Một thế giới không người lái sẽ như thế nào
-
0:01 - 0:04Một vài người bị ám ảnh bởi rượu Pháp.
-
0:04 - 0:07Những người khác thích chơi gôn
-
0:07 - 0:08hoặc say mê văn học.
-
0:09 - 0:12Tôi phải thừa nhận rằng một trong những
thú vui tuyệt nhất đời tôi -
0:12 - 0:14có chút đặc biệt.
-
0:14 - 0:19Tôi không thể diễn tả bản thân thích ngắm
các thành phố từ trên trời đến nhường nào -
0:19 - 0:20từ cửa sổ máy bay.
-
0:20 - 0:24Một vài thành phố thì bận rộn
và yên bình, -
0:24 - 0:25như Dusseldorf
-
0:25 - 0:27hay Louisville.
-
0:27 - 0:31Số khác thì tràn đầy năng lượng
-
0:31 - 0:33như New York
-
0:33 - 0:34hay Hồng Kông.
-
0:35 - 0:37Và Paris
-
0:37 - 0:39hay Istanbul
-
0:39 - 0:41là những thành phố với bề dày lịch sử
-
0:42 - 0:44Với tôi những thành phố
như những cá thể sống. -
0:45 - 0:47Và khi tôi khám phá ra chúng từ trên cao,
-
0:47 - 0:51tôi muốn tìm kiếm những đại lộ
và cao tốc đã cấu trúc nên nơi ấy. -
0:52 - 0:53Đặc biệt là vào ban đêm,
-
0:54 - 0:58khi người đi lại khiến những
con đường rực đỏ và ánh vàng: -
0:59 - 1:03hệ thống giao thông của thành phố
thực hiện chức năng quan trọng của nó -
1:03 - 1:04ngay trước mắt bạn.
-
1:06 - 1:08Nhưng khi đang ngồi trong ô tô của mình
-
1:09 - 1:12sau 1h30 phút đi lại mỗi ngày,
-
1:12 - 1:14sự thật lại quá khác biệt.
-
1:14 - 1:15(Cười)
-
1:15 - 1:16Không có gì cả --
-
1:16 - 1:18không radio công cộng,
-
1:18 - 1:19không podcast --
-
1:19 - 1:20(Cười)
-
1:20 - 1:22Thậm chí không có sự tĩnh lặng
-
1:22 - 1:24khiến khoảnh khắc trở nên đáng sống.
-
1:24 - 1:26(Cười)
-
1:26 - 1:27Liệu có vô lý
-
1:27 - 1:32rằng chúng ta tạo ra những chiếc ô tô
chạy được 130 dặm một giờ -
1:32 - 1:37và bây giờ chúng ta lái chúng
với cùng vận tốc ở thế kỷ của ngựa kéo? -
1:37 - 1:39(Cười)
-
1:39 - 1:40Duy tại nước Mỹ,
-
1:40 - 1:46chúng ta đã mất 29.6 tỉ giờ
đi lại vào năm 2014. -
1:46 - 1:48Với ngần ấy thời gian,
-
1:48 - 1:52người Ai Cập cổ đại đã
có thể xây 26 cái kim tự tháp Giza. -
1:52 - 1:53(Cười)
-
1:53 - 1:55Chúng ta làm vậy mỗi năm.
-
1:55 - 1:59Một sự lãng phí đáng kể về thời gian,
năng lượng và tiềm năng con người. -
2:00 - 2:01Trong nhiều thập kỷ,
-
2:01 - 2:04giải pháp cho tắc nghẽn
giao thông đơn giản là -
2:04 - 2:07xây thêm đường mới hoặc
mở rộng những con đường cũ. -
2:07 - 2:08Và nó đã có tác dụng.
-
2:08 - 2:11Điều này thể hiện rõ ở Paris,
-
2:11 - 2:14khi thành phố phá hủy
hàng trăm công trình lịch sử -
2:14 - 2:16để tạo ra 85 dặm
-
2:16 - 2:18đại lộ giao thông thân thiện
với các phương tiện. -
2:18 - 2:22Và việc này vẫn có tác dụng ở các thành
phố nổi bật đang phát triển nhanh. -
2:23 - 2:25Nhưng ở nhiều trung tâm đô thị đồ sộ hơn,
-
2:25 - 2:29sự bành trướng mạng lưới
hầu như là không thể: -
2:29 - 2:31môi trường sống quá dày đặt,
-
2:31 - 2:33bất động sản, quá đắt
-
2:33 - 2:35và tài chính công, quá thiếu ổn định.
