Cum va schimba internetul (într-o zi) guvernarea
-
0:00 - 0:02Vreau să vă vorbesc azi despre
-
0:02 - 0:05ce poate democrația învăța de la lumea
programării open-source, -
0:05 - 0:07dar mai întâi, o scurtă introducere.
-
0:07 - 0:09Să începem.
-
0:09 - 0:12Asta e Martha Payne din Scoția
care are 9 ani -
0:12 - 0:14și locuiește în Argyll and Bute.
-
0:14 - 0:17Cu câteva luni în urmă,
Payne a făcut un blog culinar -
0:17 - 0:20denumit „NeverSeconds”.
Lua zilnic aparatul foto -
0:20 - 0:22la școală să documenteze
-
0:22 - 0:24mâncarea de la prânz.
-
0:24 - 0:26Vedeți cumva legumele? (Râsete)
-
0:26 - 0:30Cum se întâmplă de obicei,
-
0:30 - 0:32mai întâi, blogul a atras câțiva cititori,
-
0:32 - 0:34apoi sute de cititori,
-
0:34 - 0:36apoi mii de cititori care intrau pe blog
-
0:36 - 0:38să vadă clasamentul meselor de prânz,
-
0:38 - 0:40inclusiv al categoriei mele preferate:
-
0:40 - 0:42„fire de păr găsite în mâncare.”
-
0:42 - 0:44(Râsete)
-
0:44 - 0:47Azi nu a găsit niciun fir. E bine.
-
0:47 - 0:50În urmă cu două săptămâni a postat
-
0:50 - 0:52un mesaj în care scria: „La revedere!”
-
0:52 - 0:55și „Îmi pare rău să vă informez,
-
0:55 - 0:58dar, azi, directorul m-a scos
de la oră și mi-a spus -
0:58 - 1:01că nu mai am voie să fac poze în cantină.
-
1:01 - 1:03Mi-a făcut plăcere să fac asta.
-
1:03 - 1:06Vă mulțumesc! La revedere!”
-
1:06 - 1:10Vă puteți imagina ce s-a întâmplat, nu?
-
1:10 - 1:11(Râsete)
-
1:11 - 1:17Indignarea a fost atât de rapidă,
de mare, de unanimă, -
1:17 - 1:20încât cei din Argyll and Butes
s-au răzgândit -
1:20 - 1:21în aceeași zi și au declarat:
-
1:21 - 1:23„Nu am cenzura niciodată
un copil de 9 ani.” -
1:23 - 1:24(Râsete)
-
1:24 - 1:26Bineînțeles, cu excepția cazului
de dimineață. -
1:26 - 1:27(Râsete)
-
1:27 - 1:30Asta ridică întrebarea:
-
1:30 - 1:32ce i-a făcut să creadă că vor scăpa
-
1:32 - 1:34cu așa ceva? (Râsete)
-
1:34 - 1:39Răspunsul: toată istoria umanității
de-a lungul existenței până în prezent. -
1:39 - 1:43(Râsete)
-
1:43 - 1:47Deci, ce se întâmplă
când media pune deodată -
1:47 - 1:50în circulație o groază de idei noi?
-
1:50 - 1:52Asta nu-i o întrebare contemporană.
-
1:52 - 1:55E ceva cu care am avut
de-a face de câteva ori -
1:55 - 1:56de-a lungul ultimelor secole.
-
1:56 - 1:58Când a apărut telegraful, se știa
-
1:58 - 2:00că va duce la globalizarea
industriei media. -
2:00 - 2:01Unde va duce?
-
2:01 - 2:05Evident, va duce la pace mondială.
-
2:05 - 2:08Televiziunea care ne-a permis
nu numai să auzim -
2:08 - 2:11ci să și vedem, la propriu,
să vedem ce se întâmplă -
2:11 - 2:13în alte părți din lume, unde va duce?
-
2:13 - 2:15La pace modială. (Râsete)
-
2:15 - 2:16Telefonul?
-
2:16 - 2:19Ați ghicit: pace mondială.
