Діана Лауфенберг: Як вчитись? На помилках
-
0:00 - 0:03Я працюю вчителем уже досить довго
-
0:03 - 0:05і за цей час
-
0:05 - 0:08дізналась багато про поведінку дітей і сам процес навчання
-
0:08 - 0:11я прагну, щоб більше людей зрозуміло
-
0:11 - 0:14потенціал студентів
-
0:14 - 0:16у 1931, моя бабуся
-
0:16 - 0:18внизу, ліворуч від вас
-
0:18 - 0:20закінчила восьмирічну школу
-
0:20 - 0:22Вона ходила до школи для того, щоб отримати знання
-
0:22 - 0:24адже це було те місце, де вони зберігалися
-
0:24 - 0:26вони були в книжках, у голові вчителя
-
0:26 - 0:29і їй було необхідно було піти туди, щоб отримати їх
-
0:29 - 0:31адже так тоді навчалися
-
0:31 - 0:33перейдемо до наступного покоління
-
0:33 - 0:35це однокімнатна школа Оак Гров
-
0:35 - 0:37куди ходим мій батько
-
0:37 - 0:39і йому також доводилось їхати до школи
-
0:39 - 0:41щоб отримати знання від вчителя
-
0:41 - 0:44зберегти їх на єдиному портативному носії пам'яті - у своїй голові
-
0:44 - 0:46і забрати їх з собою
-
0:46 - 0:49саме у такий спосіб тоді передавали інформацію
-
0:49 - 0:52від вчителя до учня і потім використовували її в світі
-
0:52 - 0:54Коли я була дитиною
-
0:54 - 0:56у нас в домі була серія енциклопедій,
-
0:56 - 0:58куплена тоді, коли я народилася
-
0:58 - 1:00це було неймовірно
-
1:00 - 1:03адже мені не потрібно було йти в бібліотеку, щоб отримати там знання
-
1:03 - 1:05знання були в моєму будинку
-
1:05 - 1:07і це було чудово
-
1:07 - 1:09це було щось інше
-
1:09 - 1:11ніж те, що знали обидва попередні покоління
-
1:11 - 1:13і це змінило мою взаємодію з інформацією
-
1:13 - 1:15хоча і на незначному рівні
-
1:15 - 1:17але інформація була ближчою до мене
-
1:17 - 1:19я мала доступ до неї
-
1:19 - 1:21за весь цей час проміжок часу
-
1:21 - 1:23відколи я була дитиною у вищій школі
-
1:23 - 1:25і доки почала викладати
-
1:25 - 1:27ми дійсно спостерігаємо поширення Інтернету
-
1:27 - 1:29давайте пригадаємо, коли інтернет почав працювати
-
1:29 - 1:31як засіб освіти
-
1:31 - 1:33Я залишила Вісковсін
-
1:33 - 1:35і переїхала до Канзасу, невеликого міста Канзас
-
1:35 - 1:37де у мене була можливість викладати
-
1:37 - 1:39у чудовому маленькому містечку
-
1:39 - 1:41у канзаській школі сільського округу
-
1:41 - 1:43там я викладала свій улюблений предмет
-
1:43 - 1:45систему американського управління.
-
1:45 - 1:48мій перший рік - просто чудово - присвясений викладанню американського управління
-
1:48 - 1:50люблю політичну систему
-
1:50 - 1:52Діти в 12 класі
-
1:52 - 1:54виявились не всі настільки захоплені
-
1:54 - 1:56системою американського управління
-
1:56 - 1:59На другий рік - помітила кілька речей і довелось змінити тактику
-
1:59 - 2:01І я поставила перед ними автентичний досвід
-
2:01 - 2:04який дозволяв навчатися самотужки
-
2:04 - 2:06Я не сказала що і як робити.
-
2:06 - 2:08Просто поставила перед ними завдання
-
2:08 - 2:11провести передвиборчий форум у їхньому населеному пункті
-
2:12 - 2:14вони зробили листівки, запросили урядовців
-
2:14 - 2:16перевірили розклади, зустрічались з секретарями
-
2:16 - 2:18опублікували передвиборчий буклет
-
2:18 - 2:20щоб ціле місто могло дізнатись більше про своїх кандидатів.