-
2:36 - 2:39Hệ thống giao thông thành phố của
chúng ta đand trở nên tắc nghẽn, suy yếu, -
2:39 - 2:41và chúng ta cần chú ý đến điều đó.
-
2:41 - 2:44Cách nghĩ hiện tại của ta không hiệu quả.
-
2:44 - 2:46Để giao thông thông suốt,
-
2:46 - 2:48ta cần một nguồn cảm hứng mới.
-
2:50 - 2:53Sau 16 năm làm việc
trong lĩnh vực vận tải, -
2:53 - 2:57tôi đã vỡ lẽ khi nói chuyện với
một khách hàng ngành công nghệ sinh học. -
2:57 - 3:00Cô ấy cho tôi biết làm cách nào
phương pháp của cô -
3:00 - 3:03tận dụng triệt để những đặc tính
của hệ thống giao thông của ta. -
3:03 - 3:06"Ôi", Tôi nghĩ,
"Hệ thống giao thông của chúng ta -- -
3:06 - 3:09tất cả các tĩnh mạch và
động mạch trong cơ thể chúng ta -
3:09 - 3:12tạo nên những sự
liên kết kì diệu mỗi ngày." -
3:13 - 3:15Khoảng khắc này tôi nhận ra rằng
-
3:15 - 3:18sinh học đã được áp dụng
trong kinh doanh vận tải -
3:18 - 3:20trong hàng tỉ năm qua.
-
3:20 - 3:23Nó đã kiểm nghiệm vô số các giải pháp
-
3:23 - 3:26để vận chuyển chất dinh dưỡng,
khí và protein. -
3:27 - 3:31Đó thật sự là phòng thí nghiệm lưu thông
phức tạp nhất trên thế giới. -
3:31 - 3:37Vậy, sẽ ra sao nếu giải pháp cho các
trở ngại giao thông lại nằm ở trong ta? -
3:38 - 3:39Tôi muốn biết:
-
3:39 - 3:43Tại sao máu chảy trong các
tĩnh mạch cả cuộc đời ta, -
3:43 - 3:47mà các thành phố lớn lại bị
tắt nghẽn giao thông hàng ngày? -
3:47 - 3:52Và thực tế là bạn đang nhìn vào
hai mạng lưới rất khác nhau. -
3:52 - 3:54Tôi không biết bạn nhận ra không,
-
3:54 - 3:59nhưng mỗi chúng ta có đến
60,000 dặm mạch máu trong cơ thể -- -
3:59 - 4:0060,000 dặm.
-
4:00 - 4:03Nó gấp 2 lần rưỡi chu vi Trái Đất,
-
4:03 - 4:04bên trong bạn.
-
4:05 - 4:08Điều đó có nghĩa là mao mạch
ở khắp nơi trong cơ thể chúng ta, -
4:08 - 4:10không chỉ dưới lớp da của ta.
-
4:11 - 4:13Nhưng nếu bạn nhìn thành phố của chúng ta,
-
4:13 - 4:16vâng, chúng ta có vài
hệ thống tàu điện ngầm -
4:16 - 4:18và vài đường hầm và cầu cống,
-
4:18 - 4:21và một vài chiếc trực thăng trên trời.
-
4:21 - 4:25Nhưng phần lớn giao thông
tập trung trên mặt đất, -
4:25 - 4:26trên bề mặt.
-
4:26 - 4:28Nên nói theo cách khác,
-
4:28 - 4:32trong khi hệ thống mao mạch
sử dụng 3 chiều hướng bên trong ta, -
4:32 - 4:35hệ thống giao thông đô thị
chủ yếu là 2 chiều. -
4:36 - 4:39Và vì vậy điều chúng ta cần
là sử dụng chiều dọc đó. -
4:39 - 4:42Nếu mạng lưới bề mặt bị bão hòa,
-
4:42 - 4:44hãy nâng giao thông của ta lên.