-
2:19 - 2:24Scuze pentru avertizare,
dar nu există pace mondială. Nu încă... -
2:24 - 2:26Chiar și presa tipografică
-
2:26 - 2:29s-a presupus că va fi
un mijloc de-a impune -
2:29 - 2:33monopolul intelectualității
catolice în Europa. -
2:33 - 2:36În schimb, am obținut cele 95
de teze ale lui Martin Luther, -
2:36 - 2:38Reforma Protestantă și, știți deja,
-
2:38 - 2:40Războiul de Treizeci de Ani.
-
2:40 - 2:44Deci, din aceste previziuni
ale păcii mondiale -
2:44 - 2:47s-a înțeles că atunci
când o mulțime de idei noi -
2:47 - 2:49intră deodată în circulație,
societatea se schimbă. -
2:49 - 2:53Ce s-a înțeles greșit, vedem
din ce s-a întâmplat pe urmă. -
2:53 - 2:56Cu cât sunt mai multe idei
puse în circulație, -
2:56 - 3:00cu atât mai multe idei
cu care să nu fim de acord. -
3:00 - 3:05Mai multă media înseamnă mai multă ceartă.
-
3:05 - 3:08Asta se întâmplă când media se extinde.
-
3:08 - 3:11Totuși, când ne amintim de începuturile
-
3:11 - 3:14presei tipografice,
ne place ce s-a întâmplat. -
3:14 - 3:17Societatea favorizează presa tipografică.
-
3:17 - 3:20Cum ne punem de acord
cu aceste două lucruri -
3:20 - 3:22care duc la mai multă ceartă,
dar pe care le considerăm bune? -
3:22 - 3:25Cred că răspunsul
poate fi găsit în astfel de situații. -
3:25 - 3:28Asta e coperta de la
„Tranzacții filozofice”, -
3:28 - 3:31primul jurnal științific
publicat în Anglia -
3:31 - 3:33în mijlocul anilor 1600.
-
3:33 - 3:34A fost înființat de un grup de persoane
-
3:34 - 3:36care-și spuneau „Colegiul Invizibil”,
-
3:36 - 3:38un grup de filozofi care mai târziu
-
3:38 - 3:41s-au intitulat savanți
-
3:41 - 3:44și care voiau
să îmbunătățească felul în care -
3:44 - 3:47își dezbăteau ideile,
-
3:47 - 3:49iar pentru asta
era nevoie de două lucruri: -
3:49 - 3:52deschidere, pentru a crea o normă
-
3:52 - 3:54ce impunea ca la crearea unui experiment,
-
3:54 - 3:56pe lângă publicarea afirmațiilor,
trebuia să publice -
3:56 - 3:58și metoda prin care
s-a făcut experimentul. -
3:58 - 4:00Dacă nu ne spui cum ai făcut-o,
nu te credem. -
4:00 - 4:03Celălalt aspect de care aveau
nevoie era viteza. -
4:03 - 4:05Fiecare trebuia să se sincronizeze rapid
-
4:05 - 4:07cu ce știau ceilalți filozofi, altfel
-
4:07 - 4:10era imposibil să emită
argumentul potrivit. -
4:10 - 4:13Presa tipografică
era mijlocul potrivit, dar cartea -
4:13 - 4:16nu era unealta bună.
Procesul era prea încet. -
4:16 - 4:19Așa au inventat jurnalul științific
-
4:19 - 4:21ca metodă de sincronizare a argumentelor
-
4:21 - 4:24în comunitatea cercetătorilor
de științe naturale. -
4:24 - 4:28Revoluția științifică nu a fost creată
de presa tipografică, -
4:28 - 4:30ci de cercetători,
-
4:30 - 4:32dar nu ar fi fost creată dacă
-
4:32 - 4:34nu ar fi dispus de presa tipografică.
-
4:34 - 4:36Dar noi? Dar generația noastră
-
4:36 - 4:38și revoluția media, a internetului?
-
4:38 - 4:41Previziuni de pace mondială? Bifat.
-
4:43 - 4:48Mai multă ceartă? Cupa de aur pentru asta.
