Return to Video

Možemo li da stvorimo nova čula za ljude?

  • 0:01 - 0:06
    Građeni smo od sićušnih stvari
  • 0:06 - 0:08
    i smešteni smo u ogromnom kosmosu,
  • 0:08 - 0:13
    a činjenica je da nismo naročito dobri
    u razumevanju stvarnosti
  • 0:13 - 0:14
    ni na jednom od ova dva nivoa,
  • 0:14 - 0:16
    a to je zato što naši mozgovi
  • 0:16 - 0:20
    nisu evoluirali da razumeju
    svet u tim razmerama.
  • 0:20 - 0:24
    Umesto toga, zarobljenici smo
    sitnog parčeta percepcije
  • 0:24 - 0:26
    koje je tačno na sredini.
  • 0:27 - 0:31
    Međutim sve je čudnije jer čak
    i na tom parčetu stvarnosti, zvanom dom,
  • 0:31 - 0:34
    ne vidimo većinu onoga što se dešava.
  • 0:34 - 0:38
    Uzmite boje našeg sveta.
  • 0:38 - 0:42
    Ovo su svetlosni talasi, elektromagnetska
    radijacija koja se odbija od objekte
  • 0:42 - 0:46
    i pogađa specijalizovane receptore
    na poleđini naših očiju.
  • 0:46 - 0:49
    No mi ne vidimo sve postojeće talase.
  • 0:49 - 0:51
    Zapravo vidimo
  • 0:51 - 0:55
    manje od 10 bilionitog svega što postoji.
  • 0:55 - 0:58
    Pa vam radio talasi i mikrotalasi
  • 0:58 - 1:02
    i iks zraci i gama zraci
    trenutno prolaze kroz telo,
  • 1:02 - 1:05
    a vi uopšte niste svesni toga
  • 1:05 - 1:08
    jer niste rođeni s odgovarajućim
    biološkim receptorima
  • 1:08 - 1:09
    koji bi to zapazili.
  • 1:10 - 1:12
    Na hiljade razgovora mobilnim telefonima
  • 1:12 - 1:14
    trenutno prolazi kroz vas,
  • 1:14 - 1:16
    a vi ste krajnje slepi za to.
  • 1:16 - 1:20
    Sad, ne radi se o tome
    da su ove stvari suštinski nevidljive.
  • 1:20 - 1:25
    Stvarnost zmija uključuje
    nešto infracrvene svetlosti,
  • 1:25 - 1:29
    a pčelinji pogled na svet
    uključuje ultraljubičastu
  • 1:29 - 1:32
    i naravno da ugrađujemo mašine
    u kontrolne table automobila
  • 1:32 - 1:35
    koje primaju signale
    opsega radijskih frekvencija
  • 1:35 - 1:39
    i pravimo mašine u bolnicama
    koje sakupljaju opseg iks zraka.
  • 1:39 - 1:42
    Međutim, ništa od ovog
    sami ne možete da osetite,
  • 1:42 - 1:43
    bar ne za sad
  • 1:43 - 1:47
    jer se ne rađate opremljeni
    odgovarajućim senzorima.
  • 1:47 - 1:52
    Sad, ovo znači
    da je naše iskustvo stvarnosti
  • 1:52 - 1:55
    ograničeno našom biologijom,
  • 1:55 - 1:58
    a to se protivi
    pretpostavci zdravog razuma
  • 1:58 - 2:00
    da naše oči i naše uši
    i naši vrhovi prstiju
  • 2:00 - 2:04
    prosto doživljavaju
    objektivnu postojeću stvarnost.
  • 2:04 - 2:10
    Umesto toga, naši mozgovi prosto
    uzimaju uzorke malenog dela sveta.
  • 2:10 - 2:12
    Sad, širom životinjskog carstva,
  • 2:12 - 2:15
    različite životinje doživljavaju
    različite delove stvarnosti.
  • 2:15 - 2:18
    Pa su u slepom i gluvom životu krpelja
  • 2:18 - 2:23
    važni signali: temperatura
    i buterna kiselina;
  • 2:23 - 2:26
    u svetu ribe crnog duha,
  • 2:26 - 2:31
    njen senzorni svet je bogato obojen
    električnim poljima;
  • 2:31 - 2:33
    a za šišmiša sa eholokatorom,
  • 2:33 - 2:37
    njegova stvarnost je izgrađena
    od talasa kompresovanog vazduha.
