23 - 4:25ако погледнем в червата ви,
-
4:25 - 4:29до 40% или 50% от тази информация е биологична тъмна материя.
-
4:29 - 4:31И дори в сравнително стерилната кръв,
-
4:31 - 4:34около един до два процента от тази информация е тъмна материя -
-
4:34 - 4:39не може да се класифицира, не може да се въведе или съвпадне с нищо, което сме виждали преди.
-
4:39 - 4:41Най-напред решихме, че може би това е артифакт.
-
4:41 - 4:45Тези дълбоко аналитични инструменти са сравнително нови.
-
4:45 - 4:47Но както те стават все по-точни,
-
4:47 - 4:50ние определихме, че тази информация е форма на живот,
-
4:50 - 4:53или най-малко, че част от нея е форма на живот.
-
4:53 - 4:57И докато хипотези обясняващи съществуването на биологичната тъмна материя
-
4:57 - 4:59са наистина само в техния зародиш,
-
4:59 - 5:03има много, много вълнуваща възможност:
-
5:03 - 5:06че погребан в този живот, в тази генетична информация,
-
5:06 - 5:11са подписите на все още неидентифициран живот.
-
5:11 - 5:15така че като изследваме тези поредици от "Ей", "Ти", "Си" и "Джи",
-
5:15 - 5:18ние можем да открием напълно нов клас на живот
-
5:18 - 5:20който, подобно на Байъринк, ще промени основно
-
5:20 - 5:23начина, по който мислим за естеството на биологията.
-
5:23 - 5:27Това може би ще ни позволи да установим причината за рака, който ни напада
-
5:27 - 5:31или да идентифицираме източника на поява на огнище, който не познаваме
-
5:31 - 5:34или може би да създадем нов инструмент в молекулярната биология.
-
5:34 - 5:35Имам удоволствието да обявя, че
-
5:35 - 5:40заедно с колеги в Станфорд и Калтек и "КУСФ",
-
5:40 - 5:42ние в момента започваме инициатива,
-
5:42 - 5:46за изследване на биологичната тъмна материя за съществуването на нови форми на живот.
-
5:46 - 5:48Преди малко повече от сто години,
-
5:48 - 5:51хората не са познавали вирусите,
-
5:51 - 5:55формите на живот, които съставят по-голямата част от генетичната информация на нашата планета.
-
5:55 - 5:57Сто години от сега, хората може да се чудят
-
5:57 - 6:01че вероятно сме били изцяло незапознати с нов клас на живота,
-
6:01 - 6:04който е буквално под носа ни.
-
6:04 - 6:08Вярно е, че може да сме обходили всички континенти на планетата
-
6:08 - 6:11и може да сме открили всички бозайници, които са там,
-
6:11 - 6:14но това не значи, че няма нищо останало за изследване на земята.
-
6:14 - 6:16Байъринк и неговите подобни
-
6:16 - 6:20предоставят важен урок за следващото поколение на изследователи -
-
6:20 - 6:23хора, като младото момиче от Белойт, Уисконсин.
-
6:23 - 6:27И мисля, че ако перифразираме урока, то би било нещо подобно:
-
6:27 - 6:31Не си мислете, че това, което ние сега мислим, че се намира там, е цялата история.
-
6:31 - 6:36Изследвайте тъмната материя в каквато и област изберете да проучвате.
-
6:36 - 6:38Има неизвестни навсякъде около нас
-
6:38 - 6:41и те просто чакат да бъдат открити.
-
6:41 - 6:42Благодаря ви.
-
6:42 - 6:47(Аплодисменти)
- Title:
- Нейтън Улф: Какво е останало да се изследва?
- Speaker:
- Nathan Wolfe
- Description:
-
Били сме на Луната, картографирали сме континентите, били сме дори до най-дълбоката точка в океана - два пъти. Какво е останало за следващото поколение да изследва? Биологът и изследовател Натан Улф предлага този отговор: почти всичко. И можем да започнем, казва той, със света на невидимите малки неща.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:10
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
TASIA TASSOVA edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for What's left to explore? | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What's left to explore? |