-
4:48 - 4:49(Râsete)
-
4:51 - 4:52(Râsete)
-
4:53 - 4:54YouTube e o mină de aur.
-
4:54 - 4:56(Râsete)
-
4:57 - 5:00Dezbateri mai constructive?
Aceasta-i întrebarea. -
5:00 - 5:02Studiez social media, adică,
-
5:02 - 5:05în mare, studiez cum se ceartă oamenii.
-
5:05 - 5:09Dacă ar fi să aleg un grup
pe care l-aș asemăna -
5:09 - 5:13cu Colegiul Invizibil,
acesta ar fi grupul generației celor -
5:13 - 5:16care încearcă să ia aceste
unelte și să le folosească, -
5:16 - 5:19nu pentru argumente mai multe,
ci pentru argumente mai bune. -
5:19 - 5:21Aș alege programatorii open source.
-
5:21 - 5:24Programarea e o relație în trei,
-
5:24 - 5:26între un programator, codul sursă
-
5:26 - 5:28și un computer pe care trebuie
să ruleze programul. -
5:28 - 5:33Dar computerele interpretează
instrucțiunile atât de rigid -
5:33 - 5:37încât devine foarte dificil
să scrii un set -
5:37 - 5:40de instrucțiuni pe care computerul
știe să le execute -
5:40 - 5:43și vorbim de cazul în care sunt scrise
de o singură persoană. -
5:43 - 5:45Când avem mai mult de o persoană,
-
5:45 - 5:48devine foarte ușor pentru oricare
alți doi programatori să suprascrie -
5:48 - 5:50munca fiecăruia
dacă lucrează la același fișier, -
5:50 - 5:52sau să trimită instrucțiuni incompatibile
-
5:52 - 5:55care duc la blocarea calculatorului.
-
5:55 - 5:57Și această problemă se extinde
-
5:57 - 6:00cu cât sunt implicați
mai mulți programatori. -
6:00 - 6:04În mare, problema gestionării
-
6:04 - 6:06unui proiect software mare constă în
-
6:06 - 6:10a ține la distanță acest haos social.
-
6:10 - 6:12De-a lungul câtorva decenii
o soluție canonică -
6:12 - 6:15la această problemă a constat
în folosirea așa-numitului -
6:15 - 6:16„sistem de versionare”
-
6:16 - 6:18care face întocmai asta,
-
6:18 - 6:22furnizează o copie canonică
a software-ului -
6:22 - 6:23undeva pe un server.
-
6:23 - 6:26Singurii programatori care o pot schimba
-
6:26 - 6:30sunt cei care au permisiunea de acces
-
6:30 - 6:33și cărora le este permis
să acceseze sub-secțiunea -
6:33 - 6:36pe care au voie s-o schimbe.
-
6:36 - 6:39Când schițăm diagrame
ale sistemului de versionare, -
6:39 - 6:41acestea arata întotdeauna așa.
-
6:41 - 6:44Arată ca organigramele
-
6:44 - 6:46și nu trebuie să ne chinuim
-
6:46 - 6:49să vedem ramificațiile politice
ale unui sistem de acest gen. -
6:49 - 6:54Ăsta e feudalism: un singur stăpân,
mai mulți muncitori. -
6:54 - 6:57E bine pentru industria software
comercială ca: -
6:57 - 7:02Microsoft Office, Abobe Photoshop.
-
7:02 - 7:05Compania deține software-ul,
-
7:05 - 7:08programatorii vin și pleacă.
-
7:08 - 7:11Dar un programator s-a hotărât
-
7:11 - 7:14că ăsta nu-i un mod de-a lucra.
-
7:14 - 7:15Programatorul e Linus Torvalds.
-
7:15 - 7:18Torvalds e cel mai cunoscut
programator open-source -
7:18 - 7:23care a creat Linux
și care a analizat felul în care -
7:23 - 7:26mișcarea open-source rezolvă
această problemă. -
7:26 - 7:31Softul open-source, promisiunea
principală a licenței open-source era: -
7:31 - 7:34toți ar trebui să aibă acces
a întregul cod sursă oricând. -
7:34 - 7:38Dar bineînțeles, asta duce la
-
7:38 - 7:41amenințarea cu haos,
pe care am anticipat-o, -
7:41 - 7:43pentru a ajunge s-o facem să funcționeze.