  • 2:37 - 2:42
    To je parče njihovog ekosistema
    koji mogu da dožive,
  • 2:42 - 2:43
    a mi naučnici imamo reč za to.
  • 2:43 - 2:45
    Zove se "umwelt",
  • 2:45 - 2:49
    to je nemački izraz
    za svet koji nas okružuje.
  • 2:49 - 2:52
    Sad, pretpostavljamo
    da svaka životinja smatra
  • 2:52 - 2:56
    da je njen umwelt
    celokupna objektivna stvarnost
  • 2:56 - 2:58
    jer zašto biste ikad zastali da zamislite
  • 2:58 - 3:01
    da postoji nešto mimo naših čula.
  • 3:01 - 3:04
    Umesto toga, svi mi prihvatamo stvarnost
  • 3:04 - 3:07
    onakvu kakva nam se čini.
  • 3:07 - 3:10
    Hajde da podignemo svest o ovome.
  • 3:10 - 3:12
    Zamislite da ste lovački pas.
  • 3:13 - 3:15
    Vaš čitav svet je od mirisa.
  • 3:15 - 3:20
    Imate dugu njušku sa 200 miliona receptora
  • 3:20 - 3:24
    i imate vlažne nozdrve
    koje privlače i hvataju molekule mirisa,
  • 3:24 - 3:28
    a vaše nozdrve čak imaju proreze
    da biste mogli duboko da udahnete vazduh.
  • 3:28 - 3:31
    Vama se sve vrti oko mirisa.
  • 3:31 - 3:35
    Pa vas jednog dana
    otkrovenje zaustavi u hodu.
  • 3:35 - 3:39
    Pogledate u ljudskog vlasnika i pomislite:
  • 3:39 - 3:43
    "Kako je to imati bedan,
    osiromašen ljudski nos?
  • 3:43 - 3:45
    (Smeh)
  • 3:45 - 3:48
    Kako izgleda kad slabašno
    udahnete malo vazduha punim plućima?
  • 3:48 - 3:52
    Kako možete da ne znate
    da je mačka na 90 metara od vas
  • 3:52 - 3:56
    ili da je vaš komšija
    bio baš na ovom mestu pre šest sati?"
  • 3:56 - 3:58
    (Smeh)
  • 3:58 - 4:01
    Pa, zato što smo ljudska bića,
  • 4:01 - 4:03
    nikad nismo iskusili taj svet mirisa,
  • 4:03 - 4:06
    te nam ne nedostaje
  • 4:06 - 4:10
    jer smo čvrsto ukorenjeni
    u sopstvenom umwelt-u.
  • 4:10 - 4:14
    No pitanje glasi:
    moramo li da budemo zaglavljeni tu?
  • 4:14 - 4:19
    Pa sam kao neuronaučnik
    zainteresovan za to kako tehnologija
  • 4:19 - 4:21
    može da proširi naš umwelt
  • 4:21 - 4:25
    i kako će to da promeni
    naše iskustvo kako je biti čovek.
  • 4:26 - 4:30
    Dakle, već nam je poznato da možemo
    da venčamo našu tehnologiju i biologiju
  • 4:30 - 4:34
    jer imamo na stotine hiljada ljudi
    koji šetaju okolo
  • 4:34 - 4:37
    s veštačkim sluhom i veštačkim vidom.
  • 4:37 - 4:42
    Način na koji ovo radi je: uzmete mikrofon
    i digitalizujete signal
  • 4:42 - 4:45
    i stavite trake elektroda
    direktno u unutrašnje uho.
  • 4:45 - 4:48
    Ili kod implanta za mrežnjaču,
    uzmete kameru
  • 4:48 - 4:51
    i digitalizujete signal,
    a potom priključite mrežu elektroda
  • 4:51 - 4:54
    direktno u optički nerv.
  • 4:54 - 4:58
    A pre samo 15 godina,
  • 4:58 - 5:02
    mnogi naučnici su smatrali
    da ove tehnologije neće funkcionisati.