-
2:20 - 2:22Вони запросили кожного до школи
-
2:22 - 2:24на вечірні розмови
-
2:24 - 2:26про уряд і політику;
-
2:26 - 2:28і так чи інакше вони зробили все добре,
-
2:28 - 2:31і насправді пройшли оце складне експериментальне навчання
-
2:31 - 2:33старші вчителі - більш досвідчені
-
2:33 - 2:35дивились на мене і говорили:
-
2:35 - 2:38"О, вона тут. Це так мило . Вона намагається це зробити"
-
2:38 - 2:40сміх
-
2:40 - 2:42"Вона не знає, чого очікувати"
-
2:42 - 2:44Але я знала, що діти проявлять себе.
-
2:44 - 2:46І я вірила в це.
-
2:46 - 2:49І кожного тижня говорила, що очікую від них.
-
2:49 - 2:51І того вечора всі 90 дітей,
-
2:51 - 2:54відповідно одягнені, виконували свою роботу.
-
2:54 - 2:56Мені треба було просто сидіти і дивитись.
-
2:56 - 2:58Це було їхнє. Воно базувалась на досвіді і було автентичним.
-
2:58 - 3:00Це щось означало для них.
-
3:00 - 3:02І вони підуть далі.
-
3:02 - 3:05З Канзасу я переїхала до чудової Арізони,
-
3:05 - 3:08де протягом кількох років викладала у Флагстафі
-
3:08 - 3:10цього разу учням середньої школи.
-
3:10 - 3:12На щастя, мені не довелось викладати американське управління.
-
3:12 - 3:15Я викладала більш цікавий предмет - географію
-
3:15 - 3:18Знову, сповнена ентузіазму вчити
-
3:19 - 3:21Але цікавим було те,
-
3:21 - 3:24з чим я зіткнулась в Арізоні,
-
3:24 - 3:26що мала працювати з
-
3:26 - 3:28надзвичайно еклектичною групою дітей
-
3:28 - 3:30у державній школі
-
3:30 - 3:33Це було тоді, коли ми могли отримати ці можливості.
-
3:33 - 3:35І одна з можливостей,
-
3:35 - 3:38яку ми отримали, була зустріч з Полем Русесабаджіна
-
3:38 - 3:40чоловіком,
-
3:40 - 3:42про якого зняли фільм "Готель Руанда"
-
3:42 - 3:44Він мав виступати у сусідній вищій школі
-
3:44 - 3:46Ми могли прийти туди, навіть не потрібно було платити за автобус
-
3:46 - 3:49Жодних витрат. Чудова навчальна поїздка
-
3:49 - 3:51Але проблема, яка виникла -
-
3:51 - 3:53це як залучити семи і восьмикласників до розмов про геноцид,
-
3:53 - 3:55навчити ставитись до нього
-
3:55 - 3:57з повагою і відповідальністю,
-
3:57 - 3:59щоб вони знали, як поводитись.
-
3:59 - 4:01І ми вирішили подивитись на Пола Русесабаджіну,
-
4:01 - 4:03як на приклад людини
-
4:03 - 4:07котра використала своє життя, щоб зробити щось добре.
-
4:07 - 4:09Тоді я поставила перед дітьми завдання визначити
-
4:09 - 4:12когось в їхньому житті, в їхній власній історії, в їхньому світі
-
4:12 - 4:14хто, на їхню думку, зробив щось подібне.
-
4:14 - 4:16Я попросила їх зняти невеликий фільм про це
-
4:16 - 4:18Таке завдання було вперше.
-
4:18 - 4:20Ніхто точно не знав, як монтувати короткометражні фільми на комп'ютері
-
4:20 - 4:23Але вони розібрались. Я попросила їх озвучити фільм своїм голосом
-
4:24 - 4:29Це була найкраща мить відкриття,
-
4:29 - 4:32коли ти просиш дітей використати їхніх голос
-
4:32 - 4:34висловити свою точку зору,
-
4:34 - 4:36якою вони охоче діляться.
-
4:36 - 4:38Останнє питання у завданні було
-
4:38 - 4:40як ви плануєте використати своє життя
-
4:40 - 4:42щоб позитивно впливати на інших?
-
4:42 - 4:44Ті речі, які говорили діти,
-
4:44 - 4:47коли ти питаєш їх і маєш час вислухати,
-
4:47 - 4:50є просто неймовірними.
-
4:50 - 4:53Переходимо до Пенсильванії, де я є зараз.