-
7:43 - 7:45Majoritatea proiectelor open source ignoră
-
7:45 - 7:48și adoptă sistemul
de feudalitate managerială. -
7:48 - 7:50Dar Torvalds a spus:
„Nu, nu voi face asta.” -
7:50 - 7:54Punctul său de vedere a fost clar.
-
7:54 - 7:56Când adoptăm un program, adoptăm
-
7:56 - 8:00și filozofia managerială
care vine cu acesta, -
8:00 - 8:03iar Torvalds n-avea de gând
să accepte ceva ce nu mergea, -
8:03 - 8:05așa cum mergea comunitatea Linux.
-
8:05 - 8:08Și ca să vă arăt cât de mare
-
8:08 - 8:12era o decizie de acest gen, asta-i o hartă
-
8:12 - 8:15a dependințelor interne
din sistemul de operare Linux, -
8:15 - 8:18în cadrul sistemului de operare Linux,
care subrutine -
8:18 - 8:22se bazează pe care alte subrutine
pentru a funcționa. -
8:22 - 8:26Un proces extrem de complicat.
-
8:26 - 8:29Un program extrem de complicat.
-
8:29 - 8:31Totuși, ani la rând, Torvalds
a rulat programul -
8:31 - 8:35nu cu programe automatizate,
ci din căsuța lui de e-mail. -
8:35 - 8:38Oamenii îi trimiteau e-mail-uri
cu schimbările -
8:38 - 8:42cu care erau de acord și Torvalds
le implementa manual. -
8:42 - 8:46Dupî 15 ani de analizat Linux,
și-a dat seama -
8:46 - 8:49cum funcționează comunitatea și a spus:
-
8:49 - 8:53„Cred că știu cum să scriu
un sistem de versionare gratuit”. -
8:53 - 8:59L-a denumit „Git”. Git e un sistem
de versionare distribuită -
8:59 - 9:02care are două diferențe
-
9:02 - 9:04față de sistemul de versionare tradițional
-
9:04 - 9:09Prima e că se ridică la cerințele
filozofice ale open-source. -
9:09 - 9:11Cei ce lucrează la un proiect
-
9:11 - 9:15au acces la codul sursă
în întregime oricând, -
9:15 - 9:17iar când alcătuiesc diagrame
ale metodei de lucru Git, -
9:17 - 9:20folosesc reprezentări care arată așa.
-
9:20 - 9:22Nu trebuie să înțelegi
ce semnifică cercurile, -
9:22 - 9:26căsuțele și săgețile ca să înțelegi
că e o metodă de lucru -
9:26 - 9:29mult mai complicată decât ce presupun
-
9:29 - 9:32sistemele de versionare obișnuite.
-
9:32 - 9:36Dar asta aduce haosul înapoi
-
9:36 - 9:39și asta e cea de-a doua mare inovație Git.
-
9:39 - 9:43Asta e o captură de ecran de pe GitHub,
principalul serviciu de hosting Git -
9:43 - 9:47și de fiecare dată când
un programator folosește Git -
9:47 - 9:50ca să facă o schimbare importantă,
-
9:50 - 9:53să creeze un fișier nou,
să modifice unul existent, -
9:53 - 9:58să combine două fișiere,
Git creează această semnătură. -
9:58 - 10:01Acest șir lung de numere și litere
-
10:01 - 10:06reprezintă un identificator unic
legat de fiecare schimbare, -
10:06 - 10:09dar care nu are nicio coordonare centrală.
-
10:09 - 10:13Fiecare sistem Git generează
acest număr în același fel, -
10:13 - 10:17ceea ce înseamnă că semnătura e legată
-
10:17 - 10:20de o singură schimbare
-
10:20 - 10:22și are următorul rezultat:
-
10:22 - 10:25un programator din Edinburgh
și unul din Entebbe -
10:25 - 10:29pot avea aceeași copie
a aceleiași părți de software. -
10:29 - 10:33Fiecare poate face schimbări
și le poate combina -
10:33 - 10:36chiar dacă nu știu de activitatea
-
10:36 - 10:39celuilalt dinainte.