  • 5:02 - 5:07
    Zašto? Zato što ove tehnologije
    govore jezikom Silikonske doline,
  • 5:07 - 5:12
    a to nije baš dijalekat
    naših prirodnih bioloških čulnih organa.
  • 5:12 - 5:15
    Međutim, činjenica je da funkcioniše;
  • 5:15 - 5:19
    mozak savršeno razume
    kako da koristi ove signale.
  • 5:20 - 5:21
    Sad, kako da to shvatimo?
  • 5:22 - 5:23
    Pa, evo te velike tajne:
  • 5:23 - 5:29
    vaš mozak niti čuje,
    niti vidi bilo šta od ovoga.
  • 5:29 - 5:35
    Vaš mozak je zaključan u tihoj
    i mračnoj odaji unutar vaše lobanje.
  • 5:35 - 5:39
    Sve što on vidi su elektrohemijski signali
  • 5:39 - 5:42
    koji stižu različitim kanalima za podatke
  • 5:42 - 5:46
    i to je sve čime raspolaže, ništa više.
  • 5:47 - 5:49
    Sad, začuđujuće,
  • 5:49 - 5:52
    ali mozak je zaista dobar
    u primanju ovih signala
  • 5:52 - 5:55
    i u prepoznavanju obrazaca
    i pripisivanju značenja,
  • 5:55 - 5:59
    pa on uzima ovaj unutrašnji kosmos
    i sastavlja priču
  • 5:59 - 6:04
    o ovom, vašem subjektivnom svetu.
  • 6:04 - 6:06
    No, ključna stvar je sledeće:
  • 6:06 - 6:10
    vaš mozak ne zna i ne mari
  • 6:10 - 6:13
    odakle stižu podaci.
  • 6:13 - 6:17
    Koja god da informacija stigne do njega,
    on prosto razmatra šta da radi s njom.
  • 6:17 - 6:20
    I ovo je izuzetno efikasna mašina.
  • 6:20 - 6:24
    U suštini, njegova glavna svrha
    je da bude uređaj za proračunavanje,
  • 6:24 - 6:26
    te on prosto prima sve
  • 6:26 - 6:29
    i računa šta će da radi s tim,
  • 6:29 - 6:33
    a to, verujem, oslobađa majku prirodu
  • 6:33 - 6:37
    da se vrzma oko različitih
    vrsta ulaznih kanala.
  • 6:37 - 6:40
    Dakle, ovo zovem G. K. modelom evolucije
  • 6:40 - 6:42
    i ne želim da zalazim u tehničke detalje,
  • 6:42 - 6:45
    ali G. K. znači Gospodin Krompirko,
  • 6:45 - 6:49
    a koristim ovo ime kako bih naglasio
    da su svi ovi senzori
  • 6:49 - 6:52
    koje poznajemo i volimo,
    poput naših očiju i ušiju i vrhova prstiju
  • 6:52 - 6:57
    da su to samo periferni uređaji
    koji automatski rade:
  • 6:57 - 7:00
    uključite ih, i nemate problema.
  • 7:00 - 7:05
    Mozak razmatra šta da radi s podacima
    koji dođu do njega.
  • 7:06 - 7:08
    Ako pogledate širom životinjskog carstva,
  • 7:08 - 7:11
    pronaći ćete mnogo perifernih uređaja.
  • 7:11 - 7:15
    Zmije imaju toplotne duplje
    kojima prepoznaju infracrvenu svetlost,
  • 7:15 - 7:18
    a riba crni duh ima elektroreceptore,
  • 7:18 - 7:21
    a zvezdaste krtice imaju taj dodatak
  • 7:21 - 7:24
    s 22 prsta
  • 7:24 - 7:27
    kojima opipavaju okolinu
    i konstruišu maketu sveta u 3D-u,
  • 7:27 - 7:31
    a mnoge ptice imaju magnetit
    kojim se orjentišu
  • 7:31 - 7:34
    prema magnetnom polju planete.
  • 7:34 - 7:38
    A to znači da priroda ne mora stalno
  • 7:38 - 7:40
    da iznova osmišljava mozak.
  • 7:40 - 7:45
    Umesto toga, kad jednom uspostavi
    principe rada mozga,
  • 7:45 - 7:49
    sve oko čega priroda treba da se brine
    je osmišljavanje novih periferija.