-
4:53 - 4:55Я викладаю в Науковій Академії Лідерства
-
4:55 - 4:58яка являє собою партнерство між Інститутом Франкліна
-
4:58 - 5:00і шкільним округом Філадельфії.
-
5:00 - 5:03Ми дев'ята з дванадцяти державних шкіл
-
5:03 - 5:06але навчання у нас проходить зовсім по-іншому.
-
5:06 - 5:08Я переїхала сюди в першу чергу для того,
-
5:08 - 5:10щоб бути частиною навчального середовища
-
5:10 - 5:12яке підтверджувало той спосіб навчання дітей, який я знала,
-
5:12 - 5:14і справді прагнула дослідити,
-
5:14 - 5:16що було можливим,
-
5:16 - 5:18коли ти хочеш відкинути
-
5:18 - 5:20деякі парадигм минулого
-
5:20 - 5:23щодо нестачі інформації відтоді, як моя бабця
-
5:23 - 5:26мій батько, і навіть я ще ходили до школи
-
5:26 - 5:28і дотепер, коли ми маємо надлишок інформації.
-
5:28 - 5:31Отже, що ви робите, коли інформація оточує вас?
-
5:31 - 5:33Навіщо відправляти дітей до школи,
-
5:33 - 5:36якщо вони більше не йдуть туди за знаннями?
-
5:36 - 5:39у Філадельфії у нас була індивідуальна комп'ютерна програма
-
5:39 - 5:42і діти приносили свої ноутбуки кожний день,
-
5:42 - 5:45забирали додому, отримавши доступ до інформації.
-
5:45 - 5:48Але тут потрібно бути впевненим, що
-
5:48 - 5:50коли ти даєш учням засіб, щоб
-
5:50 - 5:52здобути знання,
-
5:52 - 5:54ти сам маєш усвідомлювати, що
-
5:54 - 5:56дозволяєш їм помилитися
-
5:56 - 5:59і це буде частиною навчального процесу.
-
5:59 - 6:01Зараз у навчальному середовищі ми маємо справу
-
6:01 - 6:03із захопленням,
-
6:03 - 6:05з теорією однієї правильної відповіді,
-
6:05 - 6:08яку можна вгадати серед кількох варіантів,
-
6:08 - 6:10і я тут, щоб сказати вам -
-
6:10 - 6:12це не навчання
-
6:12 - 6:15Цілком неправильно запитувати і
-
6:15 - 6:17говорити дітям, що ті не повинні помилятися.
-
6:17 - 6:20Вказівки завжди знаходити правильну відповідь
-
6:20 - 6:22не дають їм змоги вчитися.
-
6:22 - 6:24Отже ми зробили цей проект
-
6:24 - 6:26і це один з артифактів нашого проекту.
-
6:26 - 6:28я майже ніколи не хвалилась ними
-
6:28 - 6:30через саму тільки думку про невдачу.
-
6:30 - 6:32Мої студенти створили ці інформаційні графіки
-
6:32 - 6:35як результат проекту ,який ми вирішили зробити в кінці року
-
6:35 - 6:37у відповідь на розлив нафти.
-
6:37 - 6:40Я попросила їх взяти приклади
-
6:40 - 6:42з уже наявних інфо-графіків
-
6:42 - 6:44у засобах мас-медіа,
-
6:44 - 6:47розглянути їхні цікаві складники,
-
6:47 - 6:49і створити один для себе
-
6:49 - 6:51на основі різних спричинених людиною катастроф в американській історії
-
6:51 - 6:53У них були певні критерії щодо роботи
-
6:53 - 6:55Вони почувались дещо невпевнено із завданням,
-
6:55 - 6:57адже ніколи цього раніше не робили і точно не знали, як його виконати
-
6:57 - 6:59Вони можуть розмовляти - вони дуже урівноважені,
-
6:59 - 7:01і вони добре володіють письмом,
-
7:01 - 7:04але прохання подати ідеї в дещо інший спосіб
-
7:04 - 7:07було трохи дивним для них.
-
7:07 - 7:10Але я надала їм приміщення для роботи.
-
7:10 - 7:12Пішло чудово. Вони з цим впорались.
-
7:12 - 7:14Давайте подивимось, що ми зможемо зробити
-
7:14 - 7:16І студент, який постійно
-
7:16 - 7:19створював найкращий візуальний проект, не підвів і цього разу
-
7:19 - 7:21Це було зроблено всього за два чи три дні,
-
7:21 - 7:24і це робота студента, який постійно займався цим.
