Ako by mohol vyzerať svet bez šoférov
-
0:01 - 0:04Niektorí ľudia sú posadnutí
francúzskymi vínami. -
0:04 - 0:07Iní milujú golf
-
0:07 - 0:08alebo sú zažratí do literatúry.
-
0:09 - 0:12Moje najväčšie potešenie v živote,
a to musím priznať, -
0:12 - 0:14je trochu zvláštne.
-
0:14 - 0:19Ani vám neviem vypovedať, aký pôžitok
mi prináša pohľad na mestá – -
0:19 - 0:21z oblohy alebo z okna lietadla.
-
0:21 - 0:24Niektoré mestá sú pokojne priemyselné,
-
0:24 - 0:25ako Dusseldorf
-
0:25 - 0:27alebo Louisville.
-
0:28 - 0:31Iné predstavujú energiu,
ktorú len ťažko možno ovládnuť, -
0:31 - 0:33ako New York
-
0:33 - 0:34alebo Hongkong.
-
0:35 - 0:37A potom tu máme Paríž
-
0:37 - 0:39alebo Istanbul
-
0:39 - 0:41s patinou plnou histórie.
-
0:42 - 0:44Mestá vnímam ako živé stvorenia.
-
0:45 - 0:47A ak ich objavujem z veľkej výšky,
-
0:47 - 0:51rád hľadám hlavné ulice a diaľnice
tvoriace štruktúru ich priestoru. -
0:52 - 0:53Najmä v noci,
-
0:54 - 0:58dramaticky červené a zlaté tepny
vytvorené cestujúcimi: -
0:59 - 1:03vaskulárny systém mesta
vykonáva dôležité funkcie -
1:03 - 1:04priamo pred vašimi očami.
-
1:06 - 1:08Ale keď sedím vo svojom aute,
-
1:09 - 1:12po hodine a pol,
-
1:12 - 1:14vyzerá realita úplne inak.
-
1:14 - 1:15(smiech)
-
1:15 - 1:16Nič –
-
1:16 - 1:18ani rádio,
-
1:18 - 1:19žiaden podcast –
-
1:19 - 1:20(smiech)
-
1:20 - 1:22Ba dokonca ani meditácia,
-
1:22 - 1:25nepremenia stratený čas na to,
aby ho stálo za to žiť. -
1:25 - 1:26(smiech)
-
1:26 - 1:27Nie je to absurdné,
-
1:27 - 1:32že sme vytvorili autá, ktoré dosiahnu
rýchlosť 130 míľ za hodinu -
1:32 - 1:37a vozíme sa v nich rovnakou rýchlosťou
ako povozy v 19. storočí? -
1:37 - 1:39(smiech)
-
1:39 - 1:40V samotných USA,
-
1:40 - 1:46sme v roku 2014 strávili dochádzaním
do práce 29,6 miliardy hodín. -
1:46 - 1:48S takýmto množstvom času
-
1:48 - 1:52by Egypťania dokázali
postaviť 26 pyramíd v Gíze. -
1:52 - 1:53(smiech)
-
1:53 - 1:55My to minieme za jeden rok.
-
1:55 - 1:59Obrovské plytvanie časom,
energiou a ľudským potenciálom. -
2:00 - 2:01Počas desaťročí
-
2:01 - 2:04bol liek na dopravné zápchy jednoduchý:
-
2:04 - 2:07postaviť nové cesty
alebo rozšíriť už existujúce. -
2:07 - 2:08Fungovalo to.
-
2:08 - 2:11Fungovalo to skvele pre Paríž,
-
2:11 - 2:14keď mesto strhlo stovky
historických budov, -
2:14 - 2:16aby vytvorili 85 míľ
-
2:16 - 2:18bulvárov prívetivých pre transport.
-
2:19 - 2:22A stále to funguje pre mestá,
ktoré sa rýchlo rozvíjajú. -
2:23 - 2:25Ale v zavedených mestských centrách
-
2:25 - 2:29je takmer nemožné
významné rozšírenie sietí: -
2:29 - 2:31osídlenie je príliš husté,
-
2:31 - 2:33reality príliš drahé
-
2:33 - 2:35a verejné financie príliš krehké.
-
2:36 - 2:39Vaskulárny systém našich miest
je stále viac upchatý, chorľavie, -
2:39 - 2:41a mali by sme mu venovať pozornosť.
-
2:41 - 2:44Náš súčasný spôsob myslenia nefunguje.
-
2:44 - 2:46Na to, aby sa zabezpečil tok dopravy,
-
2:46 - 2:48potrebujeme nový zdroj inšpirácie.