-
4:44 - 4:49Khái niệm của Trung Hoa về chiếc xe buýt
có thể cho xe lưu thông bên dưới -- -
4:49 - 4:53mở mang tầm mắt về những cách
nghĩ mới về không gian và chuyển động -
4:53 - 4:55bên trong các thành phố của ta.
-
4:55 - 4:57Và chúng ta có thể lên cao hơn,
-
4:57 - 5:01treo các phương tiện lên
như ta đã làm với hệ thống điện. -
5:02 - 5:05Tel Aviv và Abu Dhabi
đang nói về việc kiểm tra -
5:05 - 5:09các hệ thống vỏ từ tính treo tối tân.
-
5:09 - 5:12Và chúng ta có thể tiếp tục leo trèo,
và bay. -
5:13 - 5:15Việc một công ty như Airbus
-
5:15 - 5:19đang nghiêm túc nghiên cứu về
taxi đô thị bay được -
5:19 - 5:20cho ta biết điều gì đó.
-
5:20 - 5:26Ô tô bay cuối cùng cũng đi từ
giấc mơ khoa học viễn tưởng -
5:26 - 5:28sang các thương vụ hấp dẫn.
-
5:28 - 5:30Và đó là một khoảnh khắc thú vị.
-
5:30 - 5:33Vì thế xây dựng hệ thống vận tải 3-D này
-
5:33 - 5:38là một trong số các cách giảm thiểu
và giải quyết tắc nghẽn giao thông. -
5:38 - 5:40Nhưng đó không phải cách duy nhất.
-
5:40 - 5:42Chúng ta phải đặt câu hỏi
-
5:42 - 5:46về những lựa chọn quan trọng
như phương tiện ta sử dụng. -
5:46 - 5:49Hãy tưởng tượng một
cảnh tượng rất quen thuộc: -
5:49 - 5:51Bạn vừa dành 42 phút lái xe.
-
5:52 - 5:54Hai đứa nhóc sau lưng bạn
không chịu ngồi yên. -
5:55 - 5:56Và bạn bị trễ giờ.
-
5:56 - 5:59Bạn thấy chiếc xe chạy
như rùa bò trước mắt mình chứ? -
5:59 - 6:02Nó luôn xuất hiện những lúc
bạn trễ giờ, đúng chứ? -
6:02 - 6:02(Cười)
-
6:02 - 6:05Người tài xế ấy đang tìm chỗ đậu xe.
-
6:05 - 6:07Không có bãi đậu xe trong khu vực,
-
6:07 - 6:09nhưng làm sao anh ta biết?
-
6:10 - 6:14Theo ước tính có đến 30 phần trăm
việc tắc nghẽn giao thông là do -
6:14 - 6:16tài xế tìm chỗ đậu xe.
-
6:17 - 6:19Bạn có thấy 100 chiếc ô tô
quanh mình không? -
6:20 - 6:2285 chiếc trong số ấy
chỉ có một hành khách. -
6:23 - 6:2785 tài xế này có thể vừa
một chiếc buýt đỏ ở Luân Đôn. -
6:27 - 6:28Vậy nên câu hỏi là:
-
6:28 - 6:32Tại sao ta lại lãng phí quá nhiều
không gian nếu như đó là thứ ta cần nhất? -
6:32 - 6:34Tại sao chúng ta lại
làm như thế với chính mình? -
6:34 - 6:36Ngành sinh học sẽ không bao giờ làm thế.
-
6:36 - 6:39Không gian bên trong các động mạch
được sử dụng triệt để. -
6:40 - 6:41Trong mỗi nhịp tim,
-
6:41 - 6:45áp lực máu cao đè nén
hàng triệu tế bào hồng cầu -
6:45 - 6:47thành những dòng khí oxy khổng lồ
-
6:47 - 6:49nhanh chóng lan đi khắp cơ thể.
-
6:50 - 6:54Và không gian nhỏ bên trong các
tế bào hồng cầu cũng không bị lãng phí. -
6:54 - 6:56Trong tình trạng khỏe mạnh,
-
6:56 - 7:00hơn 95% lượng oxy được sử dụng.
-
7:00 - 7:03Bạn có thể tưởng tượng nếu các
phương tiện ta sử dụng trong thành phố -
7:03 - 7:05đầy đến 95%,
-
7:05 - 7:08tất cả không gian mà bạn có
thêm để đi bộ, đạp xe -
7:08 - 7:10và thưởng ngoạn thành phố?