-
7:24 - 7:27Коли я попросила студентів сісти і запитала: "Який проект найкращий?"
-
7:27 - 7:29вони відразу ж відповіли: "Ось цей"
-
7:29 - 7:31Не читали нічого. Просто : "ось цей"
-
7:31 - 7:33Я спитала "чому він такий хороший?"
-
7:33 - 7:35і вони всі сказали "Тут хороший дизайн, добре підібраний колір
-
7:35 - 7:38і є щось... " і вони назвали все, що ми опрацювали вголос.
-
7:38 - 7:40і я сказала: "Прочитайте це"
-
7:40 - 7:43і тоді вони: "о, цей вже і не такий чудовий".
-
7:43 - 7:45Тоді ми перейшли до наступного -
-
7:45 - 7:47у нього не було великих картинок, але великий обсяг інформації.
-
7:47 - 7:50І ми провели годину, обговорюючи навчальний процес,
-
7:50 - 7:52мова йшла не про те, чи він досконалий, чи ні,
-
7:52 - 7:54чи це те, що я міг би створити.
-
7:54 - 7:57Процес давав завдання створювати для себе
-
7:57 - 7:59і дозволяв помилятись,
-
7:59 - 8:01опрацьовувати дані, вчитись.
-
8:01 - 8:03І коли цього року ми провели ще один раунд у моєму класі
-
8:03 - 8:05учні впорались значно краще.
-
8:05 - 8:07Адже навчання
-
8:07 - 8:10має включати певну частину невдач
-
8:10 - 8:12оскільки невдача - це інструкція
-
8:12 - 8:14в процесі роботи.
-
8:14 - 8:17Є мільйони зображень,
-
8:17 - 8:19що я можу переглянути ось тут
-
8:19 - 8:22і вибрати ту - це одна з моїх улюблених,
-
8:22 - 8:24де навчаються студенти,
-
8:24 - 8:26як може виглядати навчання
-
8:26 - 8:29в тому середовищі, де ми вже відмовились від ідеї
-
8:29 - 8:31що діти повинні приходити до школи, щоб здобути знання
-
8:31 - 8:33але натомість спитайте їх, що вони можуть зробити зі знаннями.
-
8:33 - 8:35Поставте їм досить цікаві запитання.
-
8:35 - 8:37вони не розчарують
-
8:37 - 8:39Попросіть їх піти в різні місця,
-
8:39 - 8:41самим подивитись на речі,
-
8:41 - 8:43здобути досвід, навчаючись
-
8:43 - 8:46грати, досліджувати.
-
8:46 - 8:48Це одне з моїх улюблених фото
-
8:48 - 8:50тому що воно було зроблене у вівторок,
-
8:50 - 8:52коли я попросила учнів піти на вибори.
-
8:52 - 8:55Це Робі і це його перший день виборів,
-
8:55 - 8:57він хотів поділитися цим зі всіма і зробити це.
-
8:57 - 8:59І це також навчання,
-
8:59 - 9:02тому що ми попросили їх вийти у реальні місця.
-
9:05 - 9:07Головним є те,
-
9:07 - 9:10що якщо продовжимо дивитись на освіту
-
9:10 - 9:13як на прихід у школу
-
9:13 - 9:15щоб лише здобути знання,
-
9:15 - 9:17а не як на експериментальне навчання,
-
9:17 - 9:20розширення можливостей студента і сприйняття його невдач,
-
9:20 - 9:22то ми втратимо мету освіти.
-
9:22 - 9:24І все, про що зараз говориться,
-
9:24 - 9:27не є можливим, якщо ми збережемо ту систему освіти,
-
9:27 - 9:30яка не цінує ці якості,
-
9:30 - 9:32тому що ми не досягнемо успіху із стандартизованими тестами,
-
9:32 - 9:34ми не досягнемо успіху з теорією однієї правильної відповіді.
-
9:34 - 9:36Ми знаємо, як зробити освіту кращою,
-
9:36 - 9:38і прийшов вже час це зробити.
-
9:38 - 9:43оплески
- Title:
- Діана Лауфенберг: Як вчитись? На помилках
- Speaker:
- Diana Laufenberg
- Description:
-
Діана Лауфенберг ділиться своїми трьома відкриттями, що стосуються викладання, - включно з проникненням у суть навчання на помилках.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:45