-
10:39 - 10:42Asta e colaborare fără coordonare.
-
10:42 - 10:45Asta e marea schimbare.
-
10:45 - 10:51Nu vă spun asta să vă conving că e super
-
10:51 - 10:54faptul că programatorii open-source
au un program -
10:54 - 10:57ce le suportă metoda filozofică
proprie de muncă, -
10:57 - 10:59deși cred că-i un lucru super.
-
10:59 - 11:02Vă spun toate astea
pentru că asta-i modalitatea -
11:02 - 11:04în care comunitățile ajung
să lucreze împreună. -
11:04 - 11:11După ce Git a permis colaborări
fără coordonare, -
11:11 - 11:14începem să vedem comunități formate
-
11:14 - 11:18care sunt extrem de mari și de complexe.
-
11:18 - 11:20Asta e o diagramă a comunității Ruby,
-
11:20 - 11:22limbaj de programare open-source,
-
11:22 - 11:25și a tuturor interconexiunilor
dintre oameni -
11:25 - 11:27Nu-i o diagramă software,
ci o diagramă a persoanelor, -
11:27 - 11:29a tuturor interconexiunilor
dintre persoanele -
11:29 - 11:32care lucrează la acest proiect
-
11:32 - 11:35și nu arată ca o organigramă.
-
11:35 - 11:38Arată ca o anti-organigramă, și totuși,
-
11:38 - 11:41din această comunitate,
prin folosirea programelor -
11:41 - 11:43ei pot crea ceva împreună.
-
11:43 - 11:47Sunt două motive bune să credem că
-
11:47 - 11:51această tehnică poate fi aplicată
-
11:51 - 11:56în cadrul democrațiilor
și în mod special legilor. -
11:56 - 11:58Când spunem că, de fapt,
-
11:58 - 12:01ceva de pe internet va fi bun
-
12:01 - 12:03pentru democrație,
deseori avem parte de reacția asta. -
12:03 - 12:09(Muzică) (Râsete)
-
12:09 - 12:12Adică: te referi la clipul
-
12:12 - 12:14cu pisicile cântărețe? Despre asta
-
12:14 - 12:17spui că va fi bun pentru societate?
-
12:17 - 12:19La care trebuie să spun:
uitați cum stă treaba -
12:19 - 12:22cu pisicile cântărețe, se întâmplă des
-
12:22 - 12:24și nu spun că se întâmplă
numai pe internet, -
12:24 - 12:27ci se întâmplă întotdeauna
în domeniul media. Punct. -
12:27 - 12:29Nu a trecut mult după apariția
-
12:29 - 12:31tipăririi publicațiilor comerciale
înainte ca cineva -
12:31 - 12:34să-și dea seama că romanele erotice
au fost o idee bună. -
12:34 - 12:35(Râsete)
-
12:35 - 12:38Nu trebuie să aveți fler economic
să vindeți cărți -
12:38 - 12:41mult înainte ca cineva să vă spună:
„Hei, știi pe ce cred -
12:41 - 12:43că ar da lumea banii?” (Râsete)
-
12:43 - 12:46Ne-a luat alți 150 de ani
până să ne gândim la -
12:46 - 12:49jurnalul științific, nu-i așa?
-
12:49 - 12:53(Râsete) (Aplauze)
-
12:53 - 12:56Deci exploatarea celor
din Colegiul Invizibil -
12:56 - 12:59a presei tipografice pentru a crea
jurnalul științific -
12:59 - 13:01a fost extrem de importantă,
dar nu a fost răspândită -
13:01 - 13:04și nici nu s-a întâmplat mai repede.
-
13:04 - 13:07Dacă vrem să vedem unde
se produc schimbările, -
13:07 - 13:09trebuie să ne uităm la exterior.
-
13:09 - 13:15Legea e legată prin dependențe.