  • 7:49 - 7:52
    U redu. To znači sledeće:
  • 7:52 - 7:54
    lekcija koja izlazi na površinu
  • 7:54 - 7:58
    je da ništa nije uistinu
    posebno ili suštinsko
  • 7:58 - 8:01
    kod biologije koja nam je dostupna.
  • 8:01 - 8:03
    To je prosto nešto što smo nasledili
  • 8:03 - 8:06
    tokom složenog evolutivnog puta.
  • 8:06 - 8:10
    Međutim, ne moramo se držati toga,
  • 8:10 - 8:12
    a najbolji dokaz ovog principa
  • 8:12 - 8:14
    dolazi od nečega što se zove zamena čula.
  • 8:14 - 8:18
    A to se odnosi na pohranjivanje
    informacija u mozak
  • 8:18 - 8:20
    putem neobičnih čulnih kanala,
  • 8:20 - 8:23
    a mozak prosto razmatra šta da radi s tim.
  • 8:23 - 8:26
    Sad, ovo može da zvuči kao nagađanje,
  • 8:26 - 8:31
    ali prvi naučni rad koji je to pokazao
    je objavljen 1969. u časopisu "Nejčer".
  • 8:32 - 8:34
    Dakle, naučnik po imenu Pol Bahirita
  • 8:34 - 8:38
    je sedao slepe ljude
    u prepravljenu zubarsku stolicu
  • 8:38 - 8:40
    i postavljao je video napajanje
  • 8:40 - 8:42
    i stavio bi nešto ispred kamere
  • 8:42 - 8:45
    i imali biste osećaj
  • 8:45 - 8:48
    da vas to bocka u leđa
    solenoidnom rešetkom.
  • 8:48 - 8:50
    Pa, ako biste protresli šoljicu kafe
    ispred kamere,
  • 8:50 - 8:52
    osetili biste to u vašim leđima
  • 8:52 - 8:55
    i slepi ljudi su postali
    iznenađujuće dobri
  • 8:55 - 8:59
    u sposobnosti prepoznavanja
    onoga što se nalazilo ispred kamere,
  • 8:59 - 9:03
    prosto osećajući to u donjem delu leđa.
  • 9:03 - 9:06
    Sad, imali smo mnogo savremenih
    otelotvorenja ovoga.
  • 9:06 - 9:10
    Sonične naočare stvaljaju video napajanje
    direktno ispred vas
  • 9:10 - 9:12
    i pretvaraju ga u sonični pejzaž,
  • 9:12 - 9:15
    pa kako se stvari pokreću,
    približavaju i udaljavaju,
  • 9:15 - 9:17
    to zvuči kao: "Bzz, bzz, bzz."
  • 9:17 - 9:19
    Zvuči poput kakofonije,
  • 9:19 - 9:23
    ali nakon nekoliko nedelja,
    slepi ljudi postaju veoma dobri
  • 9:23 - 9:25
    u razabiranju šta se nalazi ispred njih
  • 9:25 - 9:28
    samo na osnovu onog što čuju.
  • 9:28 - 9:30
    I ne mora da dolazi preko ušiju:
  • 9:30 - 9:33
    ovaj sistem koristi
    elektrotaktilnu rešetku na čelu,
  • 9:33 - 9:37
    pa šta god da se nalazi ispred video
    napajanja, osetite to na vašem čelu.
  • 9:37 - 9:40
    Zašto na čelu? Jer ga inače ne koristite
    ni za šta drugo.
  • 9:40 - 9:44
    Najsavremenije otelotvorenje ovog
    se zove brejnport,
  • 9:44 - 9:48
    a to je malena elektromreža
    koja se smešta na vaš jezik
  • 9:48 - 9:52
    i video napajanje se pretvara
    u te malene elektrotaktilne signale,
  • 9:52 - 9:58
    a slepi ljudi su toliko dobri u korišćenju
    ovog da mogu da ubace loptu u koš
  • 9:58 - 10:02
    ili mogu da se snalaze
    u složenim deonicama s preprekama.
  • 10:03 - 10:08
    Mogu da progledaju preko jezika.
  • 10:08 - 10:10
    Sad, to zvuči potpuno nenormalno, zar ne?