-
2:50 - 2:53Takže po 16 rokoch práce v doprave,
-
2:53 - 2:57môj „aha moment“ prišiel v okamihu,
keď som sa rozprával s biotechničkou. -
2:58 - 3:00Hovorila mi, ako jej liečba
-
3:00 - 3:03využívala určité vlastnosti
nášho vaskulárneho systému. -
3:04 - 3:06„Super,“ pomyslel som si,
„náš vaskulárny systém – -
3:06 - 3:09všetky žily a tepny v našom tele,
-
3:09 - 3:12vykonávajú zázraky logistiky každý deň.“
-
3:13 - 3:15V tom momente som si uvedomil,
-
3:15 - 3:18že biológia je prítomná
v dopravnom biznise -
3:18 - 3:20už miliardy rokov.
-
3:20 - 3:23Testovala nespočítateľné
množstvo riešení -
3:23 - 3:26na presun živín, plynov a proteínov.
-
3:27 - 3:31Je to skutočne najprepracovanejšie
dopravné laboratórium vo svete. -
3:31 - 3:37Čo ak riešenie problémov premávky
je ukryté v našom vnútri? -
3:38 - 3:39Chcel som vedieť:
-
3:39 - 3:43Prečo je to tak, že krv prúdi
našimi cievami takmer po celý život, -
3:43 - 3:47kým naše veľkomestá sú upchaté
takmer každý deň? -
3:47 - 3:52A skutočnosť je taká, že sa pozeráte
na dve veľmi odlišné siete. -
3:52 - 3:54Neviem, či si uvedomujete,
-
3:54 - 3:59že každý z nás má okolo
60 000 míľ ciev v svojom tele – -
3:59 - 4:0060 000 míľ.
-
4:00 - 4:03To je 2,5-násobok obvodu Zeme
-
4:03 - 4:04vnútri vášho tela.
-
4:05 - 4:08To znamená, že cievy sú všade
vo vašom tele, -
4:08 - 4:10nie iba pod vašou pokožkou.
-
4:11 - 4:13Ale keď sa pozriete na naše mestá,
-
4:13 - 4:16áno, máme mestá s podzemnými dráhami
-
4:16 - 4:18a nejaké tunely a mosty,
-
4:18 - 4:21taktiež máme na oblohe helikoptéry.
-
4:21 - 4:25Ale podstatná väčšina našej premávky
je sústredená na zemi, -
4:25 - 4:26na povrchu.
-
4:26 - 4:28Inými slovami,
-
4:28 - 4:32náš vaskulárny systém využíva
tri dimenzie vnútri nášho tela, -
4:32 - 4:35naša mestská doprava
je viac-menej dvojrozmerná. -
4:36 - 4:39Potrebujeme sa chopiť zvislého smeru.
-
4:39 - 4:42Naša sieť na povrchu je nasýtená,
-
4:42 - 4:44preto: poďme zdvihnúť premávku.
-
4:44 - 4:48Toto je čínsky koncept autobusu,
ktorý môže obísť dopravné zápchy, -
4:49 - 4:53to bolo pre mňa to otvorenie očí,
aby som inak myslel o priestore a pohybe -
4:53 - 4:54v našich mestách.
-
4:55 - 4:57Môžme ísť vyššie,
-
4:57 - 5:01a postaviť našu dopravu podobne,
ako sme to urobili s elektrickou sieťou. -
5:02 - 5:05Tel Aviv a Abu Dhabi hovoria o testovaní
-
5:05 - 5:09týchto futuristických sietí
závesných magnetických gondol. -
5:09 - 5:12A môžme sa šplhať ďalej a lietať.
-
5:13 - 5:15Skutočnosť, že spoločnosti ako Airbus,
-
5:15 - 5:19už vážne pracujú
na lietajúcich mestských taxíkoch, -
5:19 - 5:20nám o niečom vypovedá.
-
5:21 - 5:26Lietajúce autá sa konečne
presúvajú zo sci-fi déjà vu -
5:26 - 5:28do lákavého teritória biznisu.
-
5:28 - 5:30A to je vzrušujúci moment.
-
5:30 - 5:33Teda výstavba 3D dopravných sietí
-
5:33 - 5:38je jedným zo spôsobov zmiernenia
a vyriešenia dopravnej zápchy. -
5:38 - 5:40Ale nie je jediným.
-
5:40 - 5:42Musíme preskúmať
-
5:42 - 5:46iné principiálne voľby, ktoré robíme,
ako napríklad vozidlá, ktoré používame. -
5:46 - 5:49Predstavte si známu scénu:
-
5:49 - 5:51Už šoférujete 42 minút.
-
5:52 - 5:54Dve deti za vami sú už unavené.
-
5:55 - 5:56A idete neskoro.
-
5:57 - 5:59Vidíte to pomalé auto pred vami?
-
5:59 - 6:01To prichádza vždy, keď idete neskoro, že?
-
6:01 - 6:02(smiech)
-
6:02 - 6:05Ten šofér hľadá miesto na parkovanie.