-
13:15 - 13:18Asta e o diagramă a codului fiscal al SUA
-
13:18 - 13:21și dependențele unei legi
asupra altei legi -
13:21 - 13:24pentru efectul global.
-
13:24 - 13:27Deci avem asta ca locație
pentru gestionarea codului sursă. -
13:27 - 13:29Dar avem și faptul că legea e un loc
-
13:29 - 13:31unde multe opinii sunt puse în circulație
-
13:31 - 13:35dar trebuie rezolvate
într-o singură copie canonică -
13:35 - 13:37iar când ne ducem pe GitHub și ne uităm,
-
13:37 - 13:40sunt milioane și milioane de proiecte,
-
13:40 - 13:41aproape toate cod sursă.
-
13:41 - 13:44Dar dacă ne uităm mai departe,
putem vedea oameni -
13:44 - 13:46care experimentează
cu ramificațiile politice -
13:46 - 13:47ale unui astfel de sistem.
-
13:47 - 13:50Cineva a pus online
toate informațiile Wikileaks -
13:50 - 13:52din Departamentul de Stat,
împreună cu soft-ul folosit -
13:52 - 13:55pentru a le interpreta,
inclusiv preferatul meu -
13:55 - 13:57un program pentru detectarea
-
13:57 - 14:00poemelor haiku din proza
Departamentului de Stat. -
14:00 - 14:05(Râsete)
-
14:06 - 14:07Exact.
-
14:07 - 14:09(Râsete)
-
14:09 - 14:12Senatul New York a postat așa-numita
-
14:12 - 14:14legislație deschisă,
găzduită pe serverul GitHub, -
14:14 - 14:17pentru toate motivele
de actualizare și fluidizare. -
14:17 - 14:19Puteți alege senatorul
și apoi puteți vedea -
14:19 - 14:21o listă cu proiecte susținute.
-
14:21 - 14:25Cineva cu username-ul Divegeek
a postat codul statului Utah, -
14:25 - 14:28legile statului și nu le-a distribuit
-
14:28 - 14:29doar de dragul de-a face asta
-
14:29 - 14:32ci cu posibilitatea ca acest lucru
-
14:32 - 14:37să fie util la procesul
de dezvoltare a legislației. -
14:37 - 14:41Cineva a postat un program în timpul
dezbaterilor asupra drepturilor de autor -
14:41 - 14:45de anul trecut din Senat și a spus:
„E ciudat faptul că cei din Hollywood -
14:45 - 14:48au mai mult acces
la legislatorii canadieni -
14:48 - 14:52decât au cetățenii canadieni.
De ce nu folosim GitHub -
14:52 - 14:56să le arătăm cum ar arăta
un proiect susținut de cetățeni?” -
14:56 - 15:00și a inclus această captură de ecran.
-
15:00 - 15:03Ăsta e un „diff”, ăsta din dreapta.
-
15:03 - 15:06Asta arată câte persoane editează un text,
-
15:06 - 15:08când s-a făcut o schimbare, cine a făcut-o
-
15:08 - 15:10și care a fost schimbarea.
-
15:10 - 15:11Chestia asta în roșu a fost ștearsă.
-
15:11 - 15:13Chestia în verde a fost adăugată.
-
15:13 - 15:17Programatorii nu apreciază această
abilitate la adevărata ei valoare. -
15:17 - 15:20Niciun sistem politic democratic
din lume nu oferă acest sistem cetățenilor -
15:20 - 15:23fie pentru legislație sau buget,
-
15:23 - 15:25deși astea sunt făcute
-
15:25 - 15:29cu consimțământul nostru
și cu banii noștri. -
15:29 - 15:32Mi-ar plăcea să vă spun că
-
15:32 - 15:35programatorii open source au găsit
-
15:35 - 15:39o metodă de colaborare
pe scară largă, distribuită, -
15:39 - 15:42ieftină și în sincronizare
cu idealurile democrației. -
15:42 - 15:46Mi-ar plăcea să vă spun asta pentru că
aceste programe sunt implementate, -
15:46 - 15:49inovarea e inevitabilă, dar nu-i așa.