  • 10:10 - 10:13
    No, upamtite, vid se svodi
  • 10:13 - 10:17
    na elektrohemijske signale
    koji se kreću po vašem mozgu.
  • 10:17 - 10:19
    Vaš mozak ne zna odakle potiču signali.
  • 10:19 - 10:23
    On prosto razmatra šta da radi s njima.
  • 10:23 - 10:28
    Pa je moje interesovanje u laboratoriji
    senzorna zamena za gluve
  • 10:28 - 10:31
    i to je projekat koji sam preuzeo
  • 10:31 - 10:34
    sa studentom Skotom Novičem
  • 10:34 - 10:37
    kome je ovo diplomska rad.
  • 10:37 - 10:39
    A evo šta smo želeli da postignemo:
  • 10:39 - 10:43
    želeli smo da postignemo
    da se zvuk iz sveta preobrati
  • 10:43 - 10:47
    na neki način kako bi gluva osoba
    mogla da razume šta se govori.
  • 10:47 - 10:52
    A želeli smo da ovo uradimo posredstvom
    moći i sveprisutnosti prenosivih računara,
  • 10:52 - 10:57
    želeli smo da se postaramo da će ovo
    da radi na mobilnim telefonima i tabletima
  • 10:57 - 10:59
    i takođe smo želeli da ovo bude nosivo,
  • 10:59 - 11:02
    nešto što možete da nosite ispod odeće.
  • 11:02 - 11:04
    Dakle, evo tog koncepta.
  • 11:05 - 11:10
    Kako govorim, zvuk mojih reči
    beleži tablet,
  • 11:10 - 11:16
    a potom se preslikavaju na prsluk
    koji je prekriven vibrirajućim motorima,
  • 11:16 - 11:20
    identičnim onim u vašem mobilnom telefonu.
  • 11:20 - 11:22
    Pa, dok govorim,
  • 11:22 - 11:28
    zvuk se prevodi
    u vibrirajući obrazac na prsluku.
  • 11:28 - 11:30
    Sad, ovo nije puki koncept:
  • 11:30 - 11:35
    ovaj tablet odašilja blutut signal
    i ja upravo nosim taj prsluk.
  • 11:35 - 11:37
    Pa, dok govorim - (Aplauz) -
  • 11:38 - 11:44
    zvuk se prevodi
    u dinamične obrasce vibracija.
  • 11:44 - 11:49
    Osećam sonični svet oko sebe.
  • 11:49 - 11:53
    Dakle, testirali smo ovo na gluvim ljudima
  • 11:53 - 11:57
    i ispostavilo se
    da nakon veoma kratkog vremena,
  • 11:57 - 12:00
    ljudi počnu da osećaju,
    u stanju su da počnu da razumevaju
  • 12:00 - 12:03
    jezik prsluka.
  • 12:03 - 12:08
    Ovo je Džonatan. Ima 37 godina.
    Ima diplomu mastera.
  • 12:08 - 12:10
    Rođen je potpuno gluv,
  • 12:10 - 12:14
    što znači da postoji deo
    njegovog umwelt-a koji mu je nedostupan.
  • 12:14 - 12:19
    Pa smo obučavali Džonatana s prslukom
    četiri dana, po dva sata dnevno
  • 12:19 - 12:22
    i ovo je on petog dana.
  • 12:22 - 12:24
    Skot Novič: Ti.
  • 12:24 - 12:27
    Dejvid Iglman: Dakle, Skot kaže reč,
    a Džonatan je oseti preko prsluka
  • 12:27 - 12:30
    i napiše je na tablu.
  • 12:30 - 12:34
    SN: Gde. Gde.
  • 12:34 - 12:38
    DI: Džonatan je u stanju da prevede
    ovaj komplikovani obrazac vibracija
  • 12:38 - 12:41
    i da razume šta mu se govori.
  • 12:41 - 12:44
    SN: Dodir. Dodir.