-
7:11 - 7:14Lý do máu luôn đủ
-
7:14 - 7:17là vì các tế bào hồng cầu
không đi đến -
7:17 - 7:19các cơ quan hay mô nhất định;
-
7:19 - 7:23nếu không thì, chúng ta đã bị tắt nghẽn
trong các mạch máu. -
7:23 - 7:24Không, chúng được chia sẻ.
-
7:24 - 7:26Chúng được chia sẻ bởi
tất cả các tế bào của cơ thể. -
7:26 - 7:29Và bởi vì hệ thống của
chúng ta quá mở rộng, -
7:29 - 7:34mỗi một tế bào trong số 37 triệu
tế bào có nguồn cung oxy riêng -
7:34 - 7:36ngay khi cần.
-
7:36 - 7:41Máu là một dạng phương tiện
tập hợp lẫn riêng lẻ. -
7:41 - 7:43Nhưng đối với thành phố của ta,
-
7:43 - 7:44chúng ta lại bị mắc kẹt.
-
7:44 - 7:47Chúng ta mắc kẹt trong
cuộc tranh luận không hồi kết -
7:47 - 7:52giữa việc tạo ra một xã hội lưu thông
chính bằng ô tô hay phương tiện vận chuyển
lớn. -
7:52 - 7:54Tôi nghĩ chúng ta nên đi xa hơn cả
việc này. -
7:54 - 7:58Tôi nghĩ chúng ta có thể tạo ra các
phương tiện kết hợp sự tiện lợi của ô tô -
7:58 - 8:01với tính hiệu quả của tàu hỏa và xe buýt.
-
8:01 - 8:03Hãy tưởng tượng.
-
8:03 - 8:07Bạn đang ngồi thoải mái trên
một chiếc tàu hỏa đô thị êm và nhanh, -
8:07 - 8:09cùng với 1,200 hành khách khác.
-
8:10 - 8:12Vấn đề với tàu hỏa đô thị
-
8:12 - 8:16là thỉnh thoảng bạn phải dừng
5, 10, 15 lần -
8:16 - 8:18trước khi đến trạm đích.
-
8:18 - 8:21Sẽ thế nào nếu trên chuyến tàu ấy
bạn không phải dừng lại? -
8:22 - 8:23Trên chuyến tàu này,
-
8:23 - 8:26các toa tàu có thể tách ra linh hoạt
trong khi bạn đang di chuyển -
8:27 - 8:29và trở thành những
chiếc xe buýt tốc hành, không người lái -
8:30 - 8:32đi trên một hệ thống đường thứ hai.
-
8:32 - 8:34Và không cần đến một trạm dừng nào,
-
8:34 - 8:36hay chuyển tàu lâu,
-
8:36 - 8:40bạn giờ đang ngồi trên một chiếc xe buýt
hướng thẳng đến ngoại ô nơi bạn sống. -
8:40 - 8:42Và khi bạn gần tới,
-
8:42 - 8:45toa tàu bạn đang ngồi tách ra
-
8:45 - 8:48và tự lái vào thẳng cửa nhà bạn.
-
8:48 - 8:50Nó vừa mang tính tập hợp
vừa riêng lẻ. -
8:50 - 8:58Đó là một trong các phương tiện chung
tương lai, tách và tự điều khiển được -
8:58 - 8:59Ngay lúc này ...
-
8:59 - 9:02như thể việc đi bộ trong
một thành phố ồn ào, -
9:02 - 9:07những chiếc taxi bay, xe buýt tách rời
và các buồng từ tính treo -
9:07 - 9:08không có gì là lạ lẫm,
-
9:09 - 9:11tôi nghĩ có một tác động khác
-
9:11 - 9:14sẽ khiến giao thông đô thị trở nên thú vị.
-
9:15 - 9:16Nếu bạn nghĩ về nó,
-
9:16 - 9:21thế hệ ô tô tự điều khiển chỉ đang
cố tìm cách thâm nhập -
9:21 - 9:24vào mạng lưới giao thông
tạo bởi con người và vì con người. -
9:25 - 9:28Chúng đang cố gắng thông thạo
những luật giao thông đơn giản, -
9:28 - 9:30và bắt chước sự bất định của con người,
-
9:30 - 9:32một điều nhiều thử thách hơn.