-
6:05 - 6:08V tejto oblasti nie sú žiadne
miesta na parkovanie, -
6:08 - 6:09ale ako by to mohol vedieť?
-
6:10 - 6:14Odhaduje sa, že až 30 percent mestskej
prepravy tvoria vodiči, -
6:14 - 6:16ktorí hľadajú parkovacie miesto.
-
6:17 - 6:19Vidíte týchto 100 áut okolo seba?
-
6:20 - 6:22V 85 sedí iba jeden pasažier.
-
6:23 - 6:27Týchto 85 vodičov by sa zmestilo
do jedného londýnskeho červeného autobusu. -
6:27 - 6:28Takže otázkou je:
-
6:29 - 6:32Prečo plytváme toľkým priestorom,
keď ho v skutočnosti potrebujeme? -
6:32 - 6:33Prečo si to sami robíme?
-
6:34 - 6:36Biológia by to nikdy neurobila.
-
6:36 - 6:39Priestor vnútri našich ciev
je plne využitý. -
6:40 - 6:41S každým tlkotom srdca
-
6:41 - 6:45vyšší tlak krvi doslova vtlačí
milióny červených krviniek -
6:45 - 6:47do masívnych vlakov kyslíka,
-
6:47 - 6:49ktoré rýchlo prúdia našími telami.
-
6:50 - 6:54A ani ten maličký priestor v našich
červených krvinkách nie je premrhaný. -
6:54 - 6:56Pri vhodných podmienkach
-
6:56 - 7:00je využitých viac ako
95 % ich objemu kyslíka. -
7:00 - 7:03Viete si predstaviť,
že by vozidlá v našich mestách -
7:03 - 7:05boli naplnené na 95 %,
-
7:05 - 7:09a všetok ten priestor navyše by sa mohol
využiť na prechádzky, byciklovanie -
7:09 - 7:10a užívanie si našich miest?
-
7:11 - 7:14Dôvod, prečo je krv taká
neuveriteľne efektívna, je, -
7:14 - 7:17že naše červené krvinky nie sú priradené
-
7:17 - 7:19k žiadnemu špecifickému orgánu
alebo tkanivu, -
7:19 - 7:23inak by sme mali pravdepodobne
v našich cievach dopravné zápchy. -
7:23 - 7:24Nie, sú používané spoločne.
-
7:24 - 7:26Využívajú ich všetky bunky nášho tela.
-
7:27 - 7:29A pretože je naša sieť taká rozsiahla,
-
7:29 - 7:34každá z 37 biliónov buniek
má vlastnú donášku kyslíka, -
7:34 - 7:36presne vtedy, keď ho potrebuje.
-
7:36 - 7:41Krv je spoločne kolektívna,
ale aj individuálna forma transportu. -
7:42 - 7:43Ale čo sa týka našich mest,
-
7:43 - 7:44uviazli sme.
-
7:44 - 7:46Uviazli sme v nekonečných debatách
-
7:46 - 7:52o vytvorení spoločnosti zameranej na autá
alebo na masové prepravné systémy. -
7:52 - 7:54Myslím, že by sme to mali prekonať.
-
7:54 - 7:58Myslím si, že môžme vytvoriť vozidlá,
ktoré vedia skombinovať výhody auta -
7:58 - 8:01a efektivitu autobusov alebo vlakov.
-
8:01 - 8:03Predstavte si.
-
8:03 - 8:07Sedíte si pohodlne v rýchlom
mestskom vlaku, -
8:07 - 8:09spoločne s ďalšími 1200 pasažiermi.
-
8:10 - 8:12Problémom mestských vlakov je,
-
8:12 - 8:16že niekedy musia zastaviť 5, 10, 15-krát,
-
8:16 - 8:18kým dôjdete na konečnú stanicu.
-
8:18 - 8:21Čo ak v tomto vlaku nebudete musieť stáť?
-
8:22 - 8:24V tomto vlaku
-
8:24 - 8:26sa pri ceste môžu vagóny
dynamicky odpájať, -
8:27 - 8:29a stávajú sa expresnými autobusmi
bez šoférov, -
8:30 - 8:32ktoré sa pohybujú
po druhotnej cestnej sieti. -
8:32 - 8:34A teda bez jedinej zastávky,
-
8:34 - 8:36bez zdĺhavých prestupov,
-
8:36 - 8:39sedíte v autobuse, ktorý ide
smerom na predmestie. -
8:40 - 8:42A keď sa dostanete bližšie,
-
8:42 - 8:45časť, v ktorej sedíte sa odpojí,
-
8:45 - 8:48a dopraví vás až pred vaše dvere.
-
8:49 - 8:51Je to súčasne kolektívne
aj individuálne. -
8:52 - 8:57To by mohlo byť jedným zo zdieľaných,
modulárnych, autonómnych áut zajtrajška. -
8:58 - 8:59Teraz...