  • 12:44 - 12:49
    DI: Sad, on to ne radi -
  • 12:49 - 12:55
    (Aplauz) -
  • 12:56 - 13:00
    Džonatan ovo ne radi svesno
    jer su obrasci suviše komplikovani,
  • 13:00 - 13:06
    ali njegov mozak počinje da dešifruje
    obrazac koji mu omogućuje da shvati
  • 13:06 - 13:08
    šta ti podaci znače
  • 13:08 - 13:12
    i mi očekujemo da će nakon
    oko tri meseca nošenja ovog prsluka
  • 13:12 - 13:17
    da ima direktno percepcijsko
    iskustvo sluha,
  • 13:17 - 13:21
    na isti način kao kad slepa osoba
    pređe prstom preko Brajevog pisma,
  • 13:21 - 13:26
    značenje dolazi direktno sa stranice
    bez ikakvog svesnog posredovanja.
  • 13:27 - 13:30
    Sad, ova tehnologija ima potencijal
    da bude prekretnica
  • 13:30 - 13:34
    jer je kohlearni implant
    jedino drugo rešenje za gluvoću,
  • 13:34 - 13:37
    a on zahteva invazivnu operaciju.
  • 13:37 - 13:42
    A ovo može da se napravi
    40 puta jeftinije od kohlearnog implanta,
  • 13:42 - 13:47
    što globalno krči put ovoj tehnologiji,
    čak i u najsiromašnijim zemljama.
  • 13:48 - 13:53
    Sad, izuzetno su nas ohrabrili
    naši rezultati kod senzorne zamene,
  • 13:53 - 13:57
    ali mnogo smo razmišljali
    o senzornim dodacima.
  • 13:57 - 14:03
    Kako da koristimo sličnu tehnologiju
    da dodamo potpuno novi tip čula,
  • 14:03 - 14:06
    da proširimo ljudski umwelt?
  • 14:06 - 14:10
    Na primer, možemo li u realnom vremenu
    da pohranjujemo podatke s interneta
  • 14:10 - 14:12
    direktno u nečiji mozak
  • 14:12 - 14:16
    i može li ta osoba da razvije
    direktno čulno iskustvo?
  • 14:16 - 14:18
    Evo jednog eksperimenta
    koji izvodimo u laboratoriji.
  • 14:18 - 14:22
    Subjekat oseća u realnom vremenu
    tok napajanja s mreže podataka
  • 14:22 - 14:24
    pet sekundi.
  • 14:24 - 14:27
    Potom se pojave dva dugmeta,
    a on mora da odabere jedno.
  • 14:27 - 14:29
    Ne zna šta se dešava.
  • 14:29 - 14:32
    Odlučuje i dobija odgovor
    nakon jedne sekunde.
  • 14:32 - 14:33
    Sad, evo o čemu se radi:
  • 14:33 - 14:36
    subjekat nema predstavu
    o tome šta obrasci znače,
  • 14:36 - 14:39
    ali mi primećujemo kad postane bolji
    u razumevanju toga koje dugme da pritisne.
  • 14:39 - 14:41
    On ne zna da mi pohranjujemo
  • 14:41 - 14:45
    podatke sa berze u realnom vremenu,
  • 14:45 - 14:47
    a da on odlučuje o kupovini i prodaji.
  • 14:47 - 14:49
    (Smeh)
  • 14:49 - 14:53
    A povratna veza mu saopštava
    da li je dobro uradio ili ne.
  • 14:53 - 14:56
    Proveravamo da li možemo
    da proširimo ljudski umwelt,
  • 14:56 - 14:59
    tako da on nakon nekoliko nedelja
    počne da stiče
  • 14:59 - 15:05
    direktno čulno iskustvo
    ekonomskih kretanja u svetu.
  • 15:05 - 15:08
    Pa ćemo vam javiti kasnije
    da znate kako nam ide.
  • 15:08 - 15:10
    (Smeh)
  • 15:11 - 15:13
    Evo šta još radimo:
  • 15:13 - 15:17
    Tokom jutrošnjih govora,
    automatski smo pročešljavali Tviter
  • 15:17 - 15:20
    za haštag TED2015,
  • 15:20 - 15:23
    i obavljali smo
    automatizovanu analizu osećanja,
  • 15:23 - 15:27
    u smislu da li ljudi koriste
    pozitivne, negativne ili neutralne reči?