-
9:33 - 9:36Nhưng điều gì sẽ xảy ra khi tất cả giao
thông thành phố không có người lái? -
9:37 - 9:39Chúng ta sẽ còn cần đèn giao thông không?
-
9:39 - 9:40Chúng ta có cần làn đường?
-
9:40 - 9:42Giới hạn tốc độ thì sao?
-
9:43 - 9:45Các tế bào hồng cầu
không chảy thành dòng. -
9:45 - 9:47Chúng không bao giờ dừng trước đèn đỏ.
-
9:47 - 9:49Tại các thành phố
không người lái đầu tiên, -
9:49 - 9:52bạn sẽ không có đèn đỏ và làn đường.
-
9:52 - 9:55Và khi tất cả ô tô tự điều khiển và
kết nối với nhau, -
9:56 - 9:59mọi thứ sẽ được dự đoán và
thời gian phản xạ đạt mức tối thiểu. -
9:59 - 10:01Chúng có thể lái xe nhanh hơn
-
10:01 - 10:04và có thể tận dụng bất kỳ ưu tiên
hợp lý nào để tự tăng tốc -
10:04 - 10:06hoặc tăng tốc những chiếc ô tô khác.
-
10:07 - 10:09Vì vậy thay cho những
luật lệ giao thông cứng nhắc, -
10:10 - 10:12dòng chảy sẽ được kiểm soát
-
10:12 - 10:16bởi một mắt lưới các thuật toán linh hoạt
và tự điều chỉnh. -
10:18 - 10:21Kết quả: một loại giao thông kỳ lạ
-
10:21 - 10:25pha trộn giữa tính thông suốt và
nhanh nhạy của các xa lộ tại Đức -
10:25 - 10:28và sức sáng tạo của các giao lộ ở Mumbai.
-
10:29 - 10:30(Cười)
-
10:30 - 10:32Giao thông sẽ rất hiệu quả.
-
10:32 - 10:35Như máu của chúng ta vậy.
-
10:35 - 10:36Và bằng một nghịch lý phi thường,
-
10:37 - 10:39mạng lưới giao thông
càng được robot hóa bao nhiêu, -
10:39 - 10:42thì chuyển động của nó
càng hệ thống và sống động bấy nhiêu. -
10:43 - 10:44Vâng,
-
10:44 - 10:48ngành sinh học hội tụ tất cả các đặc tính
của mạng lưới giao thông tối ưu thời nay. -
10:49 - 10:51Nhưng quá trình này
đã diễn ra hàng tỉ năm, -
10:51 - 10:54và trải qua nhiều vòng lặp và biến đổi.
-
10:55 - 10:58Chúng ta không thể chờ hàng tỉ năm
để cách mạng hệ thống vận tải của ta. -
10:59 - 11:01Lúc này chúng ta có hoài bão,
-
11:01 - 11:02những khái niệm,
-
11:02 - 11:04và công nghệ
-
11:04 - 11:07để tạo ra mạng lưới giao thông 3-D,
-
11:07 - 11:09phát minh ra các phương tiện mới
-
11:09 - 11:11và thay đổi giao thông thành phố.
-
11:11 - 11:12Hãy làm điều đó.
-
11:12 - 11:13Cảm ơn.
-
11:13 - 11:16(Vỗ tay)
- Title:
- Một thế giới không người lái sẽ như thế nào
- Speaker:
- Wanis Kabbaj
- Description:
-
Sẽ ra sao nếu giao thông trên các con đường cũng thông suốt và hiệu quả như dòng máu trong các tĩnh mạch của chúng ta? Chuyên gia giao thông vận tải Wanis Kabbaj cho rằng chúng ta có thể tìm thấy cảm hứng nhờ vào ngành sinh học để thiết kế nên hệ thống vận chuyển của tương lai. Trong buổi nói chuyện đi trước thời đại này, hãy cùng tìm hiểu các khái niệm đầy thú vị như phân tách, xe buýt tách rời, taxi bay và các hệ thống vỏ từ tính treo có thể giúp biến giấc mơ về một thế giới linh hoạt, không người lái thành hiện thực.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:31
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Phuong Phuong accepted Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Phuong Phuong edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What a driverless world could look like |