-
15:49 - 15:52O parte a problemei e lipsa de informare.
-
15:52 - 15:54Cineva a pus o întrebare în Quora:
-
15:54 - 15:56„De ce persoanele
care fac legea nu folosesc -
15:56 - 15:58sistemul de versionare distribuită?”
-
15:58 - 16:00Ăsta a fost răspunsul.
-
16:00 - 16:01(Râsete)
-
16:01 - 16:03(Aplauze)
-
16:03 - 16:08Și asta e într-adevăr
o parte a problemei, doar o parte. -
16:08 - 16:11Problema cea mare e, bineînțeles, puterea.
-
16:11 - 16:14Persoanele care participă nu au
-
16:14 - 16:17putere legislativă,
iar cei care au putere legislativă -
16:17 - 16:21nu participă.
-
16:21 - 16:22Experimentează cu deschiderea.
-
16:22 - 16:26Nicio democrație nu-i demnă
de acest nume dacă nu aplică transparența, -
16:26 - 16:27dar transparența înseamnă deschidere
-
16:27 - 16:31numai într-o direcție
și fiindu-ne dat un tablou de bord -
16:31 - 16:34fără volan nu reprezintă promisiunea
-
16:34 - 16:37pe care democrația o face cetățenilor.
-
16:37 - 16:40Deci luați aminte.
-
16:40 - 16:42Ce-a făcut ca opiniile Martei Payne
-
16:42 - 16:46să fie publice a fost tehnologia,
-
16:46 - 16:50dar ce le-a menținut acolo
a fost dorința politică. -
16:50 - 16:52Așteptarea cetățenilor
-
16:52 - 16:56că ea nu va fi cenzurată.
-
16:56 - 17:01Ăsta e stadiul în care suntem
cu aceste programe de colaborare. -
17:01 - 17:05Le avem, le-am văzut, funcționează.
-
17:05 - 17:06Le putem folosi?
-
17:06 - 17:11Putem folosi tehnicile
care funcționează aici? -
17:11 - 17:15T.S. Eliot a spus:
„Unul dintre cele mai esențiale aspecte -
17:15 - 17:17care pot surveni într-o cultură
-
17:17 - 17:21îl reprezintă capacitatea de-a dobândi
o formă nouă de proză.” -
17:21 - 17:22Cred că-i greșit, dar...
-
17:23 - 17:24(Râsete)
-
17:24 - 17:26cred că-i potrivit pentru argumentare.
Nu-i așa? -
17:26 - 17:30Un aspect esențial care poate
surveni într-o cultură -
17:30 - 17:33e posibilitatea de-a dobândi
un stil nou de dezbatere: -
17:33 - 17:39proces cu juriu, drept de vot,
evaluarea făcută de colegi, acum asta. -
17:39 - 17:42O metodă nouă de dezbare a fost inventată
-
17:42 - 17:44în ultimul deceniu.
-
17:44 - 17:48E amplă, distribuită, ieftină
-
17:48 - 17:52și e compatibilă
cu idealurile democrației. -
17:52 - 17:54Ne revine întrebarea: vom lăsa
-
17:54 - 17:55programatorii să o țină pentru ei,
-
17:55 - 17:58sau vom încerca s-o luăm
și s-o facem accesibilă -
17:58 - 17:59întregii societăți?
-
17:59 - 18:01Vă mulțumesc pentru atenție!
-
18:01 - 18:06(Aplauze)
-
18:06 - 18:11(Aplauze)
-
18:06 - 18:08Vă mulțumesc! Vă mulțumesc!
- Title:
- Cum va schimba internetul (într-o zi) guvernarea
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Lumea open source a învățat să facă față fluxului de idei noi, uneori diferite, idei care folosesc servicii ca GitHub. De ce n-ar face-o și guvernele? În această prezentare înflăcărată, Clay Shirky ne arată felul în care democrațiile ar putea învăța de la internet nu numai să fie transparente ci și să se folosească de cunoștințele cetățenilor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for How the Internet will (one day) transform government |