-
8:59 - 9:02ak sa vám prechádzka po meste
s bzučiacimi dronmi, -
9:02 - 9:07lietajúcimi taxíkmi, modulárnymi autobusmi
a závesnými magnetickými gondolami -
9:07 - 9:08nezdá dosť exotická,
-
9:09 - 9:11myslím, že existuje aj iná,
-
9:11 - 9:14ktorá vytvorí fascinujúcu mestskú dopravu.
-
9:15 - 9:16Ak o tom popremýšľate,
-
9:16 - 9:21dnešná generácia autonómnych áut
sa snaží dostať sa do dopravnej siete -
9:21 - 9:24vytvorenej ľuďmi a pre ľudí.
-
9:25 - 9:28Ich snahou je naučiť sa dopravné
pravidlá, čo je relatívne jednoduché, -
9:28 - 9:31a vyrovnať sa
s ľudskou nepredvídateľnosťou, -
9:31 - 9:32čo je náročnejšie.
-
9:33 - 9:36Ale čo by sa stalo, ak by sa v mestách
pohybovali autá bez vodičov? -
9:37 - 9:39Potrebovali by sme semafory?
-
9:39 - 9:40Potrebovali by sme jazdné pruhy?
-
9:40 - 9:42A čo tak obmedzenie rýchlosti?
-
9:43 - 9:45Červené krvinky neprúdia
v jazdných pruhoch. -
9:45 - 9:47Nikdy nezastavujú na červenú.
-
9:47 - 9:49V prvých mestách bez vodičov
-
9:49 - 9:52nebudete musieť mať žiadnu červenú
a žiadne jazdné pruhy. -
9:52 - 9:55A keď sú všetky autá
bez vodičov a prepojené, -
9:56 - 9:59všetko sa dá predvídať
a reakčný čas je minimálny. -
9:59 - 10:01Môžu jazdiť rýchlejšie,
-
10:01 - 10:04môžu vziať do úvahy každý rozumný podnet,
-
10:04 - 10:06ktorý ich zrýchli,
alebo zrýchli autá okolo nich. -
10:07 - 10:09Takže namiesto prísnych
dopravných pravidiel, -
10:10 - 10:12bude tok regulovaný,
-
10:12 - 10:16spleťou dynamického a
nepretržite zdokonaľujúceho sa algoritmu. -
10:18 - 10:21Výsledok: zvláštna doprava,
-
10:21 - 10:25ktorá mixuje rýchlosť a hladkosť
prísnych nemeckých diaľnic -
10:25 - 10:28a tvorivú vitalitu križovatiek v Mumbaji.
-
10:29 - 10:30(smiech)
-
10:30 - 10:32Doprava bude funkčne bujná.
-
10:32 - 10:35Bude ako kvapalina, ako naša krv.
-
10:35 - 10:36A zvláštnym paradoxom je,
-
10:37 - 10:39že čím viac bude
dopravná sieť robotizovaná, -
10:39 - 10:42tým viac bude jej pohyb
organickejší a živší. -
10:43 - 10:45A teda – áno,
-
10:45 - 10:49biológia má všetky atribúty
dopravného génia dneška. -
10:49 - 10:51Ale tento proces trval miliardy rokov
-
10:51 - 10:54a prešiel celým radom opakovaní a mutácií.
-
10:55 - 10:59Nemôžme čakať miliardy rokov,
aby sme vyvinuli náš dopravný systém. -
10:59 - 11:01Teraz máme sny,
-
11:01 - 11:02koncepty
-
11:02 - 11:04a technológiu,
-
11:04 - 11:07aby sme vytvorili 3D dopravné siete,
-
11:07 - 11:09vynašli nové vozidlá
-
11:09 - 11:11a zmenili tok v našich mestách.
-
11:11 - 11:12Tak poďme na to.
-
11:12 - 11:13Ďakujem.
-
11:13 - 11:16(potlesk)
- Title:
- Ako by mohol vyzerať svet bez šoférov
- Speaker:
- Wanis Kabbaj
- Description:
-
Čo ak by doprava prúdila našimi ulicami tak hladko a efektívne, ako prúdi krv našimi cievami? Maník do dopravy Wannis Kabbaj si myslí, že inšpiráciu môžme nájsť v genialite biológie a vytvoriť tak dopravný systém budúcnosti.
V tejto pokrokovej prednáške predstaví vzrušujúce koncepty ako modulárne, odpojiteľné autobusy, lietajúce taxíky a siete závesných magnetických gondol, ktoré môžu pomôcť premeniť sen o dynamickom svete bez šoférov do reality. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:31
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Retired user accepted Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Retired user edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Retired user edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like | ||
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for What a driverless world could look like |