  • 15:27 - 15:30
    A dok je to bilo u toku,
  • 15:30 - 15:33
    ja sam to osećao,
  • 15:33 - 15:37
    pa sam priključen na sveukupnu emociju
  • 15:37 - 15:41
    na hiljade ljudi u realnom vremenu,
  • 15:41 - 15:45
    a to je novi vid ljudskog iskustva
    jer sad mogu da znam
  • 15:45 - 15:48
    kako se svi osećate i koliko volite ovo.
  • 15:48 - 15:53
    (Smeh) (Aplauz)
  • 15:55 - 15:59
    Ovo iskustvo prevazilazi
    normalna ljudska iskustva.
  • 16:00 - 16:03
    Takođe proširujemo umwelt pilota.
  • 16:03 - 16:07
    U ovom slučaju, prsluk prenosi
    devet različitih merenja
  • 16:07 - 16:08
    ovog kvadkoptera,
  • 16:08 - 16:12
    nagib, skretanje i obrtanje,
    orjentaciju i pravac
  • 16:12 - 16:16
    i to unapređuje
    pilotovu sposobnost upravljanja.
  • 16:16 - 16:21
    U suštini, to je kao produžetak
    njegove kože visoko gore u daljini.
  • 16:21 - 16:23
    A to je tek početak.
  • 16:23 - 16:28
    Naša zamisao je da uzmemo
    savremeni kokpit, ispunjen spravama
  • 16:28 - 16:33
    i umesto da pokušavate
    da ga tumačite, osećate ga.
  • 16:33 - 16:35
    Trenutno živimo u svetu informacija
  • 16:35 - 16:39
    i postoji razlika u pristupanju podacima
  • 16:39 - 16:42
    i njihovom doživljavanju.
  • 16:42 - 16:46
    Smatram da zaista
    ne postoje granice mogućnostima
  • 16:46 - 16:48
    na horizontu ljudske ekspanzije.
  • 16:48 - 16:53
    Samo zamislite astronauta
    koji je u stanju da oseti
  • 16:53 - 16:57
    sveukupno stanje
    međunarodne svemirske stanice
  • 16:57 - 17:02
    ili, s tim u vezi, mogućnost da osetite
    nevidljiva stanja sopstvenog zdravlja.
  • 17:02 - 17:05
    Poput šećera u krvi
    i stanja vašeg mikrobioma
  • 17:05 - 17:11
    ili da imate vid od 360 stepeni ili
    da vidite infracrvenu ili ultraljubičastu.
  • 17:11 - 17:15
    Ključno je sledeće:
    kako budemo odmicali u budućnost,
  • 17:15 - 17:20
    sve ćemo više da budemo u stanju
    da izaberemo sopstvene periferne uređaje.
  • 17:20 - 17:23
    Više ne moramo da čekamo
    na čulne darove majke prirode
  • 17:23 - 17:25
    u njenim vremenskim razmacima,
  • 17:25 - 17:29
    već nam je umesto toga, kao svaki
    dobar roditelj, dala potrebna oruđa
  • 17:29 - 17:34
    da se osamostalimo i odredimo
    sopstvene putanje.
  • 17:34 - 17:35
    Sada se postavlja pitanje:
  • 17:35 - 17:41
    kako želite da izađete u svet
    i da doživite sopstveni univerzum?
  • 17:41 - 17:43
    Hvala vam.
  • 17:43 - 17:51
    (Aplauz)
  • 17:59 - 18:02
    Kris Anderson: Osećaš li to?
    DI: Da.
  • 18:02 - 18:05
    Zapravo, prvi put prslukom osećam aplauz.
  • 18:05 - 18:07
    Lepo je. Liči na masažu. (Smeh)
  • 18:07 - 18:11
    KA: Tviter je poludeo. Van pameti je.
  • 18:11 - 18:13
    Dakle, taj eksperiment s berzom.
  • 18:13 - 18:18
    Ovo bi mogao da bude prvi eksperiment
    koji je sebi osigurao finansiranje zauvek,
  • 18:18 - 18:20
    je li tako, ukoliko je uspešan?
  • 18:20 - 18:23
    DI: Pa, to je tačno, neću nikad više
    morati da pišem zdravstvu.
  • 18:23 - 18:26
    KA: Pazi, budimo skeptični na kratko,
  • 18:26 - 18:29
    mislim, ovo je sjajno,
    ali zar nije većina dosadašnjih dokaza
  • 18:29 - 18:31
    o tome da zamenska čula funkcionišu,
  • 18:31 - 18:33
    ali ne nužno
    i da čulni dodaci funkcionišu?
  • 18:33 - 18:37
    Mislim, je li moguće
    da slepa osoba može da vidi preko jezika
  • 18:37 - 18:42
    zato što je vizuelni korteks i dalje tu,
    spreman da obrađuje podatke
  • 18:42 - 18:44
    i da je to neophodan deo za to?
  • 18:44 - 18:46
    DI: To je sjajno pitanje.
    Zapravo nemamo pojma
  • 18:46 - 18:50
    koja su teoretska ograničenja tipa
    podataka koje naš mozak može da primi.
  • 18:50 - 18:53
    Opšte je poznato, pak,
    da je neverovatno fleksibilan.
  • 18:53 - 18:57
    Pa, kada osoba oslepi, ono
    što smo nekad zvali vizuelnim korteksom
  • 18:57 - 19:02
    preuzmu druge stvari: dodir, sluh, jezik.
  • 19:02 - 19:06
    To nam govori da je korteks
    mađioničar koji zna jedan trik.
  • 19:06 - 19:09
    On prosto izvodi određene
    proračune o stvarima.
  • 19:09 - 19:12
    Ako se osvrnemo na stvari,
    poput Brajevog pisma, na primer,
  • 19:12 - 19:15
    ljudi primaju informacije
    preko jagodica na prstima.
  • 19:15 - 19:19
    Zato mislim da nema razloga za sumnju
    da postoje teorijska ograničenja
  • 19:19 - 19:20
    čije su nam granice poznate.
  • 19:21 - 19:25
    KA: Ako se ovo pokaže, bićeš preplavljen.
  • 19:25 - 19:28
    Toliko je mogućih primena ovoga.
  • 19:28 - 19:32
    Jesi li spreman za to? Koji ti je pravac,
    kojim ovo može da krene, najuzbudljiviji?
  • 19:32 - 19:34
    DI: Mislim da su primene
    ovoga mnogostruke.
  • 19:34 - 19:38
    U smislu mimo zamene za čula,
    stvari koje sam počeo da nabrajam;
  • 19:38 - 19:42
    o astronautima na svemirskim stanicama,
    provode mnogo vremena
  • 19:42 - 19:45
    pazeći na sve, a umesto toga
    bi mogli prosto da osete šta se dešava
  • 19:45 - 19:49
    jer ovo je zaista odlično
    za višedimenzionalne podatke.
  • 19:49 - 19:54
    Ključno je sledeće: naši vizuelni sitemi
    su dobri u zapažanju grudvica i ivica,
  • 19:54 - 19:56
    ali su zaista loši
    u snalaženju u savremenom svetu,
  • 19:56 - 19:58
    koji sadrži ekrane
    s mnogo, mnogo podataka.
  • 19:58 - 20:01
    Moramo da milimo kroz to
    našim sistemima za pažnju.
  • 20:01 - 20:03
    Pa je ovo način da prosto
    osetite stanje nečeg,
  • 20:03 - 20:07
    baš kao što vam je poznato
    stanje vašeg tela dok stojite.
  • 20:07 - 20:10
    Smatram da će teške mehanizacije,
    sigurnost, osećanje stanja fabrike,
  • 20:10 - 20:13
    vaše opreme, to je jedno od mesta
    gde će odmah da se primeni.
  • 20:13 - 20:17
    KA: Dejvide Iglmane, ovo je bio
    impresivan govor. Mnogo ti hvala.
  • 20:17 - 20:22
    DI: Hvala tebi, Krise. (Aplauz)
Title:
Možemo li da stvorimo nova čula za ljude?
Speaker:
Dejvid Iglman (David Eagleman)
Description:

Kao ljudska bića, možemo da opazimo manje od deset bilionitog dela svetlosnih talasa. "Naše iskustvo stvarnosti", kaže neuronaučnik Dejvid Iglman, "je ograničeno našom biologijom." On želi to da promeni. Njegovo istraživanje naših umnih procesa ga je navelo na stvaranje novih interfejsa - poput senzornog prsluka - kojim bismo primali do sad neviđene informacije o svetu oko nas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:34

Serbian subtitles